Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D' EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SVN250
Sistema de fijación por vacío
Vacuum clamping system
Système de maintien pneumatique
Vakuum-spannsystem
Sistema di bloccaggio a vuoto
Sistema de fixação de vácuo
Вакуумный фиксатор
Próżniowy system zasysający

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Virutex SVN250

  • Seite 1 OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI SVN250 Sistema de fijación por vacío Vacuum clamping system Système de maintien pneumatique Vakuum-spannsystem Sistema di bloccaggio a vuoto Sistema de fixação de vácuo Вакуумный...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D'ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES página/page ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ seite/pagina страница/strona ESPAÑOL Sistema de fijación por vacío SVN250 ENGLISH SVN250 Vacuum clamping system FRANÇAIS Système de maintien pneumatique SVN250 DEUTSCH Vakuum-spannsystem SVN250 ITALIANO Sistema di bloccaggio a vuoto SVN250 PORTUGUÉS...
  • Seite 3: Español

    E S P A Ñ O L SISTEMA DE FIJACIÓN POR VACÍO SVN250 El sistema neumático de fijación por vacío SVN250 está destinado a fijar piezas con al menos una cara plana. No tiene partes móviles y es activado por aire comprimido.
  • Seite 4: Suministro De Aire

    • Es posible utilizar un pequeño compresor para trabajar por el orificio de succión. con la SVN250 ya que consume solamente 28 litros de 6. El polvo y las partículas son expulsadas a través del aire por minuto a 5,5 bar de presión de suministro.
  • Seite 5: Piezas Pequeñas

    A pesar de sus reducidas dimensiones (100 mm X 200 sobre todo en trabajos de fresado. mm) permanece fija en su sitio incluso utilizando una La fuerza de succión de la SVN250 es de 800 gr/cm , por fresadora tupí de elevada potencia.
  • Seite 6: English

    4. BOLTING DOWN natural de la máquina. • The SVN250 needs to be bolted to a workbench or Para cualquier reparación dirigirse al Servicio de Asis- work column. For best results the bench or column tencia VIRUTEX.
  • Seite 7 Simply follow 11. INTENDED FUNCTION these instructions to unblock The SVN250 unit is designed to hold any flat non- 1. Clear excess dust and particles from the work surface porous material without damaging delicate surfaces.
  • Seite 8: Français

    VIRUTEX technical assistance service. 4. SERRAGE VIRUTEX reserves the right to modify its products wi- • L'appareil SVN250 doit être fermement fixé à un banc thout prior notice. ou une surface de travail. Pour obtenir un meilleur ré- sultat, le banc ou la surface de travail doivent être aussi rigides que possible.
  • Seite 9 • Il est possible d’utiliser un petit compresseur pour tra- 6. La poussière et les particules sont expulsées par vailler avec le SVN250, car il ne consomme que 28 litres l’orifice d’aspiration. d’air par minute à une pression d’alimentation de 5,5 bar.
  • Seite 10: Deutsch

    L’utilisateur doit vérifier nément une perte du serrage. la stabilité de la pièce fixée avant de commencer à Le système SVN250 n’est pas conçu pour serrer des travailler. Dans le cas contraire, cela peut entraîner un pièces hautes..
  • Seite 11: Auspacken Und Prüfen

    Betriebsdruck............... 5,5 - 7 bar Mengen hat keine nachteilige Auswirkung. Erforderliche Luftmenge bei 5,5 bar..... 28 l/min • Zum Betrieb des SVN250 kann ein kleiner Kompres- Abmessungen..........160 x 22 x 200 mm sor benutzt werden, da der Luftverbrauch bei einem Gewicht................
  • Seite 12: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Vakuum aufgebaut wird, gelocht bzw. durchtrennt 6. Der Staub und die Teilchen werden über die Ansau- wird, entsteht ein sofortiger Haftungsverlust. göffnung ausgeblasen. Das Gerät SVN250 wurde nicht zur Befestigung hoher 7. Zur Beseitigung der Verstopfung müssen Sie den Werkstücke konstruiert. Vorgang möglicherweise mehrmals wiederholen.
  • Seite 13: Haftungsausschluss

    Obwohl das Gerät für eine sichere Befestigung elementi: durch Unterdruck entwickelt worden ist, hängt das Unità SVN250 con una guarnizione di gomma già montata Erreichen der Leistungsmerkmale des Produkts von der Tubo trasparente per l’alimentazione dell’aria Geschicklichkeit des Benutzers ab.
  • Seite 14 • È possibile usare un compressore di piccole dimensioni 6. La polvere e le particelle sono espulse attraverso il per lavorare con SVN250, dato che consuma solo 28 litri foro di aspirazione. d’aria al minuto a 5,5 bar di pressione d’erogazione.
  • Seite 15: Portugués

    5038044 Valvola direzionale sfera mini M-H 1/4". 11. USO PREVISTO 5038047 Raccordo anti-ritorno 6 mm x 1/8" M. L’unità di bloccaggio a vuoto SVN250 è concepita per il 5038046 Perno connettore a innesto rapido 1/4". fissaggio di materiali piani non porosi, senza danneggiarne 5038049 Connettore rapido a "T"...
  • Seite 16 Medidas............160 x 22 x 200 mm • É possível utilizar um pequeno compressor para tra- Peso..................325 gr balhar com a unidade SVN250, uma vez que consome apenas 28 litros de ar por minuto a 5,5 bar de pressão 3. DESEMBALAGEM E VERIFICAÇÃO de fornecimento.
  • Seite 17: Acessórios Opcionais

    11. UTILIZAÇÃO 3. Localize a saída do ar no painel lateral da unidade A unidade de fixação por vácuo SVN250 foi concebida para (quando está em funcionamento nota-se a saída do ar). a fixação de materiais planos não porosos, sem danificar 4.
  • Seite 18: Limitação De Responsabilidade

    подачи сжатого воздуха вставьте открытый tência VIRUTEX. конец шланга подачи воздуха в разъем до его упора (Рис. 1). Для проверки правильности A VIRUTEX reserva-se o direito de alterar os seus produtos и надежности подключения без заметного sem aviso prévio. усилия попробуйте вытащить шланг. Правильно...
  • Seite 19: Подача Воздуха

    • Мы рекомендуем использование именно такого уплотнитель. Уплотнитель доступен в качестве разъема для on/off клапана данного устройства, дополнительной комплектации. причем клапан должен быть надежно закреплен. При необходимости VIRUTEX может поставлять 7. ОЧИСТКА ВСАСЫВАЮЩИХ ОТВЕРСТИЙ ОТ соответствующий клапан. (См. дополнительную ПЫЛИ И СТРУЖКИ комплектацию).
  • Seite 20 5004282 Уплотнитель резиновый, комплект 3 шт. 5004283 Уплотнитель резиновый, высокий, 10x6 11. ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ мм для криволинейных деталей. Фиксатор SVN250 создан для 8538005 Шланг воздуховод 6 мм (1 м). закрепления любых плоских, не пористых 5038044 On-off вентиль 1/4". (воздухонепроницаемых) деталей без...
  • Seite 21: Polski

    Skompresowane powietrze najlepiej jest pobrać z kompresora ze zbiornikiem-drgania powie- W skrzynce znajdują się następujące elementy: trza są wówczas zminimalizowane. • Urządzenie typu SVN250 z gumową plombą mocującą, mechanizm regulujący kompresor 6. GUMOWE USZCZELKI próżniowy, 3 rodzaje gumowych plomb mocujących •...
  • Seite 22 (przy włączonym urządzeniu można odczuć wydmuchiwane powie- 11. PRZEZNACZENIE trze). Urządzenie typu SVN250 jest przenaczone do przy- 4. Wprowadzając strumień powietrza należy mocno trzymywania różnych materiałów o nieporowatych, przytrzymać palec (Rys. 5) na otworze wyde- gładkich powierzchniach.
  • Seite 23 13. WAŻNE INFORMACJE W wypadku konieczności naprawy prosimy zwrócić Wszystkie prace i działania należy wykonywać się do oficjalnego serwisu obsługi klienta VIRUTEX. na jak największych powierzchniach. Wpływa to na zwiększenie mocy. Rurka doprowadzająca VIRUTEX zastrzega sobie prawo do dokonywa- powietrze jest przeźroczysta, co umożliwia spraw-...
  • Seite 24 Zugang zu allen technischen Daten. Accedere a tutte le informazioni tecniche. Aceso a todas as informações técnicas. Dostęp do wszystkich informacji technicznych. Доступ ко всей технической информации. 5096675 022019 Virutex, S.A. Av. de la Llana, 57 08191 Rubí (Barcelona) (Spain) www.virutex.es...

Inhaltsverzeichnis