Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Magicard Enduro+ Inbetriebnahmeanleitung Seite 13

Id card printer
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Enduro GSG:Part No. 3633/22/04
Hopper & Stacker
ENG
STACKER: Insert the stacker into the aperture in the front panel and
click into place. The stacker can hold up to 30, 40mil (1.02mm) thick
cards. The printer can be operated without the stacker.
HOPPER: Insert the hopper into the aperture at the back of the
printer and slide into place. Always fan the cards to ensure they are
not sticking together before inserting into the hopper, and handle the
cards carefully to keep the surfaces clean, as finger marks can affect
the print quality.
Bac d'alimentation et bac de sortie
FRA
BAC DE SORTIE: Insérez le bac de sortie dans son logement sur le
panneau avant et emboîtez-le en place. Le bac a une capacité de 30
cartes de 1.02mm d'épaisseur. Il est possible d'utiliser l'imprimante
sans le bac de sortie.
BAC DISTRIBUTEUR: Insérez le bac distributeur dans l'ouverture à
l'arrière de l'imprimante et emboîtez-le en place. Avant d'insérer les
cartes dans le bac distributeur, veillez à les déramer pour éviter l'en-
traînement de plusieurs cartes. Manipulez les cartes avec précaution,
toute marque de doigts affecte la qualité d'impression.
Alimentador y apilador
ESP
APILADOR: introduzca el apilador en la abertura del panel delantero y
empuje hasta que encaje en su sitio. El apilador puede contener hasta
30 tarjetas con un grosor de 1.02mm. Es posible utilizar la impresora
sin el apilador.
ALIMENTADOR: introduzca el alimentador en la abertura de la parte
posterior de la impresora y encájelo en su lugar. Compruebe que las
tarjetas no estén adheridas entre sí antes de introducirlas en el ali-
mentador y manipúlelas con cuidado para mantener limpia su super-
ficie, ya que las huellas de dedos pueden afectar a la calidad de
impresión.
Alimentador e empilhador
POR
EMPILHADOR: Insira o empilhador na abertura do painel frontal e
encaixe-o no seu devido lugar. O empilhador tem uma capacidade
para, no máximo, 30 cartões com uma espessura de 40 mil
(1.02mm). Pode utilizar a impressora sem o empilhador.
ALIMENTADOR: Insira o alimentador na abertura na parte posterior
da impressora e faça-o deslizar até encaixar no devido lugar. Abra
sempre os cartões em leque, para assegurar que não estão colados,
antes de os inserir no alimentador e manuseie os cartões com
cuidado, de forma a manter as superfícies limpas, dado que as
dedadas podem afectar a qualidade da impressão.
Cassetto di alimentazione e Impilatore
ITA
IMPILATORE: Inserire l'impilatore nell'apposita apertura praticata sul
lato anteriore della stampante, innestandolo in posizione fino a sen-
tire uno scatto. L'impilatore può contenere fino a 30 carte plastiche
dello spessore di 40 mil (1.02 mm). La stampante può funzionare
anche senza impilatore.
CASSETTO DI ALIMENTAZIONE DI CARTE PLASTICHE: Inserire il
cassetto di alimentazione di carte plastiche sul retro della stampante e
farlo scorrere fino a quando raggiunge la posizione. Prima di introdurre
le carte plastiche nel cassetto, aprire il mazzo di tessere a ventaglio per
accertarsi che non siano incollate le une alle altre. Manipolarle con cura
in modo da non sporcarne la superficie, in quanto la presenza di im-
pronte digitali potrebbe inficiare la qualità di stampa.
Magazin und Stapler
DEU
STAPLER: Schieben Sie den Stapler in die Öffnung auf der Vorder-
seite bis er einrastet. Der Stapler kann bis zu 30 Karten mit einer
Dicke von 1.02 mm (40 mil) aufnehmen. Der Drucker kann auch ohne
Stapler betrieben werden.
MAGAZIN: Schieben Sie das Magazin in die Öffnung auf der Rück-
seite des Druckers bis es einrastet. Fächern Sie die Karten einige
Male durch, bevor Sie sie in das Magazin geben, damit die Ober-
flächen sauber bleiben, denn Fingerabdrücke können die Druckqual-
ität beeinträchtigen.
进卡盒与输出盒
CHI
输出盒:将输出盒插入前部面板的开口内并装入位置。
输出盒能够容纳 30 张厚度为 40 密耳(1.02 毫米)
的卡片。打印机可以在无输出盒 的情况下进行操作。
进卡盒:将进卡盒插入打印机后部的开口并将其滑入位置。
在将卡插入进卡器之前一定要将卡展开,确保其不会粘在一 起,
并且处理卡片时应小心,防止弄脏卡片,因为手指印会
影响打印质量。
Document No. 1153
Issue 1.08
29/11/11
09:12
Page 10
Подающий и выходной лотки
P y C
ВЫХОДНОЙ ЛОТОК. Вставьте лоток в отверстие на передней
панели и защелкните его. В выходном лотке может уместиться
до 30 карт толщиной от 40 мил (1.02 мм). Принтер может
работать и без выходного лотка
ПОДАЮЩИЙ ЛОТОК. Вставьте подающий лоток в отверстие на
задней стороне принтера и продвиньте на место. Перед
укладкой карт во входной лоток всегда продувайте их, чтобы
они не слиплись, и обращайтесь с ними осторожно, следя за
тем, чтобы поверхности карт были чистыми, так как следы от
пальцев могут повлиять на качество печати.
Podajnik i odbiornik kart
POL
ODBIORNIK: Włóż magazynek wyjściowy do otworu w przednim
panelu i dociśnij go tak, by usłyszeć charakterystyczne kliknięcie,
które oznacza, że element jest dobrze zamocowany. W odbiorniku
mieści się maksymalnie 30 kart o grubości od 1.02 mm. Drukarki
można też używać bez założonego odbiornika kart.
PODAJNIK: Włóż podajnik kart do otworu z tyłu drukarki i wsuń go na
miejsce. Przed włożeniem kart do podajnika należy się zawsze up-
ż
ewnić,
e nie są sklejone i obchodzić się z nimi ostro
zabrudzić ich powierzchni. Ślady palców mogą niekorzystnie wpłynąć
na jakość wydruku.
Trechter en stapelaar
NLD
STAPELAAR: Steek de stapelaar in de opening in het voorpaneel en
klik deze op zijn plaats. De stapelaar kan maximaal 30, 40 mil (1,02
mm) dikke kaarten bevatten. Men kan met de printer werken zonder
stapelaar.
TRECHTER: Steek de trechter in de opening aan de achterkant van
de printer en schuif deze op zijn plaats.
Waaier de kaarten altijd even om te zorgen dat ze niet te sterk
samenplakken voordat u deze in de trechter brengt. Werk zorgvuldig
met de kaarten om de oppervlakten schoon te houden: de af-
drukkwaliteit kan daar onder lijden.
Kart çıkış haznesi ve Kart giriş haznesi
TR
KART ÇIKIŞ HAZNESİ: Kart çıkış haznesini ön paneldeki deliğe yer-
leştiriniz ve yerine oturtunuz. Kart çıkış haznesi en fazla 30 adet, 40
mil (1.02 mm) kalın kart tutabilir. Printer kart çıkış haznesi olmadan da
çalıştırılabilir.
KART GİRİŞ HAZNESİ: Hazneyi printerin arkasındaki deliğe yer-
leştiriniz ve yerine oturtunuz.
Kartları hazneye koymadan önce birbirlerine yapışmalarını önlemek için
her zaman havalandırınız ve parmak izleri baskı kalitesini etkileyeceğinden
kart yüzeylerini temiz tutmak için kartları dikkatli tutunuz.
KOR
進卡 與 卡
CHT
卡 :
將出卡
的 入印卡 前 的 口處,出卡
1.02mm (40mil) 的卡片,印卡 可以在無出卡 的
進卡 :
將進卡
的 入印卡 後 的凹 中卡 ,卡片放入進卡 之
前,應將卡片展
免 在一 , 勿以手
卡片表面會影 列印的品 .
A
ż
nie, by nie
容 30張厚度
下 常作 .
卡片的列印面,手指接
10

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis