Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 83
171501300/0
10/2014
B 26 J
B 26 JD
B 26 D
IT
Decespugliatore a motore portatile manualmente - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Преносим ръчен моторен храсторез - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručna motorna trimer kosilica - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Ručně přenosný motorový křovinořez - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar, håndholdt motordreven buskrydder - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbarer handgehaltener motorbetriebener Freischneider - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό χειροκατευθυνόμενο θαμνοκοπτικό βενζίνης  - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Portable hand-held powered brush-cutter - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Desbrozadora de motor portátil manualmente - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Käeskantav mootoriga võsalõikur - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava moottorikäyttöinen raivaussaha - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Débroussailleur portatif à moteur - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni motorni ručno upravljani čistač šikare - PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható motoros kézi bozótirtó - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Nešiojama rankinė motorinė krūmapjovė - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar piedziņu aprīkotais rokturamais portatīvs krūmgriezis - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Поткаструвач за грмушки - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Met de hand draagbare bosmaaier met motor - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar, håndholdt motordrevet ryddesag - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Przenośna, trzymana w rękach kosa do zarośli spalinowa - INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Roçadora manual motorizada - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Mașină de tăiat arboret cu motor portabil manual - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
RU
Портативный моторизованный кусторез - РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Ručne prenosný motorový krovinorez -
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Prenosna motorna kosa - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Ručna motorna trimer kosačica -
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Motordriven bärbar manuell röjsåg - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Elde taşınabilir motorlu çalı biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
NÁVOD NA POUŽITIE
PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GGP ITALY B 26 J

  • Seite 1 10/2014 Decespugliatore a motore portatile manualmente - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. B 26 J Преносим ръчен моторен храсторез - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА B 26 JD ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции  .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης  ........... ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Seite 8 DATI TECNICI E ACCESSORI B 26 J B 26 JD B 26 D 2 tempi raffreddamento ad  aria  Motore Cilindrata / Potenza / kW 25,4/0,7 Capacità del serbatoio carburante 0,65 Candela L8RTF / NHSP Miscela (Benzina : Olio 2 tempi) 40:1 = 2,5% Velocità di rotazione del motore a vuoto 3000 ±300 Velocità massima di rotazione del motore (testina a filo) 8600 Velocità massima di rotazione del motore (lama a 3 punte) 11000 Velocità massima di rotazione del motore (testina a filo)
  • Seite 9 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY И АКСЕСОАРИ I DODATNA OPREMA A PŘÍSLUŠENSTVÍ [2] Motor [2] Motor [2]    М отор [3]    2 -taktni motor hlađenje vazduhom [3]    D voutaktní, vzduchem chlazený [3]    д вутактов с въздушно охлаждане [4] ...
  • Seite 10 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED AND ATTACHMENTS Y ACCESORIOS JA LISASEADMED [2] Engine [2] Motor [2] Mootor [3]    2 -stroke air-cooled [3]    2  tiempos enfriamiento de aire [3]    2  taktiline õhkjahutusega [4]    C apacity / Power [4] Cilindrada / Potencia [4] ...
  • Seite 11 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI UN ÉS TARTOZÉKOK IR PRIEDAI PIEDERUMI [2] Motor [2]    V ariklis [2]    D zinējs [3]      2  ütemű, léghűtéses [3]    2  fazių oru aušinamas variklis [3] ...
  • Seite 12 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE I AKCESORIA E ACESSÓRIOS ŞI ACCESORII [2] Motor [2] Motor [2]    S ilnik [3]    2 -suwowy chłodzony powietrzem [3]    2  tempos arrefecimento a ar [3]    2  timpi cu răcire cu aer [4] ...
  • Seite 13 [1] SR - TEHNIČKI PODACI I [1] SV - TEKNISKA [1] TR - TEKNİK VERİLER VE DODATNA OPREMA SPECIFIKATIONER OCH AKSESUARLAR [2] Motor TILLBEHÖR [2] Motor [3]    2 -taktni motor s vazdušnim  [2] Motor [3]    2  zamanlı havalı soğutma hlađenjem [3]    2 -takt luftavkyld [4] ...
  • Seite 15: Inhaltsverzeichnis

    IMPORTANTE - LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI USARE LA MACCHINA. Conservare per ogni futura necessità L’operatore  è  in  grado  di  reggere  la  macchina  INDICE con  l’ausilio  di  una  imbracatura  e  può  azionare  Conoscere la macchina  ......... 1 i comandi principali mantenendosi sempre a di- Norme di sicurezza  ........2 stanza di sicurezza dispositivo di taglio. Norme d’uso ...
  • Seite 16: Norme Di Sicurezza

    11.  Unità motrice 52.    P rima  di  usare  questa  macchina  leggere  il  12.  Tubo di trasmissione ma  n uale di istruzioni. 13. Dispositivo di taglio 53.    L ’operatore  addetto  a  questa  macchina,  a. Lama a 3 punte u  s a  t a  in  condizioni  normali  per  uso  giorna- liero continuativo, può essere esposto ad un ...
  • Seite 17: Operazioni Preliminari

    altrui sicurezza, in particolare sui pendii, terreni sitivo di taglio non sia usurato o danneggiato. accidentati, scivolosi o instabili. Sostituire il dispositivo di taglio danneggiato o 7)  Nel  caso  si  voglia  cedere  o  prestare  ad  altri  usurato, per mantenere l’equilibratura. Le even- la  macchina,  assicurarsi  che  l’utilizzatore  pren- tuali riparazioni devono essere eseguite presso da visione delle istruzioni d’uso contenute nel un centro specializzato.
  • Seite 18 6)  Non correre mai, ma camminare –    P rima di fare rifornimento di carburante; 7)  Prestare  particolare  attenzione  alle  irrego- –    D urante gli spostamenti fra zone di lavoro. larità del terreno e alla presenza di eventuali 24)  Fermare  il  motore  e  staccare  il  cavo  della  ostacoli. candela: 8)  Lavorare  nel  senso  trasversale  del  pendio  – ...
  • Seite 19 la o una forte fonte di calore. D) MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO 14)  Lasciare raffreddare il motore prima di collo- 1)  ATTENZIONE!  –  Staccare  il  cappuccio  della  care la macchina in un qualsiasi ambiente. candela  e  leggere  le  relative  istruzioni  prima  di  15)  Per ridurre il rischio di incendio, mantenere  iniziare qualsiasi intervento di pulizia o manuten- la  macchina  ed  in  particolare  il  motore  liberi  da  zione. Indossare indumenti adeguati e guanti da ...
  • Seite 20: Norme D'uso

    di disturbo nei confronti del vicinato. 1.1b Modelli “DUPLEX” (Fig. 2) 2) Seguire scrupolosamente le norme locali per  lo smaltimento di imballi, olii, benzina, filtri, parti  –    S vitare  il  pomolo  centrale  (1)  e  rimuovere  il  deteriorate o qualsiasi elemento a forte impatto  cappellotto (2).  ambientale; questi rifiuti non devono essere get- –    I nserire il manubrio (3), avendo cura che i co- tati nella spazzatura, ma devono essere separa- mandi risultino a destra. ti e conferiti agli appositi centri di raccolta, che – ...
  • Seite 21: Preparazione Al Lavoro

    no  ad  alberi  ecc.  o  per  pulire  completamente  fettamente con quelle del rinvio ad angolo (2). una particolare area del giardino. –    I nserire la chiave in dotazione (3) nell’apposi- to foro della ghiera interna (1) e fare ruotare a  Ad ogni dispositivo di taglio deve essere abbina- mano la ghiera stessa spingendo la chiave (3)  ta la protezione specifica, come dalle indicazioni  fino ad impegnarla nel foro del rinvio ad ango- che seguono. lo (2), bloccando la rotazione. –    M ontare la testina porta filo (11) avvitandola in  senso antiorario. IMPORTANTE I dispositivi di taglio sono fissa- ti tramite un filetto sinistrorso e pertanto lo svi- – ...
  • Seite 22: Caratteristiche Della Benzina

    e efficienti; –    R ichiudere il tappo ed agitare energicamente. –    c ontrollare il fissaggio delle impugnature. IMPORTANTE La miscela è soggetta ad invec- chiamento. Non preparare quantitativi eccessi- vi di miscela per evitare che si formino depositi. 2.2 PREPARAZIONE DELLA MISCELA IMPORTANTE Tenere ben distinti ed identificabili Questa ...
  • Seite 23: Avviamento A Freddo

    gata). viamento viene azionata ripetutamente con lo –    A ccertarsi che la lama (se impiegata) non toc- starter inserito, il motore può ingolfarsi e rendere chi il terreno o altri oggetti. difficoltoso l’avviamento. In caso di ingolfamento del motore, smontare la  3.1.1 Avviamento a freddo candela  e  tirare  dolcemente  la  manopola  del- ATTENZIONE! Per avviamento a “fred- la fune di avviamento per eliminare l’eccesso di ...
  • Seite 24: Modalità Operative E Tecniche Di Lavoro

    Le cinghie devono essere tese in modo da distri- 4. MODALITÀ OPERATIVE E TECNICHE buire uniformemente il carico sulle spalle. DI LAVORO 4.2 MODALITÀ DI UTILIZZO Per il rispetto degli altri e dell’ambiente: DELLA MACCHINA –    E vitare di essere un elemento di disturbo. –    S eguire  scrupolosamente  le  norme  locali  per  ATTENZIONE! Durante il lavoro, la mac- lo  smaltimento  dei  materiali  di  risulta  dopo  il  china deve essere sempre tenuta saldamen- taglio.
  • Seite 25: Manutenzione Ordinaria

    le,  senza  inclinare  la  testina  porta  filo  durante  4.4 TERMINE DEL LAVORO l’operazione. A lavoro terminato: Provare dapprima a tagliare alla giusta altezza in  –    A rrestare la macchina come precedentemen- una piccola area, per poi ottenere un’altezza di te indicato (Vedi 3.3). taglio uniforme  mantenendo  la testina  porta  filo  –    A ttendere l’arresto dispositivo di taglio e mon- ad una distanza costante rispetto al dal terreno. tare la protezione lama.
  • Seite 26 5.5 PULIZIA DEL FILTRO ARIA (Fig. 15)     A  =  Affilatura errata     B  =  Limiti di affilatura IMPORTANTE La pulizia del filtro aria è essen- C = Angoli errati e diseguali ziale per il buon funzionamento e la durata della macchina.
  • Seite 27: Manutenzione Straordinaria

    Prima di riporre la macchina: 7. DIAGNOSTICA – Svuotare il serbatoio del carburante. –    A vviare  il  motore  e  tenerlo  in  moto  al  minimo  Cosa fare se ... fino all’arresto, in modo da consumare tutto il  carburante rimasto nel carburatore. Origine del problema Azione correttiva –    L asciare raffreddare il motore prima di riporre  1. Il motore non si avvia o non si mantiene in moto la macchina.
  • Seite 29: Запознаване С Машината

    ВАЖНО – ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ПРЕДИ ДА ПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА. Запазете за бъдеща справка. зане,  конфигуриран  в  различни  видове  за  СЪДЪРЖАНИЕ различни функции.  Запознаване с машината  ......1 Операторът  може  да  държи  машината  с  по- Норми  за безопасност  ........ 2 мощта на колани и може да задейства основ- Правила за употреба  ........6 ните команди като винаги остава на безопас-   1.  Монтаж на машината  ......6 но разстояние от режещия инструмент. ...
  • Seite 30 3.  Година на производство но значението им. Освен това, препоръчваме  4.  Референтен модел на производителя да  прочетете  внимателно  мерките  за  безо- 4a.   М одел на машината пасност,  поместени  в  специалната  глава  на  5.  Сериен номер настоящото упътване.  6.  Име и адрес на производителя Сменете  повредените  или  нечетливи  ети- 7.  Брой емисии кети. 8.  Код на артикула 51.    В нимание!  Опасност.  Ако  машината  се  11. ...
  • Seite 31: Предварителни Операции

    ползвателя е уморен или неразположен, или  ния лост; е  приел  лекарства,  наркотици,  алкохол  или  –    П ревключвателят  за  спиране  на  мотора  вредни  за  рефлексите  и  вниманието  му  ве- трябва  да  се  движи  свободно  от  една  по- щества. зиция до друга; 6)  Не  забравяйте,  че  операторът  или  този,  – ...
  • Seite 32: По Време На Използване

    преоблечете преди да включите мотора; мента за рязане в чужди тела, както и за из- 5)  Заменете  дефектните  или  повредени  заг- литане  на  материали,  причинено  от  движе- лушители нието на самият инструмент за рязане. 17) Внимание: режещият елемент продължа- ва да се върти и след изключване на мотора. C) ПО ВРЕМЕ НА ИЗПОЛЗВАНЕ 18)  Включете  мотора,  когато  машината  е  в  1) Не задействайте мотора в затворени прос- устойчиво положение: транства, където може да се натрупат опас- –    У бедете се, че няма други хора на поне 15  ни газове на въглероден окис. метра  в  радиус  на  действие  на  машината  2) ...
  • Seite 33 никне,  ако  инструмента  за  рязане  срещне  рация  по  почистването  или  поддръжката.  някаква  сериозна  пречка  (дънери,  корени,  Носете  подходящи  дрехи  и  работни  ръка- клони,  камъни  и  т.н.)  .  Избягвайте  да  до- вици  във  всички  ситуации,  представляващи  косвате  терена  с  инструмента  за  рязане.  риск за ръцете.
  • Seite 34: Правила За Употреба

    11)  Сменете  предупредителните  стикери,  и да се закрепи здраво, с цел да се избегне  ако са повредени. обръщане,  което  може  да  доведе  до  повре- 12) Приберете машината на място, недостъп- да на машината, както и изливане на гориво.  но за деца. 13)  Не  прибирайте  машината  с  бензин  в  ре- G) ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА зервоара в помещение, където бензиновите  изпарения могат да достигнат пламък, искра  1)  Опазването на околната среда трябва да  или силен източник на топлина. бъде приоритет и важен аспект при употре- 14)  Изчакайте  моторът  да  се  охлади,  преди  бата ...
  • Seite 35 Изхвърлянето  на  опаковката  трябва  да  се  че  да  остане  добре  вкаран  в  отвора,  въз- извършва  според  действащите  местни  раз- препятствайки движението на защитата.   поредби. –    З атегнете докрай винтовете (1). 1.1 ОКОМПЛЕКТОВАНЕ НА МАШИНАТА 1.3 СГЛОБЯВАНЕ И РАЗГЛОБЯВАНЕ НА ИНСТРУМЕНТИТЕ ЗА РЯЗАНЕ И 1.1a Модели „МОНО“ (Фиг. 1) ПОДГОТОВКА...
  • Seite 36: Подготовка За Работа

    –    О тстранете ключа (5), за да възстановите  то натиснете ключа (3), докато се захване  въртенето. в  отвора  на  ъгловата  предавка  (2),  блоки- райки въртенето. б) Приспособяване на предпазителя –    С валете  главичката,  на  която  е  навит  ка- –    С валете допълнителната защита (8 -  ако е  бела  (4),  като  я  развиете  по  посока  на  ча- предварително монтирана), като развиете ...
  • Seite 37 (зелено  означение)  със  стойност  на  октана  дате с гориво и избягвайте вдишването на  не по-ниска от 90 N.O. бензинови пари. ВАЖНО Безоловният бензин води до образу- ВНИМАНИЕ!   Отворете внимателно ка- ване на утайки в резервоара, ако се задържи  пачката на контейнера, тъй като е възмож- повече от два месеца. Винаги използвайте не- но вътре да се е образувало налягане. застоял бензин!  Преди да пристъпите към зареждане: 2.2.2 Характеристики на маслото –    Р азклатете добре сместа в тубата. –    П оставете  машината  в  стабилна  позиция  Използвайте единствено синтетично масло с  на  равно,  като  капачката  на  резервоара  отлично качество, предназначено за двутак- е нагоре.
  • Seite 38 4.    Н атиснете  предпазния  лост  (3),  задей- 6-7 от гореописаната процедура. ствайте  лоста  на  педала  на  газта  (2)  и  го  3.2 РЕГУЛАЦИЯ НА СКОРОСТТА НА поддържайте  в  позиция  чрез  бутона  (7),  ИНСТРУМЕНТА ЗА РЯЗАНЕ (Фиг. 7) после пуснете предпазния лост (3). 5.    Д ръжте здраво машината на земята, с ед- Скоростта  на  инструмента  за  рязане  се  ре- на ...
  • Seite 39 среда. Преди  да  косите  за  първи  път,  трябва  да  се  запознаете с машината и с най-подходящите  ВНИМАНИЕ!   Облечете  подходящи  техники на рязане, като пробвате да сложи- дрехи по време на работа. Вашият прода- те  правилно  самара,  да  хванете  здраво  ма- вач-консултант  е  в  състояние  да  ви  даде  шината и да извършите движенията, необхо- информация за съответни материали сре- дими за работата. щу  злополуки,  за  да  се  гарантира  сигур- ността на работа.
  • Seite 40 5. РЕДОВНА ПОДДРЪЖКА ВНИМАНИЕ!   Не  работете  по  този  на- чин,  ако  има  възможност  за  отхвърчане  Правилното  поддържане  на  машината  е  от  на  предмети,  които  може  да  навредят  на  изключително значение за запазване на ней- хора или животни, или да причинят щети. ната ефективност и безопасност при работа. б) Прецизно рязане (Изравняване) ВНИМАНИЕ!   При  осъществяване  на  операции по поддръжка: Дръжте ...
  • Seite 41 ране  и  живот  на  машината.  Не  работете  без      A  =  Грешно наточване филтър  или  с  повреден  филтър,  за  да  не  бъ-     B  =  Граници на наточване дат нанесени непоправими щети на мотора.       C  =  Нееднакви и грешни ъгли Почистването трябва да се извършва на все- ВАЖНО  След наточването е важно да се за- ки 15 работни часа. пази правилно уравновесяване. По причини за  безопасност е добре наточването и баланси- За почистване на филтъра: рането да бъдат извършени в Специализиран ...
  • Seite 42: Настройка На Карбуратора

    избегнете  трудности  при  следваща  работа  с  7. ДИАГНОСТИКА машината  или  съответни  трайни  щети  върху  мотора. Какво да направим ако... Преди да приберете машината: Причина за проблема Отстраняване на про- блема –    И зпразнете резервоара от горивото. –    В ключете  мотора  и  го  оставете  на  мини- 1. Моторът не се включва или се изключва сам мални обороти, докато спре, с цел да се из- Неправилно стартиране...
  • Seite 43: Upoznavanje S Mašinom

    VAŽNO - PAŽLJIVO PROČITATI PRIJE UPOTREBE MAŠINE. Sačuvati za naredne potrebe Predviđena upotreba SADRŽAJ Upoznavanje s mašinom  ........ 1 Ova mašina je projektovana i izrađena za: Sigurnosni propisi .......... 2 –    r ezanje  trave  i  nedrvenastog  bilja,  pomoću  Propisi za upotrebu ........5 najlonske  niti  (na  pr.  uz  rubove  leja,  bašta,   ...
  • Seite 44: Sigurnosni Propisi

    16. Pregrada maće životinje za vrijeme upotrebe mašine! 17.  Upravljač 56.    M aksimalna brzina rezne glave. Koristiti sa- 18.  Zadnji rukohvat mo prikladne rezne glave. 19.  Točka za prikopčavanje (pojasa za nošenje) 57.    N e  koristiti  kružna  nazubljena  sječiva.  20.  Pojas za nošenje Opasnost: Upotreba kružnih nazublje- a. s jednim kaišem nih sječiva s mašinama koje imaju ovaj b. s sva kaiša simbol, izlaže rukovaoca opasnosti veo- 21.
  • Seite 45: Za Vrijeme Rada

    štitu  od  vibracija,  zaštitne  naočale,  maske  za  –    O dmah očistite svaki trag benzina koji je pro- zaštitu  od  prašine,  zaštitu  za  sluh  i  obuću  ot- sut na mašinu ili na tlo; pornu  na  sječenje  sa  potplatom  otpornim  na  –    N emojte startati mašinu na mjestu gdje ste si- klizanje. pali  gorivo;  motor  treba  startati  na  rastojanju  – ...
  • Seite 46: Održavanje I Skladištenje

    gašenja motora. mogli oštetiti ili ozlijediti osobe ili životinje u slu- 18)  Prilikom  startovanja  motora,  mašina  mora  čaju da ih nitko ne nadzire. stajati čvrsto blokirana na zemlji: 29) PAŽNJA – Razina buke i vibracija navedena  – Provjerite da li se ostale osobe nalaze na naj- u  ovim  uputama,  predstavlja  najviše  vrijednosti  manje  16  metara  odverificare  che  altre  per- za  vrijeme  upotrebe  mašine.  Upotreba  reznog  sone si trovino ad almeno 15 metri od radnog ...
  • Seite 47: Propisi Za Upotrebu

    glavi ispravno pritegnuti. –    U hvatite mašinu samo za rukohvate i usmjeri- 7) Nosite radne rukavice i postavite štitnik rezne  te reznu glavu u smjeru suprotnom od smjera  glave  kad  rukujete  reznom  glavom  prilikom  ski- kretanja. danja i montiranja iste. 2)  Kada  prevozite  mašinu  na  prevoznom  sred- 8)  Za  vrijeme  vršenja  operacija  podešavanja  stvu,  trebate  je  postaviti  na  način  da  ona  ne  mašine, ...
  • Seite 48 1.1 DOVRŠETAK MONTAŽE MAŠINE 1.3.1 Izbor rezne glave 1.1a Modeli “MONO” (Sl. 1) Odaberite  reznu  glavu  koja  je  najpogodnija  ra- du  koji  trebate  izvršiti,  slijedite  manje-više  slje- –    P ostaviti kapicu (1) i staviti klin (1a) u jednu od  deće upute: tri rupe koje se nalaze na prijenosnoj cijevi. – sječivo s 3 kraka pogodno  je  za  rezanje  ši- – ...
  • Seite 49: Priprema Za Rad

    pazeći  da  ne  skinete  držač  rastojanja  (1a)  s  –    P rovjerite  da  nema  vijaka  koji  su  popustili  na  osovine. mašini ili na reznoj glavi; –    P rovjerite da rezna glava nije oštećena te jesu  1.3.3 Glava s reznom niti (Sl. 5) li metalna sječiva (ako su namontirana) dobro  naoštrena; a) Montaža –    P rovjerite da li je filter za vazduh čist; – ...
  • Seite 50: Sipanje Goriva

    –    D odajte ostatak benzina. dodiruje zemlju ili druge predmete. –    Z atvorite poklopac i snažno protresite. 3.1.1 Startovanje hladnog motora VAŽNO Smješa može zastarjeti. Nemojte pripre- PAŽNJA!   Za startovanje “hladnog” moto- mati prekomjernu količinu smješe kako ne bi doš- ra smatra se startovanje koje se izvrši nakon  lo do stvaranja taloga. najmanje 5 minuta od zaustavljanja motora ili  sipanja goriva. VAŽNO Kanisteri u kojima se čuva smješa i ben- zin moraju biti obilježeni i prepoznatljivi kako ih ne  Za  startovanje  mašine  postupite  kako  slijedi  biste zamijenili prilikom upotrebe. (Sl. 7): 1.    G urnite prekidač (1) u položaj «l». VAŽNO Povremeno čistite kanistere s benzinom i ...
  • Seite 51: Način I Tehnike Rada

    no  povucite  ručku  (5)  sajle  za  startovanje  kako  elementa koji može zagaditi okoliš. biste  uklonili  višak  goriva;  potom  osušite  elek- PAŽNJA!   Nosite prikladnu odjeću za vri- trode svjećice i namontirajte svjećicu na motor. jeme  rada.  Ovlašteni  zastupnik  Vam  može  pružiti  informacije  o  najprikladnijoj  opremi  3.1.2 Startovanje zagrijanog motora za prevenciju nezgoda koja može garantovati  Vašu sigurnost na radu. Za pokretanje zagrijanog motora (odmah nakon  zaustavljanja motora), slijedite točke1 - 5 - 6 - 7  4.1 UPOTREBA POJASA ZA NOŠENJE prethodnog postupka.
  • Seite 52: Tehnike Rada

    uhvatiti  mašinu  i  napraviti  pokrete  koje  trebate  držati reznu glavu podalje od sebe.  praviti za vrijeme rada. c) Rezanje u blizini ograda / temelja (Sl. 12) Odaberite  reznu  glavu  koja  je  najpogodinija  za  posao  koji  trebate  obaviti  i  pripremite  na  odgo- Polako približite glavu s reznom niti ogradi, koči- varajući način mašinu i štitnike, kako je prikaza- ćima, stijenama, zidovima itd.; ne treba se naglo  no u poglavlju 2). približiti bilju.  Ako  nit  udari  o  kakvu  prepreku,  može  pući  ili  4.3 TEHNIKE RADA se ...
  • Seite 53 5.1 ČUVANJE le ili da je izolator istrošen, a svakako jednom u  100 sati rada. Na kraju svakog rada, pažljivo očistite mašinu od  prašine  i  ostataka,  provjerite  da  nema  ošteće- 5.7 KOSI REZ (Sl. 17) nih dijelova, zamijenite dijelove u kvaru. Mašinu  trebate  čuvati  na  suhom  mjestu  zaštićenom  od  Podmažite mašću na bazi litija.  vremenskih  neprilika,  a  štitinik  sječiva  treba  biti  Skinite vijak (1) i stavite mast pa ručno okrećite  ispravno namontiran. vratilo sve dok mast ne izađe; potom vratite vijak  na mjesto (1). 5.2 ČIŠĆENJE MOTORA I PRIGUŠIVAČA 5.8 ODRŽAVANJE SJEČIVA Za smanjenje rizika od požara, često čistite kril- ca ...
  • Seite 54: Izvanredno Održavanje

    5.10 OŠTRENJE NOŽA ZA REZANJE NITI 7. DIJAGNOSTIKA (Sl. 20) Što činiti ako ... –    S kinite nož za rezanje niti (1) sa štitnika (2) od- vijanjem  vijaka (3). Uzrok problema Korekcijska radnja –    U čvrstite nož za rezanje niti u stezaljku, pa ga  1. Motor se ne pokreće ili ne ostaje u pokretu naoštrite pomoću ravne turpije vodeći računa  da zadržite izvorni kut reza. Postupak pokretanja nije  Slijediti upute ispravno izvršen (vidi poglavlje 3) – ...
  • Seite 55: Seznámení Se Strojem

    DŮLEŽITÁ INF. - K POZORNÉMU PŘEČTENÍ PŘED POUŽITÍM STROJE. Uschovejte kvůli dalšímu použití. a může ovládat hlavní ovládací prvky tak, že se  OBSAH bude neustále zdržovat v bezpečné vzdálenosti  Seznámení se strojem  ........1 od řezacího zařízení.  Bezpečnostní pokyny  ........2 Pokyny pro použití  .......... 6 Určené použití   1.  Montáž stroje  ........... 6   2.  Příprava k práci  ........7 Tento stroj byl navržen a vyroben pro:   3.  Použití stroje  ..........8 – ...
  • Seite 56: Bezpečnostní Pokyny

    13.  Řezací zařízení při  každodenním  opakovaném  používání  v  a. Nůž se 3 hroty běžných podmínkách vystaven hladině hlu- b. Upínací hlava drátu ku  rovnající  se  nebo  převyšující  85  dB  (A).  14.  Ochranný kryt řezacího zařízení Používejte  ochranu  sluchu,  ochranné  brýle  15.  Přední rukojeť a ochrannou přilbu. 16.  Bariéra 54.    P oužívejte  ochranné  rukavice  a  ochran- 17.  Rukojeť nou obuv! 18. ...
  • Seite 57: Přípravné Úkony

    stroj jiným osobám, ujistěte se, že se uživatel se- –    P alivo  uchovávejte  v  příslušných  nádobách  známí  s  pokyny  pro  použití,  uvedenými  v  tom- homologovaných pro toto použití; to návodu.  –    p alivo doplňujte s použitím trychtýře, a to pou- 8)  Před  zahájením  prvního  sečení/řezání  je  ze  na  otevřeném  prostoru,  a  při  tomto  úko- vhodné  získat  potřebnou  zručnost  se  strojem  a  nu ...
  • Seite 58: Údržba A Skladování

    10)  Stroj  nesmí  být  používán  více  než  jednou  cí a zajistěte provedení potřebných kontrol ve  osobou. Specializovaném středisku). 11)  Během  práce  musí  být  stroj  neustále  držen  –    K dyž je stroj mimo provoz. pevně oběma rukama, přičemž pohonná jednot- 25)  Nepoužívejte  stroj  v  prostředí  a  čase,  které  ka se musí nacházet na pravé straně těla a řeza- mohou být příčinou vyrušování. cí jednotka pod úrovní opasku. 26) Aby se zabránilo riziku vzniku požáru, nene- 12) Při použití stroje blízko silnice dávejte pozor  chávejte stroj s ještě teplým motorem mezi listím,  na provoz. suchou trávou nebo jiným hořlavým materiálem.
  • Seite 59: Zbytková Rizika

    žívejte vhodný oděv a pracovní rukavice. místnosti. 2)  UPOZORNĚNÍ!  –  Nikdy  nepoužívejte  stroj,  16) Pokud je nutné vypustit palivovou nádrž, pro- který  má  opotřebované  nebo  poškozené  sou- vádějte  tento  úkon  na  otevřeném  prostoru  a  při  části.  Vadné  nebo  opotřebované  součásti  mu- vychladlém motoru. sí být nahrazeny, a nikdy nesmí být opravovány.  17)  Před  uložením  stroje  se  ujistěte,  že  jste  od- Používejte pouze originální náhradní díly: Použití ...
  • Seite 60: Pokyny Pro Použití

    1.2 MONTÁŽ OCHRANNÉHO KRYTU POKYNY PRO POUŽITÍ ŘEZACÍHO ZAŘÍZENÍ (obr. 3) POZNÁMKA - Obrázky uváděné v textu se UPOZORNĚNÍ!   Každé  řezací  zařízení  je  nacházejí na str. iii a na následujících stra- vybaveno  specifickým  ochranným  krytem.  nách tohoto návodu. Nikdy  nepoužívejte  ochranné  kryty  odlišné  od ...
  • Seite 61: Příprava K Práci

    1.3.2 Nůž se 3 hroty (obr. 4) nutím úchytů do příslušných uložení v ochran- ném krytu (6) a stisknutím až na doraz, dokud  a) Montáž neuslyšíte cvaknutí; poté jej upevněte pomocí  –    S e správně nasazenou rozpěrkou (1a) na hří- šroubu (10). deli  namontujte  vnitřní  kruhovou  matici  (1)  ve  vyznačeném směru a ujistěte se, že se drážky  UPOZORNĚNÍ!   Při  použití  upínací  hlavy  dokonale spojují s pravoúhlou předlohou (2). drátu je třeba, aby byl vždy namontován pří- –    N amontujte  nůž  (3)  a  vnější  kruhovou  mati- davný ochranný kryt s nožem na řezání drátu.
  • Seite 62: Použití Stroje

    padnutí záruky. benzin a na palivovou směs, aby se odstranily pří- DŮLEŽITÁ  INF  Používejte  pouze  kvalitní  paliva  padné usazeniny. a  maziva  za  účelem  uchování  vlastností  stroje  a  2.3 DOPLNĚNĺ PALIVA životnosti mechanických dílů. NEBEZPEČÍ!   Během  doplňování  paliva  2.2.1 Charakteristiky benzinu nekuřte  a  vyhněte  se  vdechování  benzino- vých výparů. Používejte  pouze  bezolovnatý  benzin  (zelený  benzin) s minimálním oktanovým číslem 90 N.O.
  • Seite 63: Provozní Postupy A Pracovní Techniky

    2.    U veďte do činnosti startér otočením páky (4)  vení motoru) postupujte dle bodů 1 - 5 - 6 -7 před- do polohy «B». cházejícího postupu. 3.    S tiskněte tlačítko zařízení na obohacení smě- 3.2 NASTAVENÍ RYCHLOSTI ŘEZACÍHO si (primer) (5) 3-4krát kvůli podpoře obohace- ZAŘÍZENÍ (obr. 7) ní směsi v karburátoru. 4.    Z atlačte pojistnou páku (3), pohněte ovládací  Rychlost  řezacího  zařízení  se  nastavuje  ovlá- pákou akcelerátoru (2) a přidržte ji v dané po- dacím prvkem akcelerátoru (2), který se nachá- loze prostřednictvím tlačítka klapky (7); poté  zí  na  zadní  rukojeti  (6)  nebo  na  pravé  rukoje- uvolněte pojistnou páku (3).
  • Seite 64 povídající oděv. Váš Prodejce je schopen po- Zvolte řezací zařízení, které je nejvhodnější pro  skytnout informace o nejvhodnějších ochran- plánovanou  práci,  a  náležitě  uzpůsobte  stroj  a  ných  prostředcích  pro  zajištění  bezpečnosti  ochranné  kryty  v  souladu  s  pokyny  uvedenými  práce. v kapitole 2). 4.1 POUŽITÍ POPRUHŮ (obr. 9) 4.3 PRACOVNÍ TECHNIKY (obr. 10) 4.3.1 Nůž se 3 hroty UPOZORNĚNÍ!  ...
  • Seite 65: Řádná Údržba

    bodě;  řezací  zařízení  je  třeba  neustále  držet  v  –    N eodhazujte  volně  v  přírodě  oleje,  benzin  dostatečné vzdálenosti od obsluhy. ani jiný znečišťující materiál. c) Řezání v blízkosti plotů / základů 5.1 SKLADOVÁNÍ (obr. 12) Po každém ukončení práce znovu pečlivě vyčis- Pomalu  přibližte  upínací  hlavu  drátu  k  plotům,  těte  stroj  od  prachu  a  nečistot  a  ujistěte  se,  že  kolíkům, skalám, stěnám apod., aniž byste je za- nedošlo ...
  • Seite 66: Mimořádná Údržba

    kartáčkem. ných kódem uvedeným v tabulce na straně vi. Zkontrolujte a obnovte správnou vzdálenost me- Vzhledem k vývoji výrobku by mohly být uvede- zi elektrodami. né  nože  časem  vyměněny  za  jiné  s  obdobnými  Namontujte svíčku zpět a dotáhněte ji na doraz  vlastnostmi, vzájemně zaměnitelné a s bezpeč- klíčem z příslušenství. nou činností. V  případě  spálených  elektrod  nebo  opotřebené  izolace  a  po  každých  100  hodinách  činnosti  se  5.9 VÝMĚNA DRÁTU UPÍNACÍ HLAVY zapalovací  svíčka  musí  nahradit  novou  svíčkou  (obr.
  • Seite 67: Seřízení Karburátoru

    kách, je třeba se obrátit na vašeho Prodejce  7. DIAGNOSTIKA za účelem správného seřízení motoru. 6.2 SEŘÍZENÍ KARBURÁTORU Co je třeba dělat, když… Karburátor  se  seřizuje  ve  výrobním  závodě  tak,  Původ problému Náprava aby  se  docílilo  maximálního  výkonu  ve  všech  1. Motor se nedá nastartovat podmínkách  použití  s  minimálními  emisemi  nebo jej nelze udržet v chodu škodlivých plynů podle platných předpisů.
  • Seite 69 VIGTIGT - LÆSES OMHYGGELIGT, INDEN MASKINEN TAGES I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. Tilsigtet brug INDHOLDSFORTEGNELSE Bliv fortrolig med maskinen  ......1 Denne maskine er designet og fremstillet til: Sikkerhedsnormer  .......... 2 –    k lipning af græs og ikke-træagtige planter, ved  Normer for brug   ..........6 hjælp af en nylontråd (eksempelvis ved kanter    1.  Montering af maskinen  ......6 af blomsterbede, mindre buskansamlinger, op  2. Forberedelse til arbejdet ......7 ad mure og indhegninger samt mindre grønne ...
  • Seite 70: Sikkerhedsnormer

    14.  Beskyttelse for skæreanordning værn,  beskyttelsesbriller  og  beskyttelses- 15. Forreste håndtag hjelm. 16.  Sikkerhedsskærm 54.    B ær  beskyttelseshandsker  og  sikkerheds- 17.  Styr fodtøj! 18. Bageste håndtag 55.    F are  for  udslyngning!  Når  maskinen  er  i  19. Kobling til bæresele brug,  skal  samtlige  personer  og/eller  hus- 20.
  • Seite 71: Under Brugen

    gang,  er  det  anbefalelsesværdigt  at  skaffe  sig  dunke. den  nødvendige  fortrolighed  med  maskinen  og  –    B rændstof  må  kun  efterfyldes  udendørs  ved  de mest egnede skæreteknikker ved at anvende  hjælp af en tragt. Det er forbudt at ryge under  bæreselen  korrekt,  holde  maskinen  fast  og  ud- denne handling og i forbindelse med håndte- føre de bevægelser, der kræves under arbejdet. ring af brændstoffet –    Å bn  brændstoftankens  dæksel  langsomt  for  gradvist at aflaste det interne tryk.
  • Seite 72: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    des med begge hænder, med motorenheden på  sørge for de nødvendige kontroller). kroppens  højre  side  og  skæreanordningen  un- –    N år maskinen ikke anvendes. der bæltestedet. 25) Brug ikke maskinen i omgivelser og på tids- 12) Vær opmærksom på trafikken, hvis maskinen  punkter, hvor det kan være generende anvendes i nærheden af veje. 26) For at undgå brandrisiko, må maskinen ikke  13) Maskinen må under ingen omstændigheder  efterlades  i  umiddelbar  nærhed  af  tørre  blade,  anvendes,  når  beskyttelserne  er  beskadigede  græs eller andet brandbart materiale, mens mo- eller mangler.  toren er varm. 14) Hold altid hænder og fødder væk fra skære- 27) ...
  • Seite 73 2) ADVARSEL! – Brug aldrig maskinen med slid- 17)  Inden  maskinen  henstilles,  bør  De  sikre  te eller ødelagte dele. Defekte eller ødelagte de- Dem,  at  alle  nøgler  og  vedligeholdelsesværktøj  le bør altid udskiftes og ikke repareres. Brug ori- er fjernet. ginale reservedele: anvendelse af reservedele af  anden  kvalitet  og/eller  reservedele,  der  ikke  er korrekt monteret, forringer maskinens sikker- E) YDERLIGERE RISIKO hed, kan medføre ulykker eller personskader og  friholder  fabrikanten  fra  enhver  forpligtelse  og  Også ...
  • Seite 74: Normer For Brug

    forsynet med en specifik beskyttelse. Anvend  NORMER FOR BRUG aldrig  andre  beskyttelser  end  dem,  der  er  beregnet til en bestemt skæreanordning. BEMÆRK - Figurerne, som omtales i tek- sten, findes på side iii ff. i denne brugsan- ADVARSEL!   Tag  beskyttelseshandsker  visning. på, og montér knivens beskyttelse. 1. MONTERING AF MASKINEN –    L øsn  skruerne  (1),  og  fjern  pladen  (2)  fra  be- skyttelsen (3).
  • Seite 75: Forberedelse Til Arbejdet

    –    M ontér  kniven  (3)  og  den  udvendige  klem- hullet  i  vinkel-anordningen  (2)  og  hindrer,  at  ring (4), så klemringens flade del vender mod  delene kan rotere. kniven. –    F jern trådhovedet (4) ved at løsne den med  –    I ndsæt den medfølgende nøgle (5) i hullet, drej  uret, og sørg for at afstandsstykket (1a) ikke  kniven (3) med hånden, og tryk nøglen (5) ind- tages ud af akslen. ad, indtil den tager fat i hullet i vinkel-anordnin- gen (2) og hindrer, at delene kan rotere. 1.4. MONTERING AF STANG –    M ontér skålen (6), og fastspænd møtrikken (7)  (Modeller med adskillelig stang –...
  • Seite 76: Påfyldning Af Brændstof

    Anvend udelukkende syntetisk olie af en upåkla- –    Å bn  brændstoftankens  dæksel  forsigtigt  for  gelig kvalitet, der er specifik for 2-taktsmotorer. gradvist  at  aflaste  trykket.  Foretag  påfyldnin- Hos Deres forhandler kan De få olier, der netop  gen  med  en  tragt,  og  undgå  at  fylde  tanken  er designet for denne type motor, og som sikrer  helt op til randen. et højt beskyttelsesniveau. Anvendelse af disse olier muliggør sammensæt- ADVARSEL!   Luk  altid  brændstoftankens  ning af en 2,5 % blanding, det vil sige en blan- dæksel igen, og stram det godt til.
  • Seite 77: Anvendelsesmåder Og Arbejdsteknikker

    VIGTIGT  For at undgå brud må kablet ikke træk- Den  korrekte  arbejdshastighed  fås  med  spee- kes ud dens fulde længde eller glide langs fø- derhåndtaget (2) i bunden.  ringshullets kant. Grebet skal slippes gradvist, så  VIGTIGT I de første 6-8 timer, hvor maskinen er det ikke springer for voldsomt tilbage. i drift, bør motoren ikke anvendes ved maksimalt omdrejningstal.
  • Seite 78: Anvendelse Af Maskinen

    anvendes. sen. 4.1.1 Modeller med enkelt sele Fjern græsset med en skruetrækker for at sikre  en korrekt afkøling af røret. Selen  (1)  skal  føres  over  venstre  skulder,  hen  imod højre side.   ADVARSEL!   Maskinen må ikke anvendes  som “fejekost” ved at skråstille trådhovedet.  4.1.2 Modeller med dobbelt sele Motoren er kraftig nok til at slynge små gen- stande og små sten rundt i afstande på op til  Selen (2) skal bæres med: 15 meter eller mere, hvilket kan medføre ska- –    s tøtten  og  maskinens  koblingshage  på  højre  der og kvæstelser.
  • Seite 79: Almindelig Vedligeholdelse

    lontråden  mod  stammen  på  buske  eller  træer  og andre rester. med blød bark kan medføre alvorlige skader på  5.3 STARTBLOK planten. For at undgå overophedning og skader ved mo- e) Justering af trådens højde under arbej- toren,  skal  indsugningsgitrene  for  køleluften  al- det (fig. 14) tid holdes rene og frie for savsmuld eller rester. Kontakt  Deres  forhandler  med  henblik  på  ud- Denne maskine er forsynet med et trådhoved af  skiftning, ...
  • Seite 80: Ekstraordinær Vedligeholdelse

    Genmontér derefter skruen (1). –    S pænd  trådskæreren  i  en  skruestik,  og  gå  5.8 VEDLIGEHOLDELSE AF KNIVE frem  med  slibningen  under  anvendelse  af  en  flad fil. Pas på at bevare den oprindelige skæ- 5.8.1 Slibning af kniv med 3 spidser revinkel. (fig. 18) –    G enmontér kniven på beskyttelsen. 5.11 LANGVARIG STILSTAND ADVARSEL!  ...
  • Seite 81: Fejlfinding

    7. FEJLFINDING Hvad skal gøres hvis ... Årsag til problemet  Afhjælpning 1. Motoren starter ikke eller stopper hele tiden Ukorrekt startprocedure Følg anvisningerne (se kap. 3). Tændrøret er snavset eller  Kontrollér tændrøret ukorrekt afstand mellem  (se kap. 5). elektroderne Tilstopning af luftfilter Rengør og/eller udskift  filtret (se kap. 5) Driftsforstyrrelser Kontakt Deres forhandler i karburator 2. Motoren starter, men har begrænset effektivitet Tilstopning af luftfilter Rengør og/eller udskift ...
  • Seite 83: Die Maschine Kennenlernen

    WICHTIG – VOR GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM DURCHLESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. Der Bediener ist in der Lage, die Maschine INHALT mit  Hilfe  eines  Traggurts  zu  halten  und  die  Die Maschine kennenlernen  ......1 Hauptbedienelemente  immer  in  Sicherheits- Sicherheitsvorschriften ........2 abstand zur Schneidvorrichtung zu betätigen. Gebrauchsvorschriften ........
  • Seite 84: Beschreibung Der Symbole

    7.  Emissionsnummer Beschädigte  oder  unleserliche  Etiketten  bitte  8.  Artikelnummer austauschen. 11. Motor 51.    A chtung!  Gefahr.  Diese  Maschine  kann,  12. Antriebsrohr wenn  sie  nicht  korrekt  verwendet  wird,  für  13. Schneidvorrichtung Sie und andere gefährlich sein. a. 3-schneidiges Messer 52.    V or  Inbetriebnahme  der  Maschine  die  b. Fadenkopf Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
  • Seite 85: Vorbereitende Massnahmen

    oder wenn er Arzneimittel oder Drogen, Alkohol  Zündkerzenkabel  müssen  einwandfrei  sein,  oder  andere  Stoffe  zu  sich  genommen  hat,  die  um  eine  Funkenbildung  auszuschließen  und  seine  Aufmerksamkeit  und  Reaktionsfähigkeit  der  Stecker  muss  vorschriftsmäßig  an  der  beeinträchtigen. Zündkerze angebracht sein. 6)  Beachten  Sie,  dass  der  Benutzer  für  Unfälle  –    D ie  Handgriffe  und  Schutzvorrichtungen  der  und ...
  • Seite 86: Handhabung

    –    P rüfen  Sie,  dass  sich  andere  Personen  min- C) HANDHABUNG destens  15  Meter  vom  Aktionsradius  der  1)  Der  Motor  darf  nicht  in  geschlossenen  Maschine,  und  bei  schweren  Schnittarbeiten  Räumen  laufen,  in  denen  sich  gefährliche  mindestens 30 Meter entfernt befinden. Kohlenmonoxid-Gase ansammeln können. –    S challdämpfer und demnach auch die Abgase  2) ...
  • Seite 87: Wartung Und Lagerung

    die Maschine selbst beschädigt werden kann.  sachen und befreit den Hersteller von jeder 28)  ACHTUNG  –  Im  Fall  von  Brüchen  oder  Verpflichtung und Haftung.  Unfällen  während  der  Arbeit,  sofort  den  Motor  3) Alle Einstell- und Wartungsarbeiten, die nicht  abstellen  und  die  Maschine  entfernen,  damit  in  diesem  Handbuch  beschrieben  sind,  müs- sie  keine  weiteren  Schäden  anrichtet.  Wenn  sen von Ihrem Händler oder einem Fachbetrieb ...
  • Seite 88: Gebrauchsvorschriften

    16) Falls der Tank zu entleeren ist, muss dies im  zum  Wertstoffhof  gebracht  werden,  der  für  die  Freien und bei kaltem Motor erfolgen. Wiederverwendung der Materiale sorgt. 17) Vergewissern Sie sich vor dem Wegräumen  3)  Halten  Sie  sich  strikt  an  die  örtlichen  der Maschine, dass Sie für die Wartung verwen- Vorschriften für die Entsorgung der Schneidreste. dete  Schraubenschlüssel  oder  Werkzeuge  ent- 4) Bei der Außerbetriebnahme darf die Maschine  fernt haben. nicht  einfach  in  der  Umwelt  gelassen  werden,  sondern muss gemäß der örtlichen Vorschriften  an einen Wertstoffhof übergeben werden.  E) RESTRISIKEN Auch ...
  • Seite 89: Auswahl Der Schneidvorrichtung

    dass sich die Steuerung rechts befindet. gen  Ausputzen  eines  Gartenteils  verwendet  –    D en  Holm  in  die  bequemste  Arbeitsstellung  werden; einrichten,  und  mit  der  Kappe  (2)  und  der  Zentralmutter (1) fixieren.  Mit jeder Schneidvorrichtung ist der spezifische  –    D ie  Hülle  (7)  der  Steuerungen  am  speziellen  Schutz  zu  kombinieren,  wie  aus  den  folgenden  Kabelhalter (8) befestigen.
  • Seite 90: Montage Der Stange

    1.3.3 Fadenkopf (Abb. 5) 2. ARBEITSVORBEREITUNG a) Montage 2.1 ÜBERPRÜFUNG DER MASCHINE –    M it  dem  korrekt  auf  der  Welle  eingefügten  Distanzstücke (1a), die innere Überwurfmutter  Bevor Sie mit der Arbeit beginnen, muss geprüft  (1)  und  den  äußeren  Ring  (4)  in der angegebe- werden: nen  Richtung  montieren  und  dabei  sicher- –...
  • Seite 91: Nachfüllen Von Kraftstoff

    – Benzin und Gemisch ausschließlich in ei- ACHTUNG! Sofort alle eventuell auf der gens für Kraftstoffe zugelassenen Behält- Maschine oder auf dem Boden verschütte- ern aufbewahren und zwar an einem siche- ten  Gemischrückstände  entfernen  und  den  ren Ort, fern von Wärmequellen und offe- Motor solange nicht anlassen, bis sich alle nen Flammen.
  • Seite 92: Warmstart

    Berührung bringen, den Griff allmählich loslas- Händler für die korrekte Motoreinstellung zu  sen, dabei aber verhindern, dass das Seil unkon- Rate ziehen. trolliert wieder eingezogen wird. Die  korrekte  Arbeitsgeschwindigkeit  erreicht  7.    D en Startgriff erneut ziehen, bis der Motor re- man,  wenn  der  Gashebel  (2)  bis  zum  Anschlag  gulär läuft. betätigt wird.   WICHTIG Während der ersten 6-8 Stunden ACHTUNG! Das Anlassen der Maschine...
  • Seite 93: Anwendungsarten Der Maschine

    der Größe und Statur des Bedieners eingestellt  4.3.2 Fadenkopf werden. ACHTUNG! Es dürfen NUR Nylonfäden Immer  einen  Traggurt  verwenden,  der  für  das  verwendet werden. Die Verwendung von Gewicht der Maschine geeignet ist: Metalldrähten,  kunststoffummantelten  –    b ei Maschinen von weniger als 7,5 kg können  Metalldrähten bzw. für den Fadenkopf unge- die  Modelle  mit  Einzel-  oder  Doppelgurt  ver- eigneter  Fäden  kann  schwere  Verletzungen  wendet werden;...
  • Seite 94: Ordentliche Wartung

    führen ohne gewaltsam dagegen zu drücken.  – Öle, Benzin oder andere verschmutzende Wenn der Faden gegen ein hartes Hindernis Stoffe vorschriftsmäßig entsorgen. schlägt  kann  er  kaputt  gehen  oder  sich  abnut- zen; wenn er in einer Einzäunung hängen bleibt  5.1 AUFBEWAHRUNG kann er plötzlich reißen. Auf  jeden  Fall  kann  das  Schneiden  entlang  Nach  jedem  Arbeitseinsatz  die  Maschine  sorg- Gehsteigen, ...
  • Seite 95: Überprüfung Der Zündkerze

    –    D as  Filterelement  (2)  und  die  Abdeckung  (1)  zu laufen, das Messer zu beschädigen und die- wieder montieren, indem man den Drehknopf  ses unsicher während der Verwendung zu ma- (3) festschraubt. chen. 5.6 ÜBERPRÜFUNG DER ZÜNDKERZE Die  3-schneidigen  Messer  können  beidseitig  (Abb. 16) verwendet werden. Wenn die Schneide auf einer  Seite ...
  • Seite 96: Außerordentliche Wartung

    Wenn  die  Maschine  wieder  in  Betrieb  gesetzt  7. DIAGNOSE wird, wie im Kapitel “2. Arbeitsvorbereitung” vor- gehen. Was tun wenn ... Ursache des Problems  Abhilfemaßnahme 6. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG 1. Der Motor kann entweder nicht gestartet werden, oder schaltet sofort aus Diese Eingriffe dürfen ausschließlich von Ihrem  Falscher Anlassvorgang Die Anweisungen befolgen  Händler ausgeführt werden. (siehe Kap. 3) Eingriffe, die nicht von einer Fachstelle oder von  unqualifiziertem  Personal  ausgeführt  werden,  Zündkerze schmutzig Die Zündkerze überprüfen ...
  • Seite 97 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ. Διατηρήστε για μελλοντικές αναφορές. Ο  χειριστής  θα  είναι  σε  θέση  να  κρατήσει  το  ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ μηχάνημα  με  τη  βοήθεια  μιας  εξάρτησης  και  Γνωριμία με την μηχανή  ........ 1 μπορεί  να  ενεργοποιήσει  τις  βασικές  εντολές  Κανονισμοί ασφαλείας ...
  • Seite 98: Κανονισμοι Ασφαλειασ

    5.  Αριθμός σειράς νται στο ειδικό κεφάλαιο του παρόντος εγχει- 6.  Όνομα και διεύθυνση του Κατασκευαστή ριδίου.  Αντικαταστήστε  τις  κατεστραμμένες  ή  7.  Αριθμός εκπομπών μη αναγνώσιμες. 8.  Κωδικός προϊόντος 51.    Π ροσοχή! Κίνδυνος. Το μηχάνημα είναι επι- 11.  Κινητήρας κίνδυνο  για  εσάς  και  για  τους  άλλους  εάν  12.  Σωλήνας μετάδοσης δεν χρησιμοποιείται σωστά. 13.  Σύστημα κοπής 52.    Π ριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα διαβά- a. δίσκος 3 δοντιών στε το εγχειρίδιο οδηγιών. b. Κεφαλή νήματος...
  • Seite 99 φάρμακα, ναρκωτικά ή ουσίες που μειώνουν τα  ματος  πρέπει  να  είναι  καθαρές  και  στεγνές  αντανακλαστικά και την προσοχή του. και σταθερά στερεωμένες στο μηχάνημα 6) Να θυμάστε ότι ο χειριστής ή ο χρήστης εί- –    Β εβαιωθείτε  για  τη  σωστή  τοποθέτηση  των  ναι υπεύθυνος για τα ατυχήματα και τα απρό- χειρολαβών  και  του  σημείου  σύνδεσης  της  οπτα που μπορεί να συμβούν σε άλλα άτομα ή  εξάρτυσης,  καθώς  και  τη  σωστή  ισορροπία  στην  ιδιοκτησία  τους.  Είναι  ευθύνη  του  χειρι- του μηχανήματος.
  • Seite 100 κλειστούς  χώρους,  όπου  μπορούν  να  συγκε- 18) Για να βάλετε εμπρός τον κινητήρα, κρατά- ντρωθούν  επικίνδυνα  καυσαέρια  μονοξειδίου  τε το μηχάνημα σταθερό: του άνθρακα. –    β εβαιωθείτε ότι δεν βρίσκεται κανείς σε από- 2)  Εργάζεστε  μόνο  στο  φως  της  ημέρας  ή  με  σταση τουλάχιστον 15 μέτρων από την ακτί- καλό  τεχνητό  φωτισμό  και  σε  κατάσταση  άρ- να δράσης του μηχανήματος ή 30 μέτρων για  τιας ορατότητας. Απομακρύνετε άτομα, παιδιά  τις πιο δύσκολες κοπές και ζώα από την εργασιακή περιοχή. –    Μ ην  κατευθύνετε  την  εξάτμιση  και  τα  καυ- 3) Η θέση του σώματος πρέπει να είναι σταθε- σαέρια προς εύφλεκτα υλικά.
  • Seite 101 και να προκαλέσουν βλάβες στο μηχάνημα.  άσει  την  ασφάλεια  του  μηχανήματος,  να  προ- 28) ΠΡΟΣΟΧΗ – Σε περίπτωση θραύσης ή ατυ- καλέσει πυρκαγιές ή τραυματισμούς και απαλ- χημάτων κατά την διάρκεια της εργασίας, απε- λάσσει τον κατασκευαστή από κάθε υποχρέω- νεργοποιήστε  άμεσα  τον  κινητήρα  και  απομα- ση ή ευθύνη.  κρύνετε την μηχανή με τρόπο που να μην προ- 3)  Όλες  οι  επεμβάσεις  συντήρησης  και  ρύθ- καλέσει  άλλα  ατυχήματα.  Σε  περίπτωση  ατυ- μισης  που  δεν  περιγράφονται  στο  παρόν  εγ- χημάτων ...
  • Seite 102: Μεταφορα Και Μετακινηση

    κοπή σε εσωτερικούς χώρους. γής,  που  θα  φροντίσουν  για  την  ανακύκλωση  16) Αδειάζετε το ρεζερβουάρ σε ανοικτούς χώ- των υλικών. ρους και με κρύο κινητήρα. 3)  Τηρείτε  αυστηρά  την  τοπική  νομοθεσία  για  17)  Πριν  φυλάξετε  το  μηχάνημα,  βεβαιωθεί- τη διάθεση των υλικών από την κοπή. τε ότι έχετε αφαιρέσει κλειδιά ή εργαλεία που  4) Εάν αποφασίσετε να μην ξαναχρησιμοποιή- χρησιμοποιήσατε για τη συντήρηση. σετε  το  μηχάνημα,  μην  το  εγκαταλείπετε  στο  περιβάλλον,  αλλά  παραδώστε  το  σε  εξουσιο- δοτημένο ...
  • Seite 103 το κάλυμμα (2).  λά χόρτα και μη ξυλώδη φυτά κοντά σε περι- –    Τ οποθετήστε  τη  χειρολαβή  (3)  με  τα  χειρι- φράξεις, τοίχους, θεμέλια, πεζοδρόμια, γύρω  στήρια δεξιά. από δέντρα κλπ. ή να καθαρίσει εντελώς μια  –    Γ υρίστε  τη  χειρολαβή  στην  πιο  άνετη  θέση  περιορισμένη ζώνη του κήπου; εργασίας  και  ασφαλίστε  την  με  το  κάλυμμα  (2) και τη λαβή (1).  Σε κάθε σύστημα κοπής θα πρέπει να συνδυά- –    Γ αντζώστε  το  περίβλημα  (7)  των  εντολέων  ζεται ...
  • Seite 104 αφαιρέσετε τον αποστάτη (1a) από τον άξο- –    Μ ετά  την  πλήρη  εισαγωγή,  σφίξτε  καλά  τη  να. λαβή (4). 2. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ 1.3.3 Κεφαλή νήματος (Εικ. 7) 2.1 ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ a) Συναρμολόγηση –  Με  τον  αποστάτη  (1a)  σωστά  τοποθετημένο  Πριν ξεκινήσετε την εργασία: στον  άξονα,  συναρμολογήστε  τον  εσωτερικό  – ...
  • Seite 105: Εκκινηση Του Μηχανηματοσ

    ΚΙΝΔΥΝΟΣ!   Η  βενζίνη  και  το  μείγμα  εί- ΠΡΟΣΟΧΗ!   Κλείνετε  πάντα  την  τάπα  ναι άκρως εύφλεκτα! σφίγγοντας καλά. –    Η  βενζίνη και το μείγμα πρέπει να φυλάσ- ΠΡΟΣΟΧΗ!   Καθαρίζετε  αμέσως  κάθε  σονται σε εγκεκριμένα μπιτόνια για καύ- ίχνος μίγματος που μπορεί να χυθεί στο μη- σιμα, σε ασφαλή χώρο, μακριά από εστίες  χάνημα ή στο έδαφος και μη βάζετε εμπρός  θερμότητας ή ελεύθερες φλόγες. τον  κινητήρα  εάν  δεν  διαλυθούν  οι  αναθυ- –    Τ α  μπιτόνια  της  βενζίνης  πρέπει  να  φυ- μιάσεις της βενζίνης.
  • Seite 106 ρικές  φορές  έως  ότου  αρχίσουν  οι  πρώτες  πει  να  κινείται  με  τον  κινητήρα  στο  ρελα- εκρήξεις ανάφλεξης. ντί.  Εάν  το  σύστημα  κοπής  κινείται  με  τον  ΣΗΜΑΝΤΙΚO  Για να αποφύγετε το σπάσιμο του  κινητήρα στο  ρελαντί, πρέπει να απευθυν- σχοινιού, μην το τραβάτε σε όλο του το μήκος,  θείτε στην Αντιπροσωπεία για να ρυθμίσει  μην το αφήνετε να τρίβεται πάνω στα χείλη του  σωστά τον κινητήρα. ανοίγματος οδήγησης του σχοινιού και αφήνετε  σταδιακά το σχοινί για να αποφύγετε την ανεξέ- Η σωστή ταχύτητα εργασίας επιτυγχάνεται με  λεγκτη επιστροφή του. το λεβιέ γκαζιού (2) στο μέγιστο.   7.    Τ ραβήξτε  πάλι  τη  χειρολαβή  εκκίνησης  για  ΣΗΜΑΝΤΙΚO ...
  • Seite 107 Χρησιμοποιήστε πάντα την κατάλληλη εξάρτη- τών κατεβάζοντας στη συνέχεια το δίσκο έτσι  ση σε σχέση με την μηχανή: ώστε να κόβει τα κλαδιά σε μικρά κομμάτια. –    μ ε  μηχανές  σε  μικρότερο  βάροςσε  7,5  kg,  4.3.2 Κεφαλή νήματος μπορεί  να  χρησιμοποιηθούν  τα  μοντέλα  μο- νού ή διπλού ιμάντα. ΠΡΟΣΟΧΗ!   Χρησιμοποιείτε  ΜΟΝΟ  νάι- –    μ ε μηχανές βάρους μεγαλύτερου από 7,5 kg,  λον  νήματα.  Η  χρήση  μεταλλικών,  πλαστι- θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο το μοντέ- κοποιημένων ...
  • Seite 108: Τακτικη Συντηρηση

    Πλησιάζετε  αργά  την  κεφαλή  νήματος  σε  πε- του  δίσκου,  εκτός  και  αν  πρόκειται  να  ριφράξεις,  πασσάλους,  βράχια,  τοίχους  κλπ.,  επέμβετε στο δίσκο. αποφεύγοντας τα βίαια χτυπήματα.  –    Π οτέ μην σκορπίζετε στο περιβάλλον λά- Εάν το νήμα χτυπήσει σε σκληρό εμπόδιο μπο- δια,  βενζίνη  ή  άλλα  προϊόντα  που  ρυπαί- ρεί να σπάσει ή να φθαρεί. Εάν μείνει μπλεγμέ- νουν. νο στην περίφραξη, μπορεί να κοπεί απότομα. Σε κάθε περίπτωση η κοπή γύρω από πεζοδρό- 5.1 ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ μια, θεμέλια, τοίχους κλπ. μπορεί να προκαλέ- σει ...
  • Seite 109 σαπούνι.  Μη  χρησιμοποιείτε  βενζίνη  ή  άλ- να διακινδυνεύσει βλάβη στη λεπίδα και να κα- λους διαλύτες. ταστήσουν μη ασφαλή κατά τη χρήση. –    Α φήστε να στεγνώσει το φίλτρο αέρα.  Οι  λεπίδες  με  3  δόντια  μπορούν  να  χρησιμο- –    Ε πανατοποθετήστε  το  στοιχείο  φίλτρου  (2)  ποιηθούν και από τις δύο πλευρές. Όταν η μία  και  το  καπάκι  (1),  επαναβιδώνοντας  το  πό- πλευρά  έχει  φθαρεί,  μπορείτε  να  γυρίσετε  το  μολο (3).
  • Seite 110 –    Α φήστε τον κινητήρα να κρυώσει πριν φυλά- 7. ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΟΙ ΕΛΕΓΧΟΙ ξετε το μηχάνημα. Πριν θέσετε σε λειτουργία το μηχάνημα, προε- Τι θα πρέπει να γίνει όταν... τοιμάστε το μηχάνημα σύμφωνα με τις οδηγίες  του κεφαλαίου «2. Προετοιμασία για εργασία”. Πηγή του προβλήματος Διορθωτική δράση 1. Ο κινητήρας δεν παίρνει εμπρός 6. ΈΚΤΑΚΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ και δεν κρατάει το ρελαντί Λανθασμένη διαδικασία Εφαρμόστε τις οδηγίες  εκκίνησης (δείτε κεφ. 3) Οι παρεμβάσεις αυτές πρέπει να πραγματοποι- ούνται από τον Προμηθευτή σας. Ακάθαρτο μπουζί ή  Ελέγξτε το μπουζί...
  • Seite 111: Getting To Know The Machine

    IMPORTANT - READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference Intended use TABLE OF CONTENTS Getting to know the machine  ......1 This  machine  was  designed  and  manufactured  Safety regulations  .......... 2 for: Operating instructions ........5 –    c utting  grass  and  non-woody  vegetation,  us-  ...
  • Seite 112: Safety Requirements

    15. Front handgrip or  pets  at  least  15  m  away  when  using  the  16. Guard machine! 17. Handle bar 56.    M aximum  cutting  device  speed.  Only  use  18. Rear handgrip suitable cutting devices. 19.  Connection point (of the harness) 57.    D o  not  use  circular  saw  blades.  Danger: Using circular saw blades with ma- 20.
  • Seite 113: During Use

    chine. rated and fuel vapours have dissipated: –    A lways  wear  slim-fitting  protective  clothes,  –    A lways  put  the  tank  and  fuel  container  caps  anti-vibration gloves, protective goggles, half- back on and tighten well;  mask  respirator,  protective  earplugs,  anti- –    I mmediately clean up all traces of fuel spilt on  shear safety boots with non–slip soles.
  • Seite 114: Maintenance And Storage

    cutting means. mum  levels  for  use  of  the  machine.  The  use  of  17)  Warning:  the cutting means continues to ro- an  unbalanced  cutting  means  and  the  absence  tate even after the engine has been switched off. of  maintenance  have  a  significant  influence  on  18)  Make  sure  the  machine  is  securely  locked  noise  emissions  and  vibrations.  Consequently,  when you start the engine: it is necessary to take preventive steps to elimi- – ...
  • Seite 115: Operating Instructions

    8)  Be careful during adjustment of the machine  to persons and fasten it firmly in place to avoid it  to prevent entrapment of the fingers between the  from  tipping  over,  which  may  cause  damage  or  fuel spillage. cutting means and fixed parts of the machine. 9)  Do not touch the cutting means until the spark  plug cable has been disconnected and the cut- G) ENVIRONMENTAL PROTECTION ting means is completely stationary. When serv- 1)  Environmental protection should be a priority  icing the cutting  means, bear in mind that, even  of considerable importance when using the ma- though the spark plug cable is disconnected, the  chine, for the benefit of both social coexistence  cutting means can still move. and the environment in which we live. Try not to  10)  Check the guard frequently for wear or dete- cause any disturbance to the surrounding area. rioration. Replace it if it is damaged.
  • Seite 116 –    A ssemble the upper part of the front handgrip  – the cutting line head can eliminate tall grass  with  guard  (2)  using  the  screws  (3),  making  and non-woody vegetation near fences, walls,  sure  the  two  anti-vibration  halves  of  the  shell  foundations, pavements, around trees, etc. or  remain in position (4) completely clean a  particular area  of the gar- –    F ully tighten the screws (3). den; 1.1b “DUPLEX” models (Fig. 2) Every cutting device must be fitted with a specif- ic guard, as indicated by the following directions.
  • Seite 117: Preparing To Work

    –    I nsert  the  supplied  wrench  (3)  in  the  specif- which  requires  a  mixture  of  petrol  and  lubricat- ic  hole  of  the  inner  ring-nut  (1),  then  turn  the  ing oil. ring-nut by hand and push the wrench (3) until  it enters the hole of the angle transmission (2),  IMPORTANT Using petrol alone will damage the blocking rotation.
  • Seite 118: Using The Machine

    avoid the mistake of using one in place of the «B» position”. other. 3.    P ress the primer device button (5) 3 or 4 times  to prime the carburettor. IMPORTANT  Periodically  clean  the  petrol  and  4    P ress the safety lever (3), activate the throttle  trigger (2) and hold it in this position using  fuel  mixture  containers  to  remove  any  eventual  deposits. the shutter button (7); then release the safety  lever (3). 5.    H old  the  machine  firmly  on  the  ground  with  2.3 REFUELLING one hand on the power unit, in order not to lose ...
  • Seite 119: Operating Modes And Work Techniques

    trigger (2), located on the rear handgrip (6) or the  The  harness  must  be  put  on  before  connecting  right handgrip (6a) of the handlebar. the machine to the special coupling and the belts  The throttle trigger only works if the lockout (3) is  must  be  adjusted  to  suit  the  operator’s  height  pressed at the same time. and stature. The  movement  is  transmitted  from  the  engine  to  the  transmission  shaft  by  a  centrifugal  mass  If the machine has more than one coupling hole,  clutch that prevents the shaft from moving when  use ...
  • Seite 120: Routine Maintenance

    4.3.2 Cutting line head In any case, cutting around pavements, founda- tions,  walls,  etc.  can  cause  greater  wear  than  normal to the line. WARNING! Use ONLY nylon lines. The use of metal lines, plasticised metal lines d) Cutting round trees (Fig. 13) and/or lines not suitable for the head can cause serious injuries and wounds.
  • Seite 121 5.2 CLEANING THE ENGINE turning the shaft manually until grease emerges,  AND THE SILENCER then replace the screw (1). To reduce fire risks, periodically clean the cylin- 5.8 BLADE MAINTENANCE der fins with compressed air and clear the silenc- 5.8.1 Sharpening the 3-point blade er area to get rid of sawdust, branches, leaves or  other debris. (Fig. 18) 5.3 STARTING UNIT WARNING! Use protective gloves. If sharpening is done without removing the To avoid overheating and damage to the engine,  blade, disconnect the spark plug cap. always keep the cooling air vents clean and free ...
  • Seite 122: Extraordinary Maintenance

    –    R efit the knife on the guard. 7. DIAGNOSTICS 5.11 LONG PERIODS OF DISUSE What to do when ... IMPORTANT  If you are not going to use the ma- Source of problem  Corrective action chine for a period of more than 2-3 months, we 1. The engine will not start or will not keep running recommend you do a few things before putting it ...
  • Seite 123: Conocer La Máquina

    IMPORTANTE - LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA MÁQUINA. Conservar para las eventuales futuras necesidades. El  operador  es  capaz  de  sostener  la  máquina  ÍNDICE con  ayuda  de  un  arnés  y  puede  accionar  los  Conocer la máquina  ........1 mandos  principales  manteniéndose  siempre  a  Normas de seguridad ...
  • Seite 124: Normas De Seguridad

    6.  Nombre y dirección del Fabricante 51.    ¡ Atención!  Peligro.  Esta  máquina,  si  no  se  7.  Número de emisiones usa correctamente, puede ser peligrosa pa- 8.  Código artículo ra usted y para las demás personas. 52.    A ntes  de  usar  esta  máquina  lea  el  manual  11.  Unidad motriz de instrucciones. 12.  Tubo de transmisión 53.    E l  operador  encargado  de  esta  máquina,  13.
  • Seite 125: Operaciones Preliminares

    mente  en  pendientes,  terrenos  accidentados,  deben realizarse en un centro especializado. resbaladizos o inestables. 4)  ATENCIÓN:  ¡PELIGRO!  La  gasolina  es  alta- 7)  Si  se  quisiera  ceder  o  prestar  la  máquina  a  mente inflamable. otras personas, asegúrese de que el usuario ha- –...
  • Seite 126 tando  mucha  atención  a  los  cambios  de  direc- –    D urante los desplazamientos entre las zonas  ción,  manteniéndose  siempre  aguas  abajo  del  de trabajo. dispositivo de corte. 24) Parar el motor y quitar el cable de la bujía: 9) La máquina no debe ser utilizada por perso- –    A ntes  de  controlar,  limpiar  o  trabajar  con  la  nas que no sean capaces de sujetarla firmemen- máquina; te con dos manos y/o permanecer establemente  –    D espués de haber aspirado un cuerpo extra- en equilibrio sobre las pernas durante el trabajo.
  • Seite 127: Mantenimiento Y Almacenamiento

    tomas  pueden  afectar  a  las  manos,  las  muñe- 9) No tocar el dispositivo de corte hasta que no  cas y los dedos y se manifiestan con pérdida de  se  desconecte  el  cable  de  la  bujía  y  hasta  que  sensibilidad, torpor, prurito, dolor, decoloración el dispositivo de corte no esté parado completa- o  cambios  estructurales  de  la  piel.  Estos  efec- mente . Durante las intervenciones en el dispo- tos  pueden  aumentar  por  las  bajas  temperatu- sitivo de corte, prestar atención a que el disposi- ras ambientales y/o por un uso excesivo de las ...
  • Seite 128: Normas De Uso

    contraria al sentido de la marcha. 1.1 TERMINACIÓN DE LA MÁQUINA 2) Cuando se transporte la máquina en un vehí- culo, es necesario colocarla de manera que no  1.1a Modelos “MONO” (Fig. 1) constituya un peligro para nadie y bloquearla fir- –    P osicionar  el  capuchón  (1)  introduciendo  el  memente para evitar el volcado con posible da- perno (1a) en uno de los tres orificios previstos  ño y salida de carburante.  en el tubo de transmisión. –    P osicionar la parte superior de la empuñadura  anterior (2) por medio de los tornillos (3), pres- G) TUTELA DEL MEDIO AMBIENTE tando atención a mantener en posición las dos  1)  La  protección  del  ambiente  debe  ser  un  as- semicarcasas antivibratorias (4) pecto relevante y prioritario en el uso de la má- – ...
  • Seite 129 1.3.1 Elección del dispositivo de corte –    D esenroscar la tuerca(7) en sentido horario y  quitar el cárter(6). Seleccionar el dispositivo de corte más apropia- –    E xtraer la abrazadera externa (4), luego elimi- do al trabajo a realizar, según estas indicaciones nar la cuchilla (3) y la abrazadera interna (1),  de máxima. prestando atención a no extraer el distancia- – la cuchilla de 3 puntas es apropiada al cor- dor (1a) del eje.
  • Seite 130: Preparación Para El Trabajo

    completamente. inflamables! –    C on la operación completada, apretar a fondo  – Conserve la gasolina y la mezcla en reci- la manija  (4). pientes homologados para carburantes, en lugares seguros, lejos de fuentes de calor  o llamas libres. 2. PREPARACIÓN AL TRABAJO –    N o  deje  los  contenedores  al  alcance  de  2.1 INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA los niños.
  • Seite 131: Uso De La Máquina

    no estén disueltos. que se encienda el motor regularmente. ¡ATENCIÓN! La puesta en marcha de la 3. USO DE LA MÁQUINA máquina con el cebador activado provoca el  3.1 ARRANQUE DE LA MÁQUINA movimiento del dispositivo de corte, que se para solo desactivando el cebador. ¡ATENCIÓN!   El  arranque  de  la  máquina  debe efectuarse a una distancia de al menos 8. ...
  • Seite 132: Modalidades Operativas Ytécnicas De Trabajo

    3.3 PARADA DE LA MÁQUINA (Fig. 7) 4.1.2 Modelos de correa doble Para pararla máquina: La correa(2) debe colocarse con: –    S oltar el mando del acelerador (2) y dejar que  –    e l apoyo y el enganche de la máquina coloca- el motor gire al mínimo durante algún segun- dos en el lado derecho (2.1); –    e l enganche delante (2.2); –    L levar el interruptor(1) a la posición «O». – el cruce de las correas en la espalda del ope- rador (2.3);...
  • Seite 133: Final Del Trabajo

    dor, para permitir que la varilla se enfríe correc- dañar  los  pequeños  arbustos  y  que  el  choque  tamente. del hilo de nylon contra el tronco de arbustos o  árboles con corteza blanda puede dañar grave- mente la planta. ¡ATENCIÓN!   No  utilice  la  máquina  para  raspar, inclinando el cabezal porta hilo. La e) Regulación de la longitud del hilo potencia  del  motor  puede  astillar  objetos  y  durante el trabajo (Fig.
  • Seite 134 5.3 GRUPO ARRANQUE 5.8 MANTENIMIENTO DE LAS CUCHILLAS Para  evitar  el  sobrecalentamiento  y  averías  en  5.8.1 Afilado de la cuchilla de 3 puntas el motor, las rejillas de aspiración del aire de en- (Fig. 18) friamiento deben mantenerse siempre limpias y  libres de serrín y residuos. ¡ATENCIÓN!   Use guantes de protección.  Si se encontraran señales de desgaste del cable  Si el afilado se efectúa sin desmontar la cu- de arranque, contactar con su Distribuidor para chilla, desconectar el capuchón de la bujía.
  • Seite 135: Manutención Extraordinaria

    –    F ijar el cuchillo cortahilo en una garra y proce- 7. DIAGNÓSTICO der  al  afilado  utilizando  una  lima  plana  pres- tando  atención  a  mantener  el  ángulo  de  cor- Qué hacer si ... te original. –    V olver a montar el cuchillos en la protección. Origen del problema Acción correctiva 1. El motor no arranca o no se mantiene en marcha 5.11 INACTIVIDAD PROLONGADA Procedimiento de arranque ...
  • Seite 137: Masinaga Tutvumine

    TÄHTIS – LUGEDA HOOLIKALT ENNE MASINA KASUTAMIST Säilitada edaspidiseks kasutamiseks müürid,  piirdeaiad  või  piiratud  alaga  haljasa- SISUKORD lad niidukiga lõigatu viimistlemiseks); Masinaga tutvumine  ........1 –    k õrge  rohu,  kuivanud  võsa,  okste  ja  puitunud  Ohutusnõuded  ..........2 põõsaste,  läbimõõduga  kuni  2  cm,  lõikami- Kasutamisnormid ...
  • Seite 138: Ohutusnõuded

    20.  Rakmed lit kandvatel masinatel võib kasutajale a. ühekordse rihmana põhjustada väga tõsiseid, isegi surma- b. topeltrihmana vaid kahjustusi. 21.  Nurkhammasratas 58.    T ähelepanu! Bensiin on kergestisüttiv! Enne  22.  Terakaitse (transportimiseks) tankimist  lasta  mootoril  jahtuda  vähemalt  23.  Küünal 2 minutit 59.  Ettevaatust tera tõukejõuga 31.  Mootori seiskamise lüliti 60.    E ttevaatust! – Hoida eemale soojadest pin- 32.
  • Seite 139: Kasutamise Ajal

    sealt kõik, mida masin võiks eemale paisata või  kuhu võivad koguneda ohtlikud vingugaasid. mis  võiks  kahjustada  lõikeseadet  (kivid,  oksad,  2) Töötada ainult päevavalguses või heas kunst- traadid, luud, jne.). valguses ja hea nähtavuse juures. Suunata ini- 3) Enne kasutamist, kontrollida masinat, eriti: mesed, lapsed ja loomad tööalalt eemale. –    G aasihoob  ja  turvahoob  peavad  liikuma  va- 3) Võtta sisse muutumatu ja stabiilne asend ning  balt,  mitte  raskendatult  ja  vabastamisel  pea- olla ettevaatlik. vad nad automaatselt ja kiiresti tagasi liikuma  4) Vältida niipalju kui võimalik töötamist märjal, li- algasendisse; bedal, liiga konarlikul või järsul pinnal, kus ei ole  – ...
  • Seite 140 23) Peatada mootor: naha värvi või struktuuri muutustega. Neid efek- –    I ga kord, kui masin jääb järelvalveta. te  võib  tugevdada  madal  õhutemperatuur  ja/või  –    E nne, kui valada paaki kütust; liiga  tugev  haare  käepidemel.  Sümptomide  ilm- –    Ü helt tööalalt teisele liikudes. nemisel  tuleb  vähendada  masina  kasutamisae- 24)  Peatada  mootor    ja  ühendada  lahti  küün- ga ja pidada nõu arstiga. la juhe: – ...
  • Seite 141: Kasutamisnormid

    siini,  ruumis,  kus  bensiiniaurud  võiksid  jõuda  4)  Kui  te  masinat  enam  ei  kasuta,  ärge  visake  leegini, sädemeni või kuumaallikani. seda loodusesse, vaid viige vastavalt kohalikele  14)  Enne,  kui  paigutada  masin  mistahes  ruumi,  kehtivatele normidele jäätmekäitluspunkti.  lasta mootoril maha jahtuda. 15) Tuleohu vähendamiseks hoida masin ja eri- KASUTAMISNORMID ti mootor  puhtana rohujäätmetest, lehtedest või  üleliigsest  määrderasvast;  ruumis  ei  tohi  hoida  PANE TÄHELE - Tekstis esile toodud jooni- anumaid lõikamisjääkidega.
  • Seite 142 1.2 LÕIKESEADME KAITSE nas,  veendudes,  et  süvendid  ühtiksid  täpselt  MONTEERIMINE (Joon. 3) nurkhammasratta (2) omadega. –    M onteerida tera (3)  ja välimine otsak (4) tasa- ne pind suunatud tera poole. TÄHELEPANU!   Iga  lõikemehhanism  –    S isestada  kaasaantud  võti  (5)  vastavasse  on  varustatud  oma  kaitsega.  Kunagi  ei  tohi  avausse, keerata tera (3) käega ja suruda võ- kasutada ...
  • Seite 143: Tööks Ettevalmistumine

    otsakut    surudes  võtit  (3),  kuni  see  siseneb  2.2.2 Nõuded õlile nurkhammasratta  (2)    avausse  ja  blokeerib  Kasutada  ainult  spetsiaalset  kahetaktilise  moo- pöörlemise. tori tarbeks mõeldud kõrgekvaliteedilist süntee- –    E emaldada nööripea (4) keerates see lahti pä- tilist õli. ripäeva, pöörates tähelepanu, et mitte eemal- Teie  edasimüüja  juures  on  saadaval  seda  tüü- dada vahepuksi (1a) võllilt. pi mootori jaoks välja töötatud õlid, mis tagavad  mootori kindla kaitse. 1.4 VARDA MONTEERIMINE Selliste ...
  • Seite 144: Masina Kasutamine

    järgult välja lasta. Tankimiseks kasutada leht- rit, vältida paagi ääreni täitmist. 7.    T õmmata  uuesti  käivitusnuppu,  kuni  mootor  korralikult käivitub. TÄHELEPANU!   Mahuti kork tuleb alati lõ- puni kinni keerata. TÄHELEPANU!   Masina  käivitamine  si- sestatud  starteriga  põhjustab  lõikemehha- nismi  liikumise,  mis  seiskub  ainult  starteri  TÄHELEPANU! Koheselt puhastada vä- väljalülitamisel. himgi masinale või maapinnale sattunud kü- tus, mootorit ei tohi käivitada enne, kui ben- 8.    K äivitada lühidalt gaas (2), et viia mootor tü- siiniaurud ei ole haihtunud.
  • Seite 145: Töörežiimid Ja Töötamise Tehnika

    –    V abastada gaasihoob (2) ja lasta mootoril töö- –    r ihmade ristumiskoht töötaja seljal (2.3); tada paar sekundit tühikäigul. –    k lamber õigesti kinnitatud vasakul küljel (2.4). –    A setada lüliti (1) asendisse «O». Rihmad peavad olema pingul nii, et raskus jagu- neks õlgadele ühtlaselt. TÄHELEPANU! Pärast gaasi miinimumi- 4.2 MASINA KASUTUSTINGIMUSED ni viimist kulub lõikemehhanismi peatumise- ni mitu sekundit. TÄHELEPANU!   Töö  ajal  tuleb  masinat  hoida alati tugevalt kahe käega, hoides moo- 4. TÖÖREžIIMID JA TÖÖTAMISE torit  kehast  paremal  ning  lõikemehhanismi  TEHNIKA vöökohast madalamal.
  • Seite 146: Korraline Hooldus

    Raskemate lõigete tegemisel võib olla kasu nöö- ripea kallutamisest ca 30° vasakule. Korrektne  hooldus  tagab  masina  töökindluse  ja  ohutuse pikema aja jooksul. TÄHELEPANU! Ei tohi töötada viisil, mis võib  põhjustada  esemete  eemalepaiskumist  TÄHELEPANU!   Hooldustööde ajal: ja  seega  inimestele  ja  loomadele  viga  teha  –    T õmmata välja küünla piip. või tekitada kahjustusi. –    O odata, et mootor jahtuks. –    K anda  kaitsekindaid  terasid  puudutavate  b) Täpsuslõikamine (ääristamine) operatsioonide puhul.
  • Seite 147: Erakorraline Hooldus

    Kasutada ei tohi bensiini või muid lahusteid. –    L asta filtril õhu käes kuivada.  5.8.2 3 otsaga tera vahetamine –    M onteerida filter (2) ja kate (1) tagasi keerates  nupp (3) kinni. Antud  masinal  tuleb  kasutada  terasid,  mis  kan- 5.6 KÜÜNLA KONTROLL (Joon. 16) navad leheküljel vi asuvas tabelis näidatud koo- Küünal  tuleb  regulaarselt  maha  monteerida  ja  puhastada,  et  eemaldada  metallharjaga  võima- Vastavalt  toote  täiustumisele  võib  juhtuda,  et  lik mustus.
  • Seite 148: Karburaatori Reguleerimine

    Kahjustused või lahtised  Peatada masin ja ühenda- 6.2 KARBURAATORI REGULEERIMINE osad da lahti küünla juhe Kontrollida võimalikke  kahjustusi Karburaator on tehase poolt häälestatud op- Kontrollida, kas on  timaalsele  võimsusele  igas  kasutusolukorras  lõdvenenud osi ja need  minimaalse  heitgaaside  väljalaskega  vastavalt  kinnitada kehtivatele normidele. Kontrollida, vahetada või  parandada spetsialiseeri- Ebapiisava töösoorituse korral pöörduda edasi- tud  teeninduskeskuses müüja poole, et mootorit ja karburatsiooni kont- rollida. 7. DIAGNOSTIKA Mida teha, kui... Probleemi põhjus Parandamine 1.
  • Seite 149: Laitteeseen Tutustuminen

    TÄRKEÄÄ - LUE HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. Käyttäjä kykenee kannattelemaan laitetta valjai- SISÄLLYSLUETTELO den avulla ja voi käyttää pääohjauksia pysyttele- Laitteeseen tutustuminen  ....... 1 mällä aina turvaetäisyydellä leikkausvälineestä.  Turvallisuusmääräykset  ......... 2 Käyttöön liittyvät säännöt   ......5 Käyttötarkoitus 1. Laitteen asennus ........5   2.  Työhön valmistaminen  ......7 Tämä laite on suunniteltu ja valmistettu:   3.  Laitteen käyttö  ......... 8 – ...
  • Seite 150: Turvallisuusmääräykset

    11.  Moottoriyksikkö 52.    L ue  tämä  käyttöopas  ennen  tämän  laitteen  12.  Siirtoputki käyttöä. 13.  Leikkausväline 53.    V aroitamme  tämän  laitteen  käyttäjää,  että  a. 3-kärkinen terä sen  jatkuva  päivittäinen  vakiokäyttö  voi  al- b. Siiman käyttöpää tistaa melutasolle, joka vastaa 85 dB (A) tai  14.  Leikkausvälineen suojus yli. Käytä kuulosuojaimia, suojalaseja ja tur- 15.  Etukahva vakypärää.  16. Suoja 54. ...
  • Seite 151: Käytön Aikana

    tai se on vielä kuuma. B) ESIVALMISTELUT –    Ä lä  käynnistä  moottoria  mikäli  polttoainetta  1)  Työskentelyn  aikana  suosittelemme  käyttä- valuu ulos, vaan vie laite kauas polttoaineesta  mään  sopivaa  asustetta,  joka  ei  haittaa  käyt- kostuneesta  alueesta.  Varmista,  ettei  alueel- täjää. le  pääse  syntymään  tulipaloa  niin  kauan  kuin  –    K äytä sopivia suojavarusteita kuten tärinänes- polttoaine ...
  • Seite 152: Huolto Ja Säilytys

    15)  Huomioi  loukkaantumisen  mahdollisuus  sii- ka  voivat  aiheuttaa  laitteen  kontrollin  menetyk- man  leikkaukseen  tarkoitetun  välineen  käytöstä  sen ja vaarantaa näin käyttäjän turvallisuuden ja  johtuen.  Uuden  siiman  vapauttamisen  jälkeen,  aiheuttaa vahinkoja laitteelle.  aseta  laite  takaisin  työskentelyasentoon  ennen  28)  VAROITUS  –  Jos  työskentelyn  aikana  osia  moottorin käynnistämistä. menee  rikki  tai  tapahtuu  onnettomuus,  pysäy- 16) ...
  • Seite 153: Ympäristönsuojelu

    Epäsopivissa  paikoissa  tai  epäpätevien  henki- löiden suorittamat toimenpiteet saavat takuun ja  F) KULJETUS JA LIIKUTTAMINEN valmistajan vastuun raukeamaan. 4) Jokaisen käytön jälkeen, irrota sulakkeen joh- 1)  Aina  laitetta  liikuteltaessa  tai  kuljetettaessa  to ja tarkista mahdolliset vauriot. tulee: 5)  Varmista  aina,  että  ruuvit  ja  mutterit  ovat  tiu- –    S ammuttaa  moottori,  odottaa  terien  pysähty- kasti kiinni, jotta laite olisi aina turvallinen ja käyt- mistä ja irrottaa sytytystulpan kupu; tövalmis. Säännöllinen huolto on ehdoton turval- – ...
  • Seite 154: Laitteen Asennus

    aina  sopivia  välineitä  pakkausten  ja  laitteen  IRROTUS JA SUOJUSTEN VALMISTELU liikutteluun. VAROITUS!   Käytä  ainoastaan  alkuperäi- Pakkausten  hävitys  on  suoritettava  voimassa  siä  tai  valmistajan  hyväksymiä  leikkausvä- olevia säännöksiä noudattaen. lineitä. 1.3.1 Leikkausvälineen valinta 1.1 LAITTEEN ASENNUS Valitse työhön sopivin leikkausväline seuraavien  1.1a  Mallit ”MONO” (Kuva 1) ohjeiden mukaan: –    A seta  kärkikappale  (1)  laittamalla  tappi  (1a)  –...
  • Seite 155: Työhön Valmistaminen

    mavaihteessa  olevaan  aukkoon  (2),  lukiten  ka kädensija (4). kierron. 2. TYÖHÖN VALMISTAMINEN –    R uuvaa auki mutteri (7) myötäpäivään ja irro- ta malja (6). 2.1 LAITTEEN TARKASTUS –    U juta  ulos  ulkopuolinen  rengasmutteri  (4),  ir- rota  terä  (3)  ja  sisäpuolinen  rengasmutteri  (1)  Ennen työskentelyn aloittamista: ja  varo  ujuttamasta  ulos  välikappaletta  (1a)  – ...
  • Seite 156: Laitteen Käyttö

    lisessa  paikassa  kaukana  lämpölähteistä  kauspaikasta. ja avotulesta. Ennen moottorin käynnistystä: – Pidä säilytysastiat lasten ulottumattomis- –    A seta laite vakaaseen asentoon maahan. –    P oista terän suojus (jos käytetty). –    Ä lä  tupakoi  valmistaessasi  sekoitusta  ja  –    V armista  ettei  terä  (jos  käytetty)  osu  maahan  vältä hengittämästä bensiinihöyryjä. tai muihin esineisiin. Sekoituksen valmistamiseksi: 3.1.1 Käynnistys kylmänä...
  • Seite 157: Käyttötapa Ja -Tekniikka

    tään toistuvasti rikastimen ollessa päällä, moot- seksi: tori  saattaa  kastua  ja  tämä  voi  vaikeuttaa  käyn- –    V ältä aiheuttamasta häiriötä. nistämistä. –    N oudata  tarkasti  paikallisia  säädöksiä,  koski- en leikkausjätteiden hävitystä. Moottorin  kastuessa,  pura  sytytystulppa  ja  ve- –    N oudata  tarkasti  paikallisia  säädöksiä,  kos- dä ...
  • Seite 158: Säännöllinen Huolto

    tustumaan laitteeseen ja leikkaustapoihin puke- pään alaosa ei koske maahan ja leikkauslinja on  malla  valjaat,  puristamalla  laitetta  ja  tekemällä  halutussa kohdassa. Pidä leikkausväline kauka- työn vaatimat liikkeet. na käyttäjästä. Valitse sopiva leikkausväline suoritettavan työs- c) Leikkaaminen aitojen / perustusten tön mukaan ja valmistele laite ja suojukset luvus- lähellä (Kuva 12) sa 2 osoitettuun tapaan. Lähesty  hitaasti  siimapäällä  aitoja,  paaluja,  ki- 4.3 TYÖSTÖ TEKNIIKKA viä, muuria jne. ilman että osut niihin voimalla.  Jos  siima  osuu  jatkuvasti  esteeseen  voi  se  rik- koutua tai kulua; jos se juuttuu aitaan saattaa se ...
  • Seite 159 ta myrkyllisiä aineita. talliharjalla. 5.1 VARASTOINTI Tarkista  ja  palauta  elektrodien  oikea  etäisyys  toisistaan. Jokaisen  työjakson  lopussa  puhdista  laite  huo- lellisesti pölystä ja jäänteistä ja tarkista, ettei lait- Asenna  sytytystulppa  takaisin  ruuvaamalla  sen  teessa ole vahingoittuneita osia, vaihda vialliset pohjaan saakka mukana tulevalla avaimella. osat. Laitetta on säilytettävä kuivassa paikassa,  huonolta säältä suojattuna, suojan ollessa oikein  Sytytystulppa  on  korvattava  samanlaisella,  jos  asennettuna. elektrodit palavat tai eristys on vaurioitunut ja jo- ka tapauksessa 100 käyttötunnin välein. 5.2 MOOTTORIN JA ÄÄNENVAIMENTIMEN PUHDISTUS 5.7 KULMAVAIHDE (Kuva 17)
  • Seite 160: Siiman Leikkausveitsen Teroitus

    tetaan ajan kuluessa vaihtaa uudenlaisiin, mutta  Jos  laitteen  suorituskyky  ei  ole  tyydyttävä,  ota  terät pysyvät aina keskenään vaihtokelpoisina ja  yhteyttä jälleenmyyjään kaasutuksen ja mootto- käyttöturvallisuuden kannalta samanarvoisina. rin tarkistusta varten. 5.9 SIIMAPÄÄN VAIHTO (Kuva 19) 7. DIAGNOSTIIKKA 5.9.1 Siiman käyttöpää tyyppi “I” Mitä tehdä, jos … –  Noudata kuvassa osoitettua sekvenssiä. Ongelman syy  Korjaustoimenpide 1. Moottori ei käynnisty eikä pysy käynnissä 5.10 SIIMAN LEIKKAUSVEITSEN TEROITUS (Kuva 20) Väärinkäynnistys Noudata ohjeita (ks. luku 3)
  • Seite 161: Connaître La Machine

    IMPORTANT - LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour toute consultation future lon  différentes  typologies  remplissant  diverses  SOMMAIRE fonctions. Connaître la machine  ........2 L’opérateur  est  en  mesure  de  soutenir  la  ma- Normes de sécurité  ........2 chine à l’aide d’un harnais et peut actionner les Mode d’emploi ...
  • Seite 162: Prescriptions De Sécurité

    4.  Modèle de référence du Fabricant tion  est  expliquée  ci-après.  Nous  vous  recom- 4a. Modèle de machine mandons  également  de  lire  attentivement  les  5.  Numéro de série consignes de sécurité données au chapitre pré- 6.  Nom et adresse du Fabricant vu du présent manuel.  7.  Nombre d’émissions Remplacer les étiquettes abîmées ou illisibles. 8. Code article 51.    A ttention!  Danger.  Cette  machine,  si  elle  11.  Ensemble moteur n’est ...
  • Seite 163: Opérations Préliminaires

    animaux se trouvent à proximité. cilement d’une position à l’autre; 5)  Ne  jamais  utiliser  la  machine  en  cas  de  fati- –    L es  câbles  électriques,  et  en  particulier  le  fil  gue ou de malaise de l’utilisateur, ou en cas de  de  la  bougie,  doivent  être  intacts,  pour  éviter  consommation  de  médicaments,  de  drogues,  de faire des étincelles, et le capuchon doit être  d’alcool ou de substances dangereuses pour les monté correctement sur la bougie;...
  • Seite 164: Pendant L'utilisation

    tourner même après l’arrêt du moteur. C) PENDANT L’UTILISATION 18)  Vérifier  que  la  machine  est  solidement  blo- 1)  Ne  pas  faire  fonctionner  le  moteur  dans  des  quée avant de faire démarrer le moteur: endroits  confinés  où  des  gaz  nocifs  contenant  –    V érifier  que  les  autres  personnes  se  trouvent  du monoxyde de carbone peuvent s’accumuler. à au moins 15 mètres du rayon d’action de la ...
  • Seite 165: Entretien Et Entreposage

    de contrôle de la machine, compromettre la sé- tées  de  manière  incorrecte  compromet  la  sé- curité  de  l’opérateur,  et  causer  des  dommages  curité  de  la  machine,  peut  provoquer  des  acci- à la machine.  dents  ou  des  lésions  personnelles  et  soulève  28) ATTENTION – En cas de ruptures ou d’acci- le constructeur de toute obligation ou respon- dents pendant l’utilisation de la machine, arrêter  sabilité. ...
  • Seite 166: Normes D'emploi

    pas  laisser  les  conteneurs  avec  les  déchets  de  au recyclage des matériaux. tonte à l’intérieur d’un local. 3)  Suivre  scrupuleusement  les  normes  locales  16)  Si  le  réservoir  doit  être  vidangé,  effectuer  pour l’élimination des déchets après la coupe. cette opération en plein air et lorsque le moteur  4)  Au  moment  de  la  mise  hors  service,  ne  pas  est froid. abandonner  la  machine  dans  l’environnement,  17) Avant d’entreposer la machine, vérifier qu’on ...
  • Seite 167 vercle supérieur (2) et le pommeau (1).  IMPORTANT Les dispositifs de coupe sont fixés  –    A ccrocher  la  gaine  (7)  des  commandes  au  à l’aide d’un filet tournant à gauche si bien que serre-câble prévu à cet effet (8). le  dévissage  doit  avoir  lieu  dans  le  sens  des  ai- guilles d’une montre et le dévissage dans le sens  REMARQUE En dévissant le pommeau (1), il est  contraire aux aiguilles d’une montre. Enlever tous  possible de tourner le guidon pour en réduire l’en- les  éléments  éventuellement  montés,  qui  seront  combrement au moment de son stockage.
  • Seite 168: Préparation Au Travail

    question en poussant la clef (3) jusqu’à l’enga- –    c ontrôler la fixation des poignées. ger dans le trou du renvoi d’angle (2), en blo- 2.2 PRÉPARATION DU MÉLANGE quant la rotation. –    M onter  la  tête  à  fil  (11)  en  la  vissant  dans  le  Cette  machine  est  équipée  d’un  moteur  à  deux  sens contraire aux aiguilles d’une montre. temps,  qui  a  besoin  d’un  mélange  composé  – ...
  • Seite 169: Approvisionnement En Carburant

    – Verser le reste de l’essence. terrain. –    R efermer le bouchon et agiter énergiquement. –    E nlever le protecteur de la lame (si employée). –    V érifier que la lame (si employée) ne touche ni  IMPORTANT  Le  mélange  est  sujet  au  vieillisse- le terrain ni d’autres objets. ment.  Ne  pas  préparer  de  quantités  excessives  de mélange, pour éviter la formation de dépôts. 3.1.1 Démarrage à froid IMPORTANT Tenir bien distincts et identifiables ATTENTION!  ...
  • Seite 170: Démarrage À Chaud

    9.    L aisser tourner le moteur au régime minimum  –    P ousser l’interrupteur (1) dans la position «O». pendant au moins 1 minute avant d’utiliser la  ATTENTION!   Après qu’on a mis l’accélé- machine. rateur au minimum, quelques secondes sont nécessaires avant que le dispositif de coupe  IMPORTANT Si l’on actionne trop de fois la poi- ne s’arrête. gnée du câble de démarrage (lanceur) alors que  le starter est inséré, le moteur peut se noyer, ce  4. MODALITÉS OPÉRATIONNELLES qui rendra le démarrage plus difficile. ET TECHNIQUES DE TRAVAIL En cas de noyage du moteur, il faut démonter la ...
  • Seite 171: Techniques De Travail

    –    l e décrochage sur le devant (2.2); sance du moteur peut projeter des objets et  –    l e croisement des sangles au dos de l’opéra- des petits cailloux jusqu’à 15 mètres ou plus,  teur (2.3); en causant des dommages ou en provoquant –    l a  boucle  correctement  fixée  sur  le  côté  des lésions aux personnes. gauche (2.4). a) Coupe en mouvement (Fauchage) Les sangles doivent être bien tendues de fa- (Fig.
  • Seite 172: Entretien Courant

    e) Réglage de la longueur du fil pendant 5.3 GROUPE DE DÉMARRAGE le travail (Fig. 14) Pour éviter que le moteur ne se surchauffe et ne  Cette  machine  est  équipée  d’une  tête  “  Tap  &  s’abîme, il faut toujours tenir les grilles de l’air de  Go ”. refroidissement  bien  propres  et  débarrassées  Pour  dérouler  le  fil,  battre  la  tête  à  fil  contre  le  de sciures et débris.
  • Seite 173: Entretien Des Lames

    sant tourner l’arbre manuellement jusqu’à ce que  5.10 AFFÛTAGE DU COUTEAU COUPE-FIL la graisse sorte; puis remonter la vis (1). (Fig. 20) 5.8 ENTRETIEN DES LAMES –    E nlever  le  couteau  coupe-fil  (1)  de  la  protec- tion (2), en dévissant les vis (3). 5.8.1 affûtage de la lame à 3 pointes –    F ixer le couteau coupe-fil dans un étau et pro- (fig. 18) céder  à  l’affûtage  en  utilisant  une  lime  plate  et ...
  • Seite 174: Diagnostic

    7. DIAGNOSTIC Que faire si... Origine du problème Solution 1. Le moteur ne démarre pas ou ne reste pas en mouvement Procédure de démarrage  Suivre les instructions pas correcte (voir chap. 3) Bougie sale ou distance Contrôler la bougie entre les électrodes pas  (voir chap. 5) correcte Filtre de l’air bouché Nettoyer et/ou remplacer le filtre (voir chap. 5) Problèmes de carburation Contacter son Revendeur 2.
  • Seite 175: Poznavanje Stroja

    VAŽNO – PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIJE POČETKA UPORABE STROJA. Čuvajte za buduće potrebe. Predviđena uporaba KAZALO Poznavanje stroja ........... 1 Ovaj stroj je projektiran i izrađen za: Sigurnosne upute ........... 2 –    k ošenje  trave  i  travnate  vegetacije  pomoću  Pravila uporabe ..........5 najlonske niti (npr. uz rubove gredica, nasada,    1.  Montaža stroja  ......... 5 zidova, ograda ili pak na ograničenim zelenim ...
  • Seite 176: Sigurnosna Pravila

    15.  Prednja ručka 85 dB (A). Koristite zaštitu za sluh, naočale i  16.  Branik zaštitnu kacigu. 17.  Upravljač 54.    N osite zaštitne rukavice i zaštitnu obuću! 18.  Stražnja ručka 55.    O pasnost od odbacivanja predmeta! Osobe  19.  Mjesto zakopčavanja (zaštitnog pojasa) i  domaće  životinje  moraju  biti  udaljene  naj- 20.  Zaštitni pojas manje 15 m za vrijeme rada strojem! a. s jednostrukim remenom 56.    M aksimalna brzina rezne glave. Koristite sa- b. s dvostrukim remenom mo odgovarajuće rezne glave. 21.  Kutni odbojnik 57.    N emojte koristiti kružne nazubljene noževe.  22. ...
  • Seite 177: Pripremne Radnje

    rivo izlilo, kako bi se spriječila mogućnost izbi- B) PRIPREMNE RADNJE janja požara – i to sve dok gorivo ne ispari, a  1)  Rukovatelj  treba  nositi  prikladnu  odjeću  koja  benzinske pare se ne rasprše; mu neće smetati za vrijeme rada. –    U vijek  vratite  na  mjesto  i  dobro  zategnite  po- –    N osite  pripijenu  zaštitnu  odjeću,  rukavice  za  klopce spremnika i posude s benzinom;  zaštitu  od  vibracija,  zaštitne  naočale,  maske  – ...
  • Seite 178 nu.  Nakon  otpuštanja  nove  niti  a  prije  pokreta- telja i nanijeti štetu samom stroju.  nja  motora,  stroj  uvijek  ponovno  stavite  u  radni  28)  POZOR  -  U  slučaju  lomova  ili  nesreća  za  položaj. vrijeme  rada,  odmah  zaustavite  motor  i  udaljite  16)  Pazite  da  reznim  alatom  ne  udarite  snažno  stroj kako ne bi prouzročio još veću štetu; u slu- u ...
  • Seite 179: Pravila Uporabe

    ne  nekvalificiranog  osoblja  poništavaju  bilo  koji  F) PRIJEVOZ I PREMJEŠTANJE oblik jamstva i bilo kakve obaveze ili odgovorno- sti proizvođača. 1) Svaki put kad stroj treba premjestiti ili prevo- 4) Nakon svake uporabe, odvojite kabel svjećice  ziti potrebno je: i provjerite da nema oštećenja. –    u gasiti motor, pričekati da se rezni alat zausta- 5) Pazite na zategnutost matica i vijaka, kako bi- vi i skinuti kapicu svjećice; ste bili sigurni da je stroj uvijek u sigurnim radnim  –    P ostaviti štitnik reznog alata; uvjetima.  Redovno  održavanje  osnovni  je  uvjet  –    U hvatiti stroj isključivo za ručke i usmjeriti re- sigurnosti i održavanja učinkovitosti. zni alat suprotno od smjera kretanja.
  • Seite 180 Ambalažu  treba  odložiti  sukladno  lokalnim  Odaberite  reznu  glavu  koja  najbolje  odgovara  odredbama na snazi. poslu  koji  vas  očekuje,  a  prema  sljedećim  op- ćim uputama: 1.1 DOVRŠAVANJE STROJA – trokraki nož je prikladan za sječu šipražja i ni- skog grmlja promjera do 2 cm; 1.1a Modeli “MONO” (sl. 1) – glava s reznom niti  je  pogodna  za  uklanja- – ...
  • Seite 181: Priprema Za Rad

    a) Montaža –    p rovjeriti jesu li štitnici primjereni korištenoj re- –    K ad je odstojnik (1a) pravilno uvučen na oso- znoj glavi, dobro pričvršćeni i učinkoviti; vini, montirajte unutarnji obruč (1) i vanjski pr- –    p rovjeriti pričvršćenost ručki. sten (4) u naznačenom smjeru te osigurajte da  se užljebljenja savršeno poklapaju s onima na  2.2 PRIPREMANJE MJEŠAVINE kutnom odbojniku (2). –    U vucite  dostavljeni  ključ  (3)  u  odgovarajući  Stroj je opremljen dvotaktnim motorom za koji je  otvor na unutarnjem obruču (1) te ručno okre- potrebna mješavina benzina i mazivog ulja. ćite  sam  obruč  gurajući  ključ  (3)  sve  dok  ne  uđe ...
  • Seite 182: Dolijevanje Goriva

    čite i držite odvojeno, kako ih u trenutku uporabe  2.    A ktivirajte starter okretanjem ručice (4) u po- ne biste slučajno zamijenili. ložaj «B». 3.    P ritisnite  gumb  uređaja  za  ubrizgavanje  (pri- VAŽNO  Periodično  čistite  posude  s  benzinom  i  mer)  (5)  3-4  puta,  da  biste  pospješili  proces  mješavinom kako biste odstranili eventualne ta- u rasplinjaču. loge. 4.    P ritisnite sigurnosnu ručicu (3), aktivirajte ru- čicu gasa (2) i zadržite je u položaju pomoću ...
  • Seite 183: Načini I Tehnike Rada

    Brzina rezne glave se podešava pomoću uprav- Zaštitni pojas se mora navući prije kačenja stro- ljačkog  elementa  gasa  (2),  smještenog  na  stra- ja na predviđenu kopču, a remene treba podesiti  žnjoj (6) ili na desnoj (6a) ručki upravljača. prema visini i stasu rukovatelja. Gas možete aktivirati samo ako istovremeno pri- Uvijek  koristite  zaštitni  pojas  primjeren  težini  tisnete i ručicu za blokiranje (3). stroja: –    z a strojeve čija je težina manja od 7,5 kg mo- Gibanje  se  s  motora  prenosi  na  pogonsku  oso- žete koristiti modele s jednostrukim ili dvostru- vinu  putem  centrifugalne  spojke  koja  sprječava  kim remenom;...
  • Seite 184: Završetak Rada

    d) Sječa oko stabala (sl. 13) POZOR!   Koristite  SAMO  najlonske  niti.  Uporaba metalnih niti, plastificiranih metal- Krećite se uokolo stabla, s lijeva na desno, i po- nih niti i/ili niti koje ne odgovaraju reznoj gla- lako  se  približavajte  deblu  kako  rezna  nit  ne  bi  vi može prouzročiti teške ozljede i povrede. udarila u stablo, pri čemu glavu s reznom niti tre- ba držati malo nagnutu prema naprijed. Tijekom  uporabe  uputno  je  s  vremena  na  vrije- Imajte na umu da najlonska nit može prerezati ili  me ...
  • Seite 185 nite  piljevinu,  grančice,  lišće  ili  ostale  trunke  iz  POZOR!   Koristite  zaštitne  rukavice.  Ako  područja prigušivača. oštrite  montirani  nož,  odspojite  kapicu  svje- ćice. 5.3 POKRETAČKI SKLOP Pri oštrenju treba voditi računa o vrsti noža i re- Da bi se izbjeglo pregrijavanje i šteta na motoru,  znih elemenata; koristite plosnatu turpiju i jedna- usisne  rešetke  za  zrak  za  hlađenje  treba  uvijek  komjerno obradite sve vrhove. čistiti i odstranjivati piljevinu i trunke. Ako  uočite  znakova  istrošenosti  užeta  za  po- Referencije ...
  • Seite 186: Izvanredno Održavanje

    određene  postupke  kako  bi  se  izbjegle  poteško- 7. DIJAGNOSTIKA će pri ponovnom radu ili trajna šteta na motoru. Što učiniti ako... Prije spremanja stroja: –    i spraznite spremnik goriva; Izvor problema Korektivna radnja –    p okrenite motor i pustite ga da radi na minimu- 1. Motor se ne pokreće ili ne ostaje upaljen mu sve dok se ne zaustavi, tako da se potroši  svo gorivo preostalo u rasplinjaču. Nepravilan postupak  Slijedite upute (vidi 3. pog.) pokretanja –    P rije  spremanja  stroja  ostavite  motor  da  se  ohladi.
  • Seite 187: Ismerkedjen Meg A Géppel

    FONTOS - FIGYELMESEN OLVASSA EL A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT Őrizze meg későbbi szükség esetére A  gépkezelő  egy  heveder  segítségével  tartja  TARTALOMJEGYZÉK kézben a gépet, és a vágóegységtől való bizton- Ismerkedjen meg a géppel!  ......1 ságos távolságra elhelyezkedve működtetheti a  Biztonsági előírások  ........2 fő vezérléseket.  Használati szabályok  ........6   1.  A gép összeszerelése  ......6 Rendeltetésszerű használat  ...
  • Seite 188: Biztonsági Előírások

    11.  Motor egység 53.    A   gép  használója  mindennapos,  folyama- 12.  Hajtóműrúd tos,  normál  körülmények  közötti  használat  13.  Vágóegység esetén  85  dB  (A)  értéknek  megfelelő,  vagy  a. 3 élű vágólap annál  magasabb  zajszintnek  teheti  ki  ma- b. Huzaltár fej gát.  Viseljen  hallásvédő  eszközöket,  védő- 14.  Vágóegység védőburkolat szemüveget és -sisakot.
  • Seite 189: Előkészítő Műveletek

    7)  Ha  harmadik  személynek  átadja  vagy  köl- súlyozásának  érdekében  cserélje  ki  a  sérült  csönadja  a  gépet,  győződjön  meg  arról,  hogy  vagy  kopott  vágóegységet.  Az  esetleg  szük- az  elolvasta  a  jelen  használati  utasításba  fog- séges javításokat szakszerviz végezze.  lalt tudnivalókat.  4)  FIGYELEM!  VESZÉLY!  A  benzin  tűzveszé- 8) ...
  • Seite 190 ges akadályokra. zetlenül hagyja; 8)  A  munka  során  mindig  a  lejtőre/emelkedő- –    M ielőtt üzemanyagot tölt a gépbe; re  merőlegesen  kell  haladni,  és  sohasem  az- –    M unkavégzési  zónák  közötti  helyváltoztatás  zal  párhuzamosan,  különösen  ügyeljen  irány- közben. változtatáskor,  tartózkodjon  mindig  a  vágóegy- 24) Állítsa le a motort és húzza ki a gyertya ve- ség mögött. zetékét: 9) A gépet nem használhatják azok, akik nem ké- – ...
  • Seite 191: Karbantartás És Tárolás

    seket okozhat (ismertebb nevén „Raynaud jelen- egység forgása teljesen le nem állt. A vágóegy- ség” vagy „fehér kéz”) főleg annál, aki keringési  ségen végzett beavatkozások során ügyeljen ar- zavarokban szenved. A tünetek a kezet, a csuk- ra, hogy a vágóegység akkor is mozoghat, ami- lót és az ujjakat érintik, csökken az érzékenysé- kor a gyertya vezetéke le van kötve. gük,  zsibbadtak,  viszketnek,  fájnak,  elszíntele- 10)  Gyakran  ellenőrizze  a  védőrészt,  így  meg- nednek, vagy a bőr szerkezete módosul. Ezeket  győződhet  arról,  hogy  kopott-e  illetve  sérült-e.  a  hatásokat  csak  növeli  az  alacsony  környeze- Cserélje ki, ha sérült. ti hőmérséklet és/vagy a markolatok túlzott szo- 11)  Ha  károsodtak,  cserélje  ki  a  figyelmeztetést  rítása. ...
  • Seite 192: Használati Szabályok

    felső  részt  (2)  a  csavarokkal  (3),  ügyeljen  ar- G) KÖRNYEZETVÉDELEM ra,  hogy  a  két  rezgéscsillapító  a  helyén  ma- 1) A környezet védelmét a gép használata során  radjon (4). elsődleges  fontossági  szempontként  kell  figye- –    H úzza meg jól a csavarokat (3). lembe  venni,  mivel  ez  a  békés  egymás  mellett  élés  és  környezetünk  érdeke.  Ne  zavarjon  má- 1.1b “DUPLEX”...
  • Seite 193: Munkára Történő Előkészület

    – a huzaltár fej el  tudja  távolítani  a  magas  fü- megadott irányba, ellenőrizze, hogy a bevágá- vet,  a  nem  fás  növényzetet  kerítések,  falak,  sok  tökéletesen  egybeessenek  a  fogaskerék  alapok,  járdák,  fák  stb.  környékéről,  illetve  a  házon (2) levő hornyokkal. kert  egy  bizonyos  területét  teljesen  meg  tud- –    I llessze be a mellékelt kulcsot (3) a belső szo- ja tisztítani; ...
  • Seite 194: A Gép Használata

    használt vágóegységnek; –    Ö ntse  hozzá  a  táblázat  szerinti  olajmennyi- –    e llenőrizze a markolatok rögzítését. ség egészét. –    T öltse bele a maradék benzint. 2.2 AZ ÜZEMANYAG-KEVERÉK –    Z árja le a kannát a kupakjával és erősen ráz- ELŐKÉSZÍTÉSE za össze. Ez  a  gép  kétütemű  motorral  rendelkezik,  mely  FONTOS A keverék elöregszik. Ne készítsen túl  benzinből  és  kenőolajból  álló  keverékkel  mű- nagy mennyiségű keveréket, így elkerülheti lera- ködik.
  • Seite 195 A motor indítása előtt: a  motort  minimális  fordulatszámon  működni  –    H elyezze  el  a  gépet  stabil  helyzetben  a  tala- legalább 1 percig. jon. FONTOS Ha behúzott szívató mellett az indítózsi- –    T ávolítsa  el  a  vágólap  védőburkolatát  (ha  fel  nór  gombját  többször  meghúzza  a  motor  túlfoly- van helyezve). hat és nehézkessé teheti az indítást. –    G yőződjön  meg  arról,  hogy  a  vágólap  (ha  fel  van ...
  • Seite 196: Munkamódszerek És Technikák

    fordulatszámra  helyezte,  a  vágóegység  leál- lásához szükség van néhány másodpercre. A  szíjakat  úgy  kell  megfeszíteni,  hogy  a  terhet  egyenletesen ossza el a vállakon. 4.2 A GÉP HASZNÁLATI MÓDJA 4. MUNKAMÓDSZEREK ÉS TECHNIKÁK Mások  és  környezet  tiszteletben  tartása  érde- FIGYELEM!   Munkavégzés  közben  a  gé- kében: pet mindig erősen két kézzel kell tartani úgy,  –    N e zavarjon másokat. hogy a motor a test jobb oldalán legyen, a vá- – ...
  • Seite 197: Rendszeres Karbantartás

    (lásd 3.3). Először  egy  kisebb  felületen  próbálja  a  megfe- –    V árja meg a vágóegység leállását és helyezze  lelő  magasságot  kialakítani,  hogy  ezt  követően  fel a védőtokot. egyenletes  vágást  érjen  el  a  huzaltár  fej  talaj- tól történő állandó távolságának megtartásával. 5. RENDSZERES KARBANTARTÁS Nehezebb  vágások  esetén  célszerű  a  huzaltár  fejet balra kb. 30°-os szögben megdönteni. A megfelelő karbantartás alapvető fontossággal  bír a gép eredeti hatékonyságának és használati  biztonságának hosszú időn keresztüli megőrzé- FIGYELEM!  ...
  • Seite 198 5.5 A LÉGSZŰRŐ TISZTÍTÁSA (15. Ábra)     A  =  Helytelen élezés FONTOS  A  légszűrő  tisztítása  alapvető  fontos-     B  =  Élezési határok ságú a gép jó működésének és hosszú élettarta-     C  =  Helytelen és egyenetlen szögek mának biztosítása szempontjából. Ne használja a  FONTOS  Fontos,  hogy  a  szerszám  egyensúlya  gépet szűrő nélkül, vagy sérült szűrővel, nehogy  élezés után is megmaradjon. Biztonsági okokból  helyrehozhatatlan károkat okozzon a motorban.  az élezést és a kiegyensúlyozást szakszervizben  ajánlott elvégeztetni, melynek szakemberei meg- A ...
  • Seite 199: Rendkívüli Karbantartás

    –    I ndítsa  el  a  motort  és  tartsa  alapjáraton  egé- 7. HIBAKERESÉS szen addig, amíg le nem áll, hogy ezáltal a kar- burátorban maradt üzemanyagot elhasználja. Mi a tennivaló, amikor... –    M ielőtt  elraktározná  a  gépet,  hagyja  kihűl- ni a motort. A probléma oka Megoldás 1. A motor nem indul el, vagy nem marad járatban Amikor újra üzembe helyezi a gépet, készítse elő ...
  • Seite 201 SVARBU - ATIDŽIAI PERSKAITYTI PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ. Išsaugoti naudojimui ateityje. Numatytas naudojimas TURINYS Įrenginio pažinimas  ........1 Šis įrenginys yra suprojektuotas ir pagamintas: Saugumo normos  ........... 2 –    ž olės  ir  nesumedėjusių  augalų  pjovimui  nai- Naudojimo normos  ......... 5 lono  gija  (pvz.  aplink  gėlių  vazonų  kraštus,    1.  Prietaiso montavimas  ......5 plantacijas, ...
  • Seite 202: Saugumo Normos

    15.  Priekinė rankena nis  ar  naminius  gyvūnus  mažiausiai  15  m  16. Barjeras atstumu nuo prietaiso darbo vietos. 17.  Rankena 56.    M aksimalus  pjovimo  mechanizmo  greitis.  18.  Galinė rankena Naudoti  tik  atitinkamus  pjovimo  mechaniz- 19.  (Diržų) sujungimo taškas mus. 20.  Diržai 57.    N eveikti  peiliais  jiems  judant.    Pavojus: a. vieno diržo Diskinio peilio naudojimas su prietai- b. dvigubo diržo...
  • Seite 203: Paruošiamieji Darbai

    sipylė,  vengti  gaisro  galimybės  susidarymo,  B) PARUOŠIAMIEJI DARBAI kol  degalai  neišgaruos  ir  benzino  garai  neiš- 1)  Darbo  metu  reikia  naudoti  atitinkamą  apsi- sisklaidys; rengimą,  kuris  apsaugotų  naudotoją  nuo  susi- –    V isada  uždėti  ir  gerai  užsukti  bako  ir  benzino  žeidimų.
  • Seite 204 leidžiant variklį. 28) DĖMESIO –  Lūžimo arba nelaimingų atsitiki- 16)    Būti  atsargiems,  kad  smarkiai  nesutrenkti  mų atveju darbo metu, išjunkite variklį ir patrau- pjovimo  įtaiso  į  pašalinius  kūnus  bei  laikytis  at- kite įrenginį, kad nebūtų sudaromi kiti nuostoliai;  sargumo dėl galimų medžiagų sviedimo sukantis  atvejais, kai yra sudaromi nuostoliai su asmeni- tam pačiam pjovimo įtaisui. niais sužalojimais patiems arba tretiesiems, vei- 17) Dėmesio:  pjovimo elementas tęsia sukimąsi  kite  pirmosios  pagalbos  procedūromis  ir  kreip- taipogi po variklio išjungimo. kitės  į  Sanitarinę  Įstaigą  reikalingam  gydymui.  18)  Užvesti  variklį,  kai  prietaisas  yra  tvirtai  blo- Kruopščiai ...
  • Seite 205: Naudojimo Normos

    gį. Netinkamose struktūrose arba nekvalifikuotų  mas). asmenų atlikti darbai sąlygoja bet kokios formos  –    K lausos sužalojimai, jeigu nėra dėvima akus- Garantijos nutraukimą ir atleidžia Gamintoją nuo  tinė apsauga bet kokių įsipareigojimų ir atsakomybės. 4)  Po  kiekvieno  naudojimo,  išjungti  įrenginį  iš  F) PERVEŽIMAS IR PERKĖLIMAS maitinimo tinklo ir patikrinti galimus gedimus. 5)  Siekiant  užtikrinti  įrenginio  darbo  saugumą,  1)  Kiekvieną  kartą,  kai  reikia  judinti  arba  vežt  pasirūpinti,  kad  veržlės  ir  varžtai  būtų  gerai  pri- įrenginį reikia: sukti. ...
  • Seite 206: Montavimas

    nio ir įpakavimo judinimui, visada naudojant  DĖMESIO!   Naudoti  pjovimo  mecha- atitinkamus įrankius. nizmus  tik  originalius  arba  patvirtintus  Gamintojo. Įpakavimo sunaikinimas turi būti atliekamas pa- gal vyraujamus vietinius įstatymus. 1.3.1 Pjovimo mechanizmo pasirinkimas 1.1 ĮRENGINIO SUKOMPLEKTAVIMAS Pasirinkti  pjovimo  mechanizmą  labiausiai  tinka- mą darbui atlikti, pagal šiuos nurodymus: 1.1a Modeliai “MONO” (Pav. 1) – 3 kampų peilis  tinkamas žabams ir mažiems  brūzgynams iki 2 cm diametro; –    Į statyti apatinį gaubtelį (1) įvedant kištuką (1a)  –...
  • Seite 207: Pasiruošimas Darbui

    sukimąsi. 2.1 ĮRENGINIO PATIKRINIMAS –    A tveržti veržlę (7) laikrodžio rodyklės kryptimi  ir nuimti gaubtą (6). Prieš pradedant darbą reikia: –    I štraukti išorinę movą (4), taigi nuimti ašmenį  –    p atikrinti, kad ant prietaiso ir pjovimo mecha- (3) ir vidinę movą (1), atsargiai neištraukiant  nizmų nebūtų atsiveržusių veržlių; tarpiklio (1a) nuo koto. –    p atikrinti,  kad  pjovimo  mechanizmas  nebūtų  pažeistas  ir,  kad  metaliniai  peiliai  (jeigu  su- 1.3.3 Gijos galvutė (Pav. 5) montuoti) būtų gerai pagaląsti;...
  • Seite 208: Prietaiso Naudojimas

    benzino. 3.1.1 Šaltas variklio paleidimas –    P ridėti visą alyvą pagal lentelę. –    S upilti likusį benziną. DĖMESIO!   “Šaltu  užvedimu”  vadinamas  –    U žsukti kamštį ir gerai sukratyti. užvedimas kai jis vykdomas praėjus mažiau- siai 5 minutėms nuo variklio sustabdymo ar- SVARBU Mišinys turi senėjimo savybę. Neruošti  ba po degalų užpildymo. dideliu  kiekiu  taip  išvengiant  nuosėdų  susidary- Norint užvesti įrenginį (Pav. 7): 1.    N uvesti jungiklį (1) į poziciją «I». SVARBU  Laikyti  atskirai  gerai  atskiriant  benzino  2. ...
  • Seite 209: Naudojimo Būdai Ir Darbo Technikos

    3.1.2 Šiltas užvedimas apsirengimą.  Jūsų  pardavėjas  gali  suteikti  reikiamą  informaciją  apie  tinkamiausias  ap- Šiltam  variklio  užvedimui  (netrukus  po  variklio  saugines  priemones  garantuojančias  darbo  sustabdymo), sekti sekančios procedūros 1 – 5  saugumą. – 6 – 7 punktus. 4.1 DIRŽŲ NAUDOJIMAS (Pav. 9) 3.2 PJOVIMO MECHANIZMO GREIČIO REGULIAVIMAS (Pav. 7) DĖMESIO!   Prietasas  turi  būti  naudoja- mas visada prikabintas ant taisyklingai dėvi- Pjovimo ...
  • Seite 210: Darbo Pabaiga

    likti  pjovimo  mechanizmą  ir  tinkamai  suderinti  Lėtai priartinti gijos galvutę prie tvoros, kuoliukų,  įrenginį  bei  apsaugas  sekant  2)  skyriuje  pateik- akmenų, sienų ir t.t be stipraus prisilietimo.  tas nuorodas. Jeigu  gija  susiduria  su  kliūtimi  gali  nutrūkti  ar  susidėvėti;  jeigu  lieka  įsipainiojusi  į  tvorą,  gali  4.3 DARBO TECHNIKOS šiurkščiai nutrūkti. Bet kokiu atveju, pjovimas aplink šaligatvius, pa- 4.3.1 Peilis 3 kampų (Pav. 10) matus, sienas ir t.t. gali sukelti didesnį už norma- lų gijos susidėvėjimą.
  • Seite 211 Prietaisas turi būti laikomas sausoje vietoje, ne- Sutepti su ličio tepalu.  atšiauriose klimatinėse sąlygose, su taisyklingai  Nuimti varžtus (1) ir sutepti tepalu sukant ašį iki  sumontuota apsauga. kol  tepalas  pradės  išeiti;  taigi  atgal  sumontuoti  varžtus (1). 5.2 VARIKLIO IR DUSLINTUVO VALYMAS 5.8 PEILIŲ PRIEŽIŪRA Sumažinant  užsidegimo  riziką,  dažnai  su  oro  kompresu valyti cilindro briaunas ir iš duslintuvo  5.8.1 Peilių galandimas 3 kampų (Pav. 18) pašalinti susikaupusias pjuvenas, šakeles, lapus  bei kitas liekanas. DĖMESIO!   Dėvėti  apsaugines  pirštines.  Jeigu galandimas vyksta neišmontuojant pei- 5.3 UŽVEDIMO GRUPĖ...
  • Seite 212: Ypatinga Techninė Priežiūra

    –    N uimti gijos pjovimo peiliuką (1) nuo apsaugos  1. Variklis neužsiveda arba neišlieka veiksmingas (2), atveržiant varžtus (3). –    F iksuoti  gijos  pjovimo  peiliuką  į  spaustuvą  ir  Netaisyklinga užvedimo  Laikytis instrukcijų (žr sk. 3) procedūra pradėti galandimą naudojant plokščią dildę at- sargiai išlaikant originalų pjovimo kampą. Nešvari žvakė arba tarp  Patikrinti žvakę (žr sk. 5) –    S umontuoti atgal peiliuką ant apsaugos. elektrodų netinkamas  atstumas 5.11 ILGALAIKIS NENAUDOJIMAS Užkimštas oro filtras Nuvalyti ir/arba pakeisti  filtrą (žr sk. 5) SVARBU Jeigu numatomas prietaiso nenaudo- Karbiuracijos problemos Susisiekti su pardavėju...
  • Seite 213 SVARĪGI - UZMANĪGI IZLASIET PIRMS MAŠĪNAS IZMANTOŠANAS. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. Operators  var  atbalstīt  mašīnu  ar  siksnas  pa- SATURS līdzību  un  viņš  var  darbināt  galvenās  vadības  Iepazīšanās ar mašīnu  ........1 ierīces,  visu  laiku  atrodoties  drošā  attālumā  no  Drošības noteikumi  ........2 griezējierīces. ...
  • Seite 214: Drošības Noteikumi

    11.  Dzinēja mezgls būt  pakļauts  trokšņa  iedarbībai,  kura  līme- 12.  Transmisijas caurule nis  ir  vienāds  vai  ir  lielāks  par  85  dB  (A).  13.  Griezējierīce Izmantojiet akustiskās aizsargierīces un val- a. Ar asmeni ar 3 smailēm kājiet aizsargķiveri. b. Auklas turēšanas galviņa 54.    I zmantojiet cimdus un aizsargapavus! 14.  Griezējierīces aizsargs 55.    P riekšmetu  izmešanas  risks!  Sekojiet  tam,  15. ...
  • Seite 215: Sagatavošanās Darbi

    8) Pirms pirmās pļaušanas tiek rekomendēts labi  gan rīkojoties ar degvielu; iepazīties ar mašīnu un ar piemērotu pļaušanas  –    L ēni  atveriet  tvertnes  vāciņu,  ļaujot  iekšējam  tehniku, pamēģinot pareizi uzvilkt siksnas, cieši  spiedienam pakāpeniski samazināties; satvert mašīnu un veikt darbam nepieciešamas  –    U zpildīšanu  veiciet  pirms  dzinēja  iedarbinā- kustības. šanas; nelejiet iekšā degvielu un nenoņemiet  tvertnes  vāciņu,  kamēr  dzinējs  darbojas  vai  ir karsts; B) SAGATAVOŠANĀS DARBI –    J a  notiek  benzīna  noplūde,  neiedarbiniet  dzi- 1) ...
  • Seite 216: Tehniskā Apkope Un Uzglabāšana

    13)  Nekādā  gadījumā  nelietojiet  mašīnu,  ja  aiz- zariem,  saknēm,  akmeņiem  utt.).  Sekojiet  tam,  sargi ir bojāti vai noņemti.  lai  griezējierīce  nepieskartos  zemei.  Atsitiena  14) Vienmēr turiet rokas un kājas tālu no griezē- rezultātā  rodas  grūti  kontrolējamas  griezējierī- jierīces, gan iedarbināšanas, gan darba laikā. ces  kustības,  kuru  dēļ  var  zaudēt  kontroli  pār  15)  Pievērsiet  uzmanību,  lai  izvairītos  no  trau- mašīnu, pakļaut riskam operatora drošību un sa- mu gūšanas auklas apgriešanas ierīces dēļ. Pēc ...
  • Seite 217: Lietošanas Noteikumi

    kās  apkopes  un  regulēšanas  darbi  ir  jāveic  pie  –    K āju traumēšana, ja tās nonāk saskarē ar grie- vietējā izplatītāja vai specializētajā servisa cen- zējierīci trā,  kura  darbiniekiem  ir  zināšanas  un  iekārtas,  –    A cu  traumēšana,  ja  netiek  izmantotas  aizsar- kas  nepieciešamas,  lai  pareizi  veiktu  šos  dar- gbrilles (akmeņu un zemes uzmešanas dēļ) bus,  saglabājot  mašīnas  sākotnējo  drošības  lī- – ...
  • Seite 218 UZMANĪBU!   Izpakošana  un  montāža  ir  – Pieskrūvējiet līdz galam skrūves (1). jāpabeidz  uz  līdzenas  un  cietas  virsmas.  Ir  jābūt  pietiekoši  daudz  vietas  gan  mašīnas,  1.3 GRIEZĒJIERĪČU MONTĀŽA UN DEMON- gan  iepakojuma  pārvietošanai,  lietojot  tikai  TĀŽA UN AIZSARGU SAGATAVOŠANA piemērotus piederumus. UZMANĪBU!   Izmantojiet  tikai  oriģinālās  Iepakojuma materiāli ir jāutilizē saskaņā ar spē- vai ražotāja apstiprinātas griezējierīces.
  • Seite 219: Sagatavošanās Darbam

    bilstošajā  atverē,  ar  roku  pagrieziet  asmeni  –    P ēc iespraušanas pabeigšanas pievelciet līdz  (3)  un  stumiet  atslēgu  (5),  lai  tā  nostiprinātos  galam rokturi (4). leņķiskā  pārvada  atverē  (2),  nobloķējot  grie- šanos. 2. SAGATAVOŠANĀS DARBAM –    A tskrūvējiet  uzgriezni  (7)  pulksteņrādītāja  vir- zienā un noņemiet vāku (6). 2.1 MAŠĪNAS PĀRBAUDE – ...
  • Seite 220: Degvielas Uzpilde

    –    U zglabājiet  benzīnu  un  maisījumu  degvie- nav izklīduši. lai  paredzētajās  kannās  drošās  vietās,  ku- 3. MAŠĪNAS IZMANTOŠANA ras  atrodas  tālu  no  siltuma  avotiem  un  at- klātas liesmas. 3.1 MAŠĪNAS IEDARBINĀŠANA –    N eatstājiet kannas bērniem pieejamās vie- tās. UZMANĪBU!   Mašīna  ir  jāiedarbina  vis- – ...
  • Seite 221 šanas. –    A tlaidiet  akseleratora  regulatoru  (2)  un  ļaujiet  8.    Ī slaicīgi ieslēdziet akseleratoru (2), lai darbi- dzinējam dažas sekundes darboties minimālo  nātu dzinēju minimālo apgriezienu režīmā, ar  apgriezienu režīmā. sviru (4), kas automātiski pārslēdzas pozīcijā  –    U zstādiet slēdzi (1) pozīcijā «O». «A». 9.    Ļ aujiet  dzinējam  darboties  minimālo  apgrie- UZMANĪBU!   Pēc akseleratora uzstādīša- zienu režīmā vismaz 1 minūti pirms sākat lie- nas  minimālo  apgriezienu  režīmā  griezējierī- tot mašīnu.
  • Seite 222: Darba Metodes

    ba virzienā.   ņu.  Dzinēja  jauda  ir  pietiekoša,  lai  uzmestu  4.1.2 Modeļi ar dubulto siksnu priekšmetus  un  nelielus  akmeņus  15  metru  vai pat lielākā attālumā, kas var radīt bojāju- Siksna (2) ir jāvelk šādā veidā: mus vai traumas. –    m ašīnas balstam un karabīnei jābūt labajā pu- sē (2.1); a) Pļaušana kustībā (pļauja) (att. 11) –    a tkabināšanas  mehānismam  jābūt  priekšā  (2.2);...
  • Seite 223: Plānotā Tehniskā Apkope

    Lai izlaistu jaunu auklu, nositiet auklas turēšanas  Periodiski  pārbaudiet  visu  skrūvju  un  uzgriežņu  galviņu pret zemi, kamēr dzinējs darbojas maksi- pievilkšanu,  kā  arī  to,  ka  rokturi  ir  cieši  piestip- mālajā ātrumā; aukla tiek automātiski izlaista un  rināti. nazis atgriež lieku daļu. 5.5 GAISA FILTRA TĪRĪŠANA (att. 15) 4.4 DARBA PABEIGŠANA SVARĪGI  Gaisa filtra tīrīšana ir ļoti svarīga mašī- Pēc darba pabeigšanas: nas  labai  un  ilgstošai  darbībai.  Nestrādājiet  bez  –    A pturiet  mašīnu,  kā  aprakstīts  augstāk  (sk.  filtra vai ar bojātu filtru, lai neizraisītu dzinēja nela- 3.3).
  • Seite 224: Ārkārtas Tehniskā Apkope

    Pareizas asināšanas piemēri ir parādīti 19. att.: –    I edarbiniet  dzinēju  un  darbiniet  to  minimālo      A  =  Nepareiza asināšana apgriezienu  režīmā  līdz  apstāšanas,  lai  tiktu      B  =  Asināšanas robežas patērēta visa tvertnē palikusī degviela.     C  =  Nepareizi vai nevienādi leņķi –    P irms  mašīnas  novietošanas  uzglabāšanā  ļaujiet dzinējam atdzist. SVARĪGI ...
  • Seite 225 Karburācijas problēmas Sazinieties ar vietējo  izplatītāju 3. Dzinējs darbojas nevienmērīgi vai zem slodzes tas zaudē jaudu Svece ir netīra vai attālums  Pārbaudiet sveci starp elektrodiem nav  (sk. 5. nodaļu) pareizs Karburācijas problēmas Sazinieties ar vietējo  izplatītāju 4. Dzinējam ir pārmērīga dūmainība Nepareizs maisījuma  Sagatavojiet maisījumu  sastāvs saskaņā ar norādījumiem  (sk. 2. nodaļu). Karburācijas problēmas Sazinieties ar vietējo  izplatītāju 5. Griezējierīce kustās, kamēr dzinējs darbojas minimālo apgriezienu režīmā Nepareiza karburācijas ...
  • Seite 227: Запознајте Ја Машината

    ВАЖНО - ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАТЕЛНО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање за работа со разни функции.  СОДРЖИНА Операторот  може  да  ја  држи  машината  со  Запознајте ја машината  ....... 1 помош  на  заштитна  опрема  и  може  да  ги  Безбедносни мерки  ........2 вклучува  основните  команди  постојано  Правила за употреба  ...
  • Seite 228: Безбедносни Мерки

    4.  Модел за референца на производителот главните  безбедносни  мерки  при  употреба.  4a. Модел на машината Нивното значење е објаснето подолу. Затоа,  5.  Сериски број препорачуваме  внимателно  да  ги  прочитате  6.  Име и адреса на производителот безбедносните  мерки  што  се  дадени  во  за- 7.  Број на емисии себно поглавје на ова упатство.  8.  Код на производ Заменете  ги  оштетените  или  нечитливите  етикети. 11.  Моторна единица 12.  Цевка за трансмисија 51. ...
  • Seite 229: Воведни Операции

    минималната возраст на корисникот. –    П рекинувачот  за  застанување  на  моторот  4)    Не  користете  ја  машината  никогаш  кога  треба  лесно  да  се  движи  од  една  во  дру- во  близина  има  лица,  особено  деца  или  жи- га позиција; вотни. –    Е лектричните  кабли,  а  особено  каблите  5) ...
  • Seite 230 чи,  пресоблечете  се  пред  да  го  запалите  со сечиво. моторот. 17) Внимание: елементот за косење продол- 5) Заменете ги неисправните или оштетени- жува  да  се  врти  и  по  исклучување  на  мото- те придушувачи. рот. 18)  Палете  го  моторот  кога  машината  е  цврсто блокирана: C) ЗА ВРЕМЕ НА УПОТРЕБАТА –    П роверете дали други лица се наоѓаат од- 1) Не палете го моторот во затворен простор  далечени најмалку 15 метри од опсегот на ...
  • Seite 231: Одржување И Чување

    и  сл.).  Избегнувајте  да  го  допирате  теренот  Оштетените  или  дефектните  делови  треба  со уредот со сечивото. Противударот преди- да се  заменат, никогаш да не се поправаат.  звикува  отскокнување  на  уредот  со  сечиво- Користете  само  оригинални  резервни  дело- то што  тешко  се  контролира  и може  да  пре- ви: употребата на делови коишто не се ори- дизвика губење контрола врз машината при  гинални  и/или  несоодветно  поставени  може  што се нарушува безбедноста на корисникот  да доведат до инциденти или лични повреди, ...
  • Seite 232: Правила За Употреба

    За  да  го  намалите  ризикот  од  оган,  2)  Доследно  следете  ги  локалните  закони  одржувајте  ја  машината,  а  особено  моторот  за  фрлање  на  амбалажата,  маслата,  бен- без  остатоци  од  трева,  листови  или  зеле- зинот,  акумулаторот,  филтрите,  делови  во  нило.  Не  оставајте  садови  со  производи  ко- распаѓање или какви било елементи со штет- ишто ...
  • Seite 233 –    З ашрафете ги докрај шрафовите (3). – ножот со 3 запци е наменет за сечење ни- ски грмушки и мали жбунови со дијаметар  1.1b Модели „DUPLEX“ (сл. 2) најмногу до 2 цм; – макарата со конец  може  да  елимини- –    О тшрафете  го  централниот  копче  (1)  и  от- ра  висока  трева  и  бездрвна  вегетација  во  странете го спојникот (2). ...
  • Seite 234: Подготовка За Работа

    –    О тшрафете ја навртката (7) во правецот на  чот.  Вметнувањето  може  да  се  олесни  со  сказалките  на  часовникот  и  извадете  го  нежно  вртење  на  задниот  дел  (2)  во  два  капакот (6). правци;  целосното  вметнување  се  постиг- –    И звлечете го надворешниот прстен (4), по- нува  со  забецот  (1)  кој  треба  целосно  да  тоа извадете во сечивото (3) и внатрешни- навлезе.
  • Seite 235: Употреба На Машината

    Користењето  на  овие  масла  дозволува  стотии при полнењето. составување на една мешавина од 2,5%, што  –    О творете  го  внимателно  капачето  на  ре- значи 1 дел масло се меша со секои 40 дела  зервоарот  за  мешавина  за  да  се  испушти  од бензин. притисокот постепено. Наполнете со инка  и  не  ставајте  од  мешавината  до  грлото  на  2.2.3 Подготовка и конзервација резервоарот. на мешавината ВНИМАНИЕ!  ...
  • Seite 236: Работни Режими Итехники На Работа

    ВАЖНО  За да се избегнат деформации, цев- Активирањето на забрзувачот е можно само  ката  за  трансмисија  не  треба  да  се  користи  ако  истовремено  се  притисне  и  рачката  за  за  потпирање  на  рацете  или  колената  при  блокирање (3). палење.    Движењето се пренесува од моторот на осо- 6.    П олека  извлечете  го  јажето  за  палење  вината  за  трансмисија  со  помош  на  центри- 10– ...
  • Seite 237: Техники На Работа

    4.1 УПОТРЕБА НА ЗАШТИТНАТА качена, како и со движењата кои се потреб- ОПРЕМА (сл. 9) ни за извршување на работата. Изберете  уред  за  сечење  најсоодветен  за  ВНИМАНИЕ!   Машината  мора  се- работата што треба да се заврши и поставе- когаш  да  се  користи  прицврстена  пра- те ги машината и заштитата како што е посо- вилно  на  приложениот  појас.  Редовно  чено во поглавје 2). проверувајте  ја  ефикасноста  на  копчата  за брзо откачување што овозможува брзо  да ја ослободите машината од ременот во ...
  • Seite 238: Редовно Одржување

    –    П очекајте да се смири уредот за сечење и  ВНИМАНИЕ!   Не работете на овој начин  поставете ја заштитата за сечивото. ако  постои  можност  да  се  отфрлат  пред- мети што може да повредат луѓе, животни  5. РЕДОВНО ОДРЖУВАЊЕ или да предизвикаат оштетувања. б) Прецизно сечење (обликување) Правилно  одржување  е  основно  за  обезбедување  ефикасно  темпо  и  безбед- Држете  ја  машината  малку  закосена  на  тој  ност на оригиналните делови на машината.
  • Seite 239: Чистење На Филтерот За Воздух

    5.5 ЧИСТЕЊЕ НА ФИЛТЕРОТ ЗА ВОЗДУХ Острењето треба да се изведе водејќи смет- (сл. 15) ка за типот на ножот и за видот острење со  помош на рамна турпија и во еднаков режим  ВАЖНО  Чистењето на филтерот за воздух е  за сите точки. битно за добра работа и век на самата маши- на.  Не  работете  без  филтер  или  со  оштетен  Референците за правилно острење се посо- филтер за да не предизвикате непоправливи  чени на сл. 19: оштетувања на моторот.        A  =  Погрешно острење Чистењето треба да се спроведува секои 15      Б  =  Ограничување на острењето часови работа.     В  =  Погрешни и неедвакви закосувања За чистење на филтерот: ВАЖНО ...
  • Seite 240: Вонредно Одржување

    косеност. 7. ДИЈАГНОСТИКА –    П оставете ги маказите врз заштитата. Што да правите кога... 5.11 ПРОДОЛЖЕНА НЕУПОТРЕБА Потекло на проблемот Дејство за поправка ВАЖНО  Ако  се  предвидува  некористење  на  1. Моторот не се пали или пак машината  повеќе  од  2-3  месеци,  треба  да  се  не може да се стави во движење применат неколку решенија за да се избегнат ...
  • Seite 241: Leer De Machine Kennen

    BELANGRIJK – AANDACHTIG LEZEN VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN. Bewaren voor toekomstige behoeften ties uit te voeren. INHOUDSOPGAVE De bediener kan de machine dragen met behulp  Leer de machine kennen  ........ 1 van  een  draagstel  en  hij  kan  de  hoofdzakelijke  Veiligheidsnormen  .......... 2 commando’s  aanschakelen  terwijl  hij  steeds  op  Gebruiksnormen  ..........6 veiligheidsafstand van de snij-inrichting blijft.
  • Seite 242: Veiligheidsvoorschriften

    5.  Serienummer 51.    L et  op!  Gevaar.  Indien  deze  machine  niet  6.  Naam en adres van de fabrikant correct gebruikt wordt, kan ze gevaarlijk zijn  7.  Aantal emissies voor de bediener en voor anderen. 8.  Artikelcode 52.    V oordat  u  deze  machine  in  gebruik  neemt  eerst de gebruiksaanwijzingen lezen. 11. Aandrijfeenheid 53.    D e  persoon  die  deze  machine  dagelijks  12.
  • Seite 243: Vóór Het Gebruik

    personen of hun eigendommen kunnen overko- naast een correct evenwicht van de machine. men. Het valt onder de verantwoordelijkheid van  –    C ontroleer of de beschermingen geschikt zijn  de gebruiker om de risico’s, die het terrein waar  voor het gebruikte instrument en of ze correct  hij op moet werken met zich mee kan brengen, te  gemonteerd zijn. beoordelen en om alle nodige voorzorgsmaatre- –    d e  snij-inrichting  mag  geen  tekens  van  be- gelen te treffen met het oog op zijn eigen veilig- schadiging vertonen. Controleer of de snij- heid en die van anderen, met name op hellingen,  inrichting niet versleten of beschadigd is. hobbelige, gladde of instabiele terreinen. Vervang de beschadigde of versleten snij-in- 7) Indien men de machine aan derden wil geven ...
  • Seite 244 4)  Vermijd  zoveel  mogelijk  te  werken  op  een  metingen zal de risico’s beperken en de kwaliteit  natte of glibberige grond, of in ieder geval op te van het werk verbeteren. oneffen  of  steile  terreinen  die  de  stabiliteit  van  21)  Controleer  of  het  laagste  toerental  de  snij- de bediener tijdens het werken niet kunnen ga- inrichting niet in beweging brengt en of de motor  randeren; na een plotse versnelling snel terugvalt tot het 5) Zorg er voor dat U steeds een goed steunpunt ...
  • Seite 245: Onderhoud En Opslag

    van  de  machine.  Het  gebruik  van  een  niet  ge- 5) Laat bouten en schroeven vastgedraaid zitten  balanceerd  maai-element  en  gebrekkig  onder- om er zeker van te zijn dat de machine altijd op  houd hebben een negatieve invloed op het ge- een veilige manier gebruiksklaar is. Als u regel- luidsniveau en op de trillingen. Bijgevolg is het matig  onderhoud  aan  de  heggenschaar  pleegt,  noodzakelijk preventieve maatregelen te treffen  zal ...
  • Seite 246: Gebruiksnormen

    stenen en aarde) brandstofreservoir is leeg. – Letsels aan het gehoor, indien er geen oorbe- scherming gebruikt wordt LET OP!   Draag  altijd  sterke  werkhand- schoenen  om  de  snij-inrichting  te  hanteren.  Ga  bijzonder  voorzichtig  te  werk  voor  de  F) TRANSPORT EN VERPLAATSING montage van de onderdelen, om de veilig- 1) ...
  • Seite 247 LET OP!   Draag  werkhandschoenen  en  –    M onteer  het  mes  (3)  en  de  buitenste  ring  (4),  breng de mesbescherming aan. met de vlakke rand naar het mes toe. –    D raai  de  schroeven  (1)  los  en  verwijder  het  –    S teek  de  bijgeleverde  sleutel  (5)  in  de  daar- plaatje (2) uit de bescherming (3).
  • Seite 248: Voorbereiding Van Het Werk

    tot  de  bescherming  vast  zit;  bevestig  ze  ver- volgens met de schroef (10).  BELANGRIJK Het gebruik van alleen benzine beschadigd de motor en doet de garantie ver- vallen. Wanneer draadhouder BELANGRIJK Gebruik alleen brandstof en gebruikt wordt, moet de bijkomende bescher- smeermiddelen van goede kwaliteit, om de pres- ming  altijd  gemonteerd  zijn,  met  draadsnij- taties in stand te houden en borg te staan voor de der.
  • Seite 249: Bijvullen Van Brandstof

    BELANGRIJK Zorg ervoor dat de recipiënten van LET OP!   Met start bij koude motor wordt  de benzine en het mengsel goed van elkaar on- bedoeld een start na minstens 5 minuten dat derscheiden worden, om geen vergissing te be- de motor uitgeschakeld is of na het bijvullen  gaan op het moment van het gebruik. van brandstof.
  • Seite 250: Werkwijzen En Werktechnieken

    Indien  de  motor  vastloopt,  de  bougie  demon- 4. WERKWIJZEN EN WERKTECHNIEKEN teren  en  voorzichtig  aan  de  knop  van  het  start- touw trekken om de overtollige brandstof te ver- Uit respect voor de anderen en het milieu: wijderen; vervolgens de elektrodes van de bou- –    W ees geen storend element. gie  afdrogen  en  de  bougie  weer  monteren  op  –    V olg nauwkeurig de lokale normen op voor de  de motor. afdanking van het snijafval.
  • Seite 251 4.2 GEBRUIKSWIJZEN VAN DE MACHINE te afstand van het terrein te houden. Voor  zwaarder  werk,  kan  het  handig  zijn  de  draadhouder  ongeveer  30°  naar  links  te  laten  LET OP!   Tijdens het werk moet de machi- hellen. ne altijd met beide handen vastgenomen wor- den, met de motor rechts van het lichaam en de snijgroep onder het niveau van de riem.
  • Seite 252: Gewoon Onderhoud

    4.4 NA HET WERKEN Controleer regelmatig of alle schroeven en moe- ren goed aangezet zijn en of de handgrepen ste- Na het werken: vig vastzitten. –    S top  de  machine  zoals  hiervoor  beschreven  is (zie 3.3). 5.5 REINIGING VAN DE LUCHTFILTER –    W acht tot de snij-inrichting tot stilstand geko- (Afb. 15) men is en monteer de bescherming. BELANGRIJK Het is essentieel dat de luchtfilter gereinigd wordt, voor de goede werking en de le- 5.
  • Seite 253: Buitengewoon Onderhoud

    platte vijl en op gelijke wijze op alle punten. moeten een aantal voorzorgsmaatregelen getrof- fen worden om problemen te vermijden bij het De  aanwijzingen  voor  een  correcte  vijling  vindt  hervatten van het werk of om permanente schade u in Afb. 19: aan de motor te voorkomen.     A  =  Verkeerd slijpen Alvorens de machine op te bergen:  ...
  • Seite 254 De bougie is vuil of de Controleer de bougie afstand tussen de elektro- (zie hoofdstuk 5) den is niet gepast Verstopte luchtfilter Reinig en/of vervang de filter (zie hoofdstuk 5) Brandstofproblemen Contacteer uw Verkoper 2. De motor start maar heeft weinig vermogen Verstopte luchtfilter Reinig en/of vervang de filter (zie hoofdstuk 5) Brandstofproblemen Contacteer uw Verkoper 3.
  • Seite 255: Bli Kjent Med Maskinen

    VIKTIG - MÅ LESES NØYE FØR MASKINEN TAS I BRUK. Må oppbevares til senere bruk. Tiltenkt bruk INNHOLD Bli kjent med maskinen  ........1 Maskinen er designet og bygd til: Sikkerhetsbestemmelser  ....... 2 –    k lipping av gress og vegetasjon, unntatt trær,  Bruksregler  ............. 5 ved hjelp av en nylontråd (f.eks. langs kanten    1.  Montering av maskinen  ......5 av  blomsterbed,  planter,  vegger,  gjerder  eller  2.
  • Seite 256: Sikkerhetsbestemmelser

    18.  Bakre håndtak sirkelsagblader på maskiner med dette 19.  Festepunkt (for selene) symbolet utsetter brukeren for risiko for 20. Seler svært alvorlige, også dødelige, skader. a. med enkel rem 58.    A dvarsel! Bensinen er brannfarlig. Kjøl ned  b. med dobbel rem motoren i minst 2 minutter før etterfylling. 21.  Vinkelenhet 59.  Vær oppmerksom på trykket fra knivbladet. 22.  Vern for knivbladet (ved transport) 60.    A dvarsel!  -  Hold  deg  på  avstand  fra  varme  23.
  • Seite 257: Under Bruk

    skade  klippeinnretningen  (steiner,  grener,  stål- kan  oppstå  farlige  ansamlinger  av  karbonmon- tråd, ben, osv.). oksidgasser. 3)  Foreta  en  generell  kontroll  av  maskinen  før  2)  Arbeid  bare  i  dagslys  eller i  godt  kunstig  lys,  bruk, og kontroller spesielt følgende: og med gode siktforhold. Hold personer, spesielt  –    G asspaken  og  sikkerhetsspaken  må  kunne  barn, og dyr unna arbeidsområdet.
  • Seite 258: Vedlikehold Og Oppbevaring

    tungt  arbeid.  Bruk  av  en  egnet  maskin  reduse- 30)  Overeksponering  for  vibrasjoner  kan  forår- rer risikoene og forbedrer kvaliteten på arbeidet. sake  lesjoner  og  nevrovaskulære  forstyrrelser  21) Kontroller at maskinen ikke beveger skjære- (også  kjent  som  ”Raynauds  fenomen”  eller  ”lik- utstyret på tomgang, og at motoren hurtig vender  fingre”),  spesielt  hos  personer  som  lider  av  sir- tilbake  til  tomgangsdrift  etter  at  gassen  er  blitt  kulasjonsforstyrrelser. ...
  • Seite 259: Bruksregler

    selv om tennpluggledningen er koblet fra. gede deler eller deler som er sterkt forurensen- 10) Kontroller vernet ofte for slitasje og forringel- de.  Dette  avfallet  må  ikke  kastes  med  hushold- se. Bytt det ut hvis det er ødelagt. ningsavfallet, men kildesorteres og kastes i kon- 11) Ødelagte klistremerker må byttes ut. teinerne for resirkulering. 12)  Oppbevar  maskinen  på  et  sted  utilgjenge- 3) Følg nøye de kommunale bestemmelsene for  lig for barn. kasting av klippeavfallet. 13) Maskinen må ikke oppbevares med bensin i  4) Når maskinen ikke skal brukes lenger, må den  tanken i et rom hvor bensingassene kan nås av  ikke kastes i naturen, men leveres inn til et inn- åpne flammer, gnister eller kraftige varmekilder. samlingssenter  i  henhold  til  gjeldende  kommu- 14) Kjøl ned motoren før maskinen settes bort til  nale bestemmelser.  oppbevaring.
  • Seite 260 MERK Når  knotten  (1)  løsnes,  kan  styret  dreies  1.3.2 Knivblad med 3 spisser (fig. 4) slik at maskinen opptar mindre plass ved lagring. a) Montering 1.2 MONTERING AV –    H old avstandsstykket (1a) riktig innsatt på ak- KLIPPEANORDNINGENS VERN (fig. 3) selen, og monter ringen på innsiden (1) i opp- gitt retning. Pass på at sporene til ringen pas- ser perfekt med sporene til vinkelenheten (2).
  • Seite 261: Forberedelse Til Arbeidet

    monteres. VIKTIG Grønn bensin har en tendens til å danne  c) Demontering bunnfall i beholderen hvis den lagres i mer enn 2 –    S ett inn nøkkelen som følger med (3) i det be- måneder. Bruk alltid ny bensin! stemte  hullet  på  ringen  på  innsiden  (1).  Drei  ringen  for  hånd  og  skyv  nøkkelen  (3)  helt  til  2.2.2 Oljens egenskaper den  festes  i  hullet  på  vinkelenheten  (2)  og  blokkerer rotasjonen.
  • Seite 262: Bruk Av Maskinen

    underlag og med tanklokket vendt oppover. VIKTIG  For å unngå å ødelegge snoren, må den  –    R engjør  tanklokket  og  området  rundt  for  å  ikke trekkes helt ut og ikke trekkes langs kanten unngå at urenheter følger med under etterfyl- av hullet på snorstyringen, og håndtaket må føres  lingen. langsomt  tilbake  for  å  unngå  en  ukontrollert  inn- –    Å pne tanklokket forsiktig for gradvis å slippe ut  trekking av snoren. trykket. Bruk en trakt til etterfyllingen, og unn- gå å fylle tanken helt opp til randen.
  • Seite 263: Bruksmåter Og Arbeidsteknikker

    Riktig  arbeidshastighet  oppnås  når  gasspaken  –    s tøtten  og  karabinkroken  på  maskinen  plas- (2) er trykket helt inn.   sert på høyre side (2.1), VIKTIG  Unngå å bruke motoren på maks turtall i  –    u tkoblingen på fremsiden (2.2), løpet av de første 6-8 arbeidstimene. –    r emmene i kryss på brukerens rygg (2.3), –    s pennen korrekt festet på venstre side (2.4). 3.3 STOPPE MASKINEN (fig. 7) Remmene må strammes slik at belastningen for- Gjør følgende for å stoppe maskinen: deles jevnt på skuldrene.
  • Seite 264: Ved Arbeidets Slutt

    ved å holde trådspolen i en konstant høyde over  holde  maskinen  effektiv  og  driftssikker  over  bakken. lang tid. For tyngre klipping kan det være hensiktsmessig  ADVARSEL!   Under vedlikeholdet: å bøye trådspolen ca. 30° mot venstre. – Koble fra tennplugghetten. –    V ent til motoren er tilstrekkelig avkjølt. ADVARSEL!   Ikke  gå  frem  på  denne  må- –    B ruk  vernehansker  ved  inngrep  på  kniv- ten ...
  • Seite 265: Ekstraordinært Vedlikehold

    –    G jenmonter filterelementet (2) og lokket (1), og  I  denne  maskinen  skal  det  brukes  knivblader  stram knotten (3). med artikkelnummeret oppgitt i tabellen på s. vi. 5.6 KONTROLL AV TENNPLUGGEN (fig. 16) Produktet  er  hele  tiden  under  utvikling,  og  med  tiden  kan  derfor  ovennevnte  knivblader  bli  er- Demonter  og  rengjør  tennpluggen  jevnlig,  og  stattet ...
  • Seite 266: Feilsøking

    enhver  brukssituasjon  og  med  minimale  utslipp  av giftige gasser. Ved  dårlige  ytelser,  kontakt  deretter  forhandle- ren for kontroll av forgasseren og motoren. 7. FEILSØKING Hva gjør jeg hvis... Årsaken til problemet  Korrigerende tiltak 1. Motoren starter ikke eller stanser etter kort tid Feil startprosedyre Følg instruksjonene (se kap. 3) Skitten tennplugg Kontroller tennpluggen eller feil elektrodeavstand (se kap. 5) Tilstoppet luftfilter Rengjør og/eller bytt ut ...
  • Seite 267: Zapoznanie Się Z Maszyną

    WAŻNE - UWAŻNIE PRZECZYTAĆ PRZED UŻYTKOWANIEM MASZYNY. Zachować do wykorzystania w przyszłości. kątowej  uruchamia  działanie  urządzenia  tnące- SPIS TREŚCI go, które może mieć różne kształty w zależności  Zapoznanie się z maszyną  ......1 od przeznaczenia. Zasady bezpieczeństwa  ........ 2 Operator dokonuje pracy trzymając maszynę za- Zasady użytkowania  ........6 bezpieczoną  specjalnym  zawieszeniem  i  może    1.  Montaż maszyny  ........6 posługiwać ...
  • Seite 268: Przepisy Bezpieczeństwa

    3.  Rok produkcji nia.  Poniżej  opisane  jest  ich  znaczenie.  Zaleca  4.  Numer homologacyjny producenta się  ponadto,  uważnie  przeczytać  zasady  bez- 4a.    M odel maszyny pieczeństwa  zawarte  w  odpowiednim  rozdziale  5.  Numer fabryczny niniejszego opracowania.  6.  Nazwa i adres producenta Należy  wymienić  uszkodzone  lub  nieczytelne  7.  Numer emisji etykiety. 8.  Kod wyrobu 51. ...
  • Seite 269: Przygotowanie Do Pracy

    4) Nie należy nigdy posługiwać się urządzeniem,  –    W yłącznik  zatrzymania  silnika  musi  prze- jeśli w pobliżu przebywają osoby, a w szczegól- mieszczać  się  swobodnie  z  jednej  pozycji  do  ności dzieci, lub zwierzęta. drugiej; 5)  Nigdy  nie  używać  maszyny  jeżeli  użytkow- –    P rzewody  elektryczne,  a  w  szczególności  nik jest zmęczony lub źle się czuje lub kiedy za- przewód  świecy  zapłonowej  musi  być  niena- żył ...
  • Seite 270: Podczas Użytkowania

    19) Nie zmieniać regulacji silnika i nie doprowa- C) PODCZAS UŻYTKOWANIA dzać silnika do zbyt wysokich obrotów. 1)  Nie  uruchamiać  silnika  w  pomieszczeniach    20)  Nie  przeciążać  maszyny  i  nie  używać  jej  zamkniętych,  gdzie  mogą  się  zbierać  niebez- do  wykonania  ciężkich  prac;  użycie  odpowied- pieczne spaliny tlenku węgla. niego  urządzenia  obniża  ryzyko  i  polepsza  ja- 2) Pracować tylko przy świetle dziennym lub do- kość pracy.
  • Seite 271: Konserwacja I Przechowywanie

    dy lub obrażenia wobec osób lub zwierząt, gdy- tentne  powodują  utratę  wszystkich  udzielonych  by pozostały niezauważone. gwarancji  oraz  zwalniają  producenta  z  jakiego- 29) OSTRZEŻENIE - Poziom hałasu i drgań po- kolwiek zobowiązania i odpowiedzialności. dany  w  niniejszych  instrukcjach  przedstawia  4)  Po  każdym  użyciu,  odłączyć  przewód  świe- maksymalne wartości tych parametrów dopusz- cy  zapłonowej  i  sprawdzić  ewentualne  uszko- czalne  dla  użytkowania  maszyny.  Stosowanie  dzenia. źle ...
  • Seite 272: Zasady Użytkowania

    resztkowego, którego nie da się uniknąć. W za- ZASADY UŻYTKOWANIA leżności od typu i budowy maszyny, możliwe jest  występowanie  następujących  przewidywalnych  UWAGA - Ilustracje cytowane w tekście znaj- potencjalnych zagrożeń: dują się na stronach iii i następnych niniej- –    N iebezpieczeństwo zranienia palców dłoni, je- szych instrukcji. żeli dojdzie do kontaktu podczas obrotu urzą- dzenia tnącego –    N iebezpieczeństwo  zranienia  stóp,  jeżeli  zo- 1. MONTAŻ MASZYNY stanie się uderzonym urządzeniem tnącym – ...
  • Seite 273 1.2 MONTAŻ ZABEZPIECZENIA alnie  zamontowane  elementy,  które  będą  stoso- URZĄDZENIA TNĄCEGO (Rys. 3) wane w różnych konfiguracjach, w zależności od  używanego urządzenia tnącego. OSTRZEŻENIE!   Każde  urządzenie  tnące  1.3.2 Nóż tnący 3-zębny (Rys. 4) jest wyposażony w specyficzne zabezpiecze- nie. Nie używać nigdy zabezpieczeń odmien- a) Montaż nych  od  tych  zalecanych  dla  każdego  urzą- –    P rzy  użyciu  elementu  dystansowego  (1a)  od- dzenia tnącego. ...
  • Seite 274: Przygotowanie Do Pracy

    ją  w  kierunku  przeciwnym  do  ruchu  wskazó- 2.2 PRZYGOTOWANIE MIESZANKI PALIWA wek zegara. Maszyna jest wyposażona w dwusuwowy silnik,  –    W yjąć  klucz,  (3)  aby  przywrócić  obrót  noża  który wymaga mieszanki paliwa złożonej z ben- tnącego. zyny i oleju smarowego. b) Dostosowanie zabezpieczenia WAŻNE  Używanie samej benzyny niszczy silnik i  –    Z amontować  dodatkowe  zabezpieczenie  (5),  powoduje utratę gwarancji. wkładając zaczepy w odpowiednie gniazda w  zabezpieczeniu (6) i dociskając, aż do zatrza- WAŻNE ...
  • Seite 275: Wlewanie Paliwa

    gotowywać  zbyt  dużych  ilości  mieszanki  celem  –    U pewnić się, że nóż (jeżeli jest zastosowany)  uniknięcia powstawania osadów. nie dotyka ziemi lub innych przedmiotów. WAŻNE  Przechowywać  zbiorniki  z  mieszanką  i  3.1.1 Uruchomienie na zimno benzyną dobrze oznakowane tak, aby uniknąć ich  pomylenia w momencie użytkowania. OSTRZEŻENIE! Przez uruchomienie na “zimno”  rozumie  się  uruchomienie  przepro- WAŻNE  Oczyszczać  okresowo  zbiorniki  ben- wadzone,  co  najmniej  po  5  minutach  od  za- zyny ...
  • Seite 276: Tryby Operatywne I Metody Pracy

    WAŻNE  Jeżeli  uchwyt  linki  rozruchowej  będzie  potrzeba kilku sekund zanim urządzenie tną- pociągany  często  przy  włączonym  rozruszniku,  ce się zatrzyma. silnik  może  ulec  zalaniu  paliwem  i  utrudnić  uru- chomienie. 4. TRYBY OPERATYWNE I METODY PRACY W przypadku zalania się silnika, rozebrać świe- Dla poszanowania innych osób i środowiska na- cę zapłonową i pociągnąć delikatnie uchwyt lin- turalnego: ki rozrusznika w celu wyeliminowania nadmiaru  –    U nikać sytuacji, w których praca maszyny sta- paliwa;  po  czym  osuszyć  elektrody  świecy  za- je się zakłóceniem.
  • Seite 277 –    z  systemem odłączenia z przodu (2.2); odłamków i małych kamieni na odległość 15  –    z e  skrzyżowaniem  pasów  na  plecach  opera- metrów  lub  więcej,  powodując  szkody  i  pro- tora (2.3); wokując zranienia osób. –    z e  sprzączką  prawidłowo  zapiętą,  po  lewej  a) Ścinanie w ruchu (Koszenie) (Rys. 11) stronie (2.4). Postępować ...
  • Seite 278: Konserwacja Zwyczajna

    lub uszkadzać małe krzaki i że uderzenie żyłki w  gularnie  ożebrowanie  cylindra  sprężonym  po- pnie krzaków lub drzew z miękką korą może spo- wietrzem i oczyszczać miejsce dookoła tłumika  wodować poważne uszkodzenie rośliny. z trocin, gałązek, liści czy innych resztek. e) Regulacja długości żyłki podczas pracy 5.3 ZESPÓŁ NAPĘDOWY (Rys. 14) Aby uniknąć przegrzania się i uszkodzenia silni- Maszyna ta wyposażona jest w głowicę żyłkową  ka,  kratki  zasysające  powietrze  do  ochładzania  typu Tap & Go. muszą być zawsze utrzymane w czystości i wol- Aby  wysunąć  nowy  odcinek  żyłki,  należy  ude- ne od trocin i odpadków. rzyć głowicą w ziemię przy silniku na maksymal- W przypadku zauważenia zużycia linki rozrucho- nych ...
  • Seite 279: Konserwacja Nadzwyczajna

    jąc  ręcznie  wał,  aż  do  momentu,  gdy  smar  wy- (Rys. 20) dostanie się na zewnątrz; wtedy wkręcić ponow- nie śrubę (1). –    W yjąć  obcinak  żyłki  (1)  z  zabezpieczenia  (2),  5.8 KONSERWACJA NOŻY odkręcając śruby (3). –    Z amocować  obcinak  żyłki  w  uchwycie  i  na- 5.8.1 Ostrzenie noża 3-zębnego (Rys. 18) ostrzyć go przy pomocy płaskiego pilnika sta- rając ...
  • Seite 280: Diagnostyka

    W przypadku niezadowalającej wydajności pra- cy, zaleca się zwrócić się do Państwa sprzedaw- cy w sprawie kontroli gaźnika i silnika. 7. DIAGNOSTYKA Co robić, gdy ... Przyczyna usterki  Sposób rozwiązania 1. Silnik się nie uruchamia lub nie pozostaje w ru- Niepoprawna procedura Postępować zgodnie ze uruchomienia wskazówkami (patrz  rozdz. 3) Zbrudzenie świecy Sprawdzić świecę zapłonowej lub (patrz rozdz. 5) nieprawidłowa odległość  pomiędzy elektrodami Filtr powietrza niedrożny Oczyścić i/lub wymienić  filtr (patrz rozdz. 5) Problemy z mieszanką Skontaktować się z Pań- paliwa stwa Sprzedawcą 2. Silnik się uruchamia, ale ma małą moc Filtr powietrza niedrożny Oczyścić i/lub wymienić ...
  • Seite 281 IMPORTANTE - LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA. Guarde para qualquer outra necessidade futura O operador é capaz de segurar a máquina com  ÍNDICE o  auxílio  de  uma  amarração  e  pode  acionar  os  Conhecer a máquina  ........1 comandos principais ficando sempre à distância  Normas de segurança  ........2 de segurança do dispositivo de corte. Normas de uso ...
  • Seite 282: Normas De Segurança

    12.  Tubo de transmissão de instruções. 13. Dispositivo de corte 53.    O   operador  que  usa  esta  máquina,  utiliza- a. Lâminas com 3 pontas da  em  condições  normais  para  uso  diário  b. Cabeça porta-fio contínuo,  pode  estar  exposto  a  um  nível  14. Proteção do dispositivo de corte de ruído igual ou superior a 85 dB (A). Use  15.
  • Seite 283: Operações Preliminares

    outros,  verifique  que  o  utilizador  tome  conheci- –    D eixe o combustível nos recipientes apropria- mento  das  instruções  de  uso  contidas  no  pre- dos homologados para essa utilização; sente manual.  –    A basteça  o  combustível,  utilizando  um  funil,  8) Antes de enfrentar pela primeira vez um traba- somente  ao  ar  livre,  e  não  fume  durante  es- lho de corte, é oportuno adquirir a familiaridade ...
  • Seite 284 9)  A  máquina  não  deve  ser  utilizada  por  pes- 24) Parar o motor e soltar o cabo da vela: soas  que  não  são  capazes  de  segurá-la  firme- –    A ntes de controlar, limpar ou trabalhar na má- mente com as duas mãos e/ou de ficar estavel- quina; mente  em  equilíbrio  sobre  as  pernas  durante  o  –    A pós  aspirar  um  corpo  estranho.  Verifique  trabalho.
  • Seite 285: Manutenção E Armazenagem

    descoloração ou alterações estruturais da pele.  bo da vela estiver desligado. Esses  efeitos  podem  ser  ampliados  pelas  bai- 10) Verifique regularmente a proteção, para veri- xas temperaturas ambientais e/ou por uma gar- ficar o seu desgaste ou deterioração. Substitui- ra excessiva nas pegas. Ao surgir tais sintomas,  la caso esteja danificada. é preciso reduzir os tempos de utilização da má- 11) Substitua os adesivos que trazem as instru- quina e consultar um médico. ções  e  mensagens  de  advertências,  se  estive- rem danificados. 12) Guarde a máquina num local inacessível às  D) MANUTENÇÃO E ARMAZENAGEM crianças. 1) ATENÇÃO! – Desligue o capuz da vela e leia  13) Não guarde a máquina com gasolina no tan- as relativas instruções antes de iniciar qualquer  que dentro de um ambiente onde os vapores da  operação de limpeza ou manutenção. Use ves- gasolina possam alcançar uma chama, uma fa- tuários adequados e luvas de trabalho em todas ...
  • Seite 286: Normas De Uso

    dianteira (2) por meio dos parafusos (3), pres- G) PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE tando atenção para manter na posição os dois  1) A proteção do ambiente deve ser um aspecto  semiprotetores antivibratórios (4). relevante e prioritário no uso da máquina, para o  –    A perte os parafusos (3) a fundo. benefício da convivência civil e do ambiente no  qual vivemos. Evite ser um elemento de incómo- 1.1b Modelos “DUPLEX” (Fig. 2) do para com a vizinhança. 2)  Siga  rigorosamente  as  normas  locais  para  a  –    D esparafuse  o  botão  central  (1)  e  remova  o  eliminação ...
  • Seite 287: Preparação Para O Trabalho

    tas indicações gerais: para não retirar o separador (1a) do eixo. – a lâmina com 3 pontas é apropriada para o  corte de mato e pequenos arbustos até 2 cm  1.3.3 Cabeça porta-fio (Fig. 7) de diâmetro; – a cabeça porta-fio pode eliminar a relva alta  a) Montagem e a vegetação não lenhosa próxima a cercas,  –    C om  o  separador  (1a)  inserido  corretamente  muros, alicerces, calçadas, ao redor de árvo- no eixo, montar a coroa interna (1) e o anel ex- res,  etc.  ou  para  limpar  totalmente  uma  área  terno ...
  • Seite 288 Antes de iniciar o trabalho é necessário: tes homologados para combustíveis, em –    c ontrole que não haja parafusos soltos na má- lugares seguros, longe de fontes de calor quina e no dispositivo de corte; ou chamas livres. – controle que o dispositivo de corte não este- –    N ão  deixe  os  recipientes  ao  alcance  de  ja danificado e que as lâminas metálicas  (se ...
  • Seite 289: Utilização Da Máquina

    dissolverem. o starter ativado causa o movimento do dis- positivo de corte, o qual para somente se for 3. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA desativado o starter. 3.1 ARRANQUE DA MÁQUINA 8.    A cione brevemente o acelerador (2), para co- locar o motor no mínimo, com a alavanca (4)  ATENÇÃO!   O arranque da máquina deve  que vai automaticamente na posição «A». ser efetuado a uma distância de pelo menos 9. ...
  • Seite 290: Modos De Funcionamento Etécnicas De Trabalho

    Para parar a máquina: do, na direcção do quadril direito. –    S olte  o  comando  do  acelerador  (2)  e  deixe  4.1.2 Modelos com correia dupla o  motor  virar  no  mínimo  durante  alguns  se- gundos. A correia (2) deve ser colocada com: –    C oloque o interruptor (1) na posição «O». –    o   apoio  e  o  mosquetão  de  enganche  da  má- quina situados no lado direito (2.1);...
  • Seite 291: Fim Do Trabalho

    tamente. e) Regulação do comprimento do fio du- rante o trabalho (Fig. 14) ATENÇÃO!   Não  utilize  a  máquina  para  varrer, inclinando a cabeça porta-fio. A po- Esta  máquina  vem  equipada  com  uma  cabeça  tência do motor pode atirar objetos e peque- “Bate e vai” (“tap & Go). nas  pedras  até  15  metros  ou  mais,  causan- Para ...
  • Seite 292 vres de serragem e detritos. afiação for executada sem desmontar a lâmi- Se forem encontrados sinais de desgaste do ca- na, desprenda o capuz da vela. bo de arranque, contate o seu Revendedor para a substituição. A  afiação  deve  ser  executada  considerando  o  tipo  da  lâmina  e  das  facas,  utilizando  uma  li- 5.4 FIXAÇÕES ma  chata  e  agindo  de  maneira  igual  em  todas  as pontas.
  • Seite 293: Manutenção Extraordinária

    5.11 INATIVIDADE PROLONGADA 7. DIAGNÓSTICO IMPORTANTE  Se  for  previsto  um  período  de  O que fazer se ... inatividade  da  máquina  superior  a  2  -3  meses  é  preciso  tomar  algumas  providências  para  evitar  Causa do problema  Düzeltici hareket dificuldade no momento da retomada do trabalho 1.
  • Seite 295: Cunoaşterea Maşinii

    IMPORTANT - CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA. A se păstra pentru consultări ulterioare le aflându-se mereu la o distanță de siguranță de  CUPRINS dispozitivul de tăiere.  Cunoaşterea maşinii  ........1 Norme de siguranță  ........2 Utilizare prevăzută Norme de utilizare  .......... 6   1.  Asamblarea maşinii  ......... 6 Această  maşină  a  fost  proiectată  şi  construită   ...
  • Seite 296: Măsuri De Siguranţă

    13.  Dispozitivul de tăiere 53.    Î n  condiții  normale  de  utilizare  şi  în  situația  a. Lamă cu 3 dinți folosirii zilnice, această maşină poate expu- b. Unitatea de suport fir ne operatorul la un nivel de zgomot egal sau  14.  Protecția dispozitivului de tăiere mai mare de 85 db(a). Folosiți protecții audi- 15.  Mâner anterior tive, ochelari şi cască de protecție. 16. Bariera 54.    P urtați mănuşi şi încălțăminte de protecție! 17. Ghidonul 55.    P ericol de proiecții! În timpul utilizării uneltei,  18.  Mâner posterior îndepărtați  orice  persoană  sau  animal  do- 19. ...
  • Seite 297: Operaţii Preliminare

    ță  de  instrucțiunile  de  utilizare  conținute  în  ma- 4)  ATENŢIE:  PERICOL!  Benzina  este  foarte  in- nualul de față.  flamabilă. 8) Înainte de a tăia pentru prima dată, este opor- –    P ăstrați  carburantul  în  recipiente  adecvate  şi  tun să vă familiarizați cu maşina şi cu tehnicile de  omologate pentru această utilizare; tăiere cele mai indicate; echipați-vă cu hamurile  –    U mplerea  rezervorului  se  va  face  în  aer  li- în mod corect, țineți strâns maşina de mânere şi ...
  • Seite 298 9)  Maşina  nu  poate  fi  utilizată  de  persoane  ca- –    D acă  maşina  începe  să  vibreze  în  mod  ne- re nu o pot ține cu ambele mâini sau care nu îşi  obişnuit,  încercați  să  găsiți  imediat  cauza  şi  pot păstra echilibrul în picioare, în timpul muncii. duceți-o  la  un  Centru  Specializat  în  vederea  10) Maşina poate fi utilizată numai de o singură  efectuării controalelor necesare; persoană.  –    C ând nu folosiți maşina. 11) În timpul muncii, maşina trebuie să fie ținută ...
  • Seite 299: Riscuri Reziduale

    maşinii şi să apelați la medic. piilor. 13) Nu depozitați maşina cu rezervorul plin, mai  ales  într-o  încăpere  unde  vaporii  de  benzină  ar  D) ÎNTREŢINERE ŞI ÎNMAGAZINARE putea intra în contact cu scântei, flăcări sau pu- 1)  ATENŢIE!  –  Îndepărtați  capacul  bujiei  şi  citiți  ternice surse de căldură. instrucțiunile de utilizare înainte de a efectua ori- 14)  Lăsați  motorul  să  se  răcească  înainte  de  a  ce intervenție de curățare sau întreținere. Purtați  depozita maşina (indiferent de loc). haine  de  lucru  adecvate  şi  mănuşi  de  lucru  în  15) Pentru a reduce riscul declanşării unui incen- toate cazurile în care se prezintă situații de risc ...
  • Seite 300: Norme De Utilizare

    soanele din vecinătate. 1.1b Modelele „DUPLEX” (Fig. 2) 2)  Respectați  cu  strictețe  normele  în  vigoare  la  nivel  local  pentru  eliminarea  ambalajelor,  uleiu- –    D eşurubați  şurubul  fluture  din  mijloc  (1)  şi  în- rilor, benzinei, filtrelor, părților deteriorate sau a  depărtați piesa de blocare (2).  oricărui alt element ce ar putea afecta mediul în- –    I ntroduceți  ghidonul  (3)  având  grijă  ca  toate  conjurător; ...
  • Seite 301: Operații Pregătitoare

    fundațiilor, trotuarelor, în jurul pomilor, etc sau  rotiți piulița manual împingând cheia (3) în ori- pentru a finisa o anumită zonă din grădina dvs;  ficiul moletei (2), blocând rotirea. –    M ontați  unitatea  de  suport  a  firului  (11)  înşu- Fiecare  dispozitiv  de tăiere  trebuie  să  aibă  ata- rubând-o  (rotiți-o  în  sensul  contrar  acelor  de  şată  protecția  specifică,  conform  indicațiilor  de  ceasornic). mai jos. –    E xtrageți cheia (3) pentru a restabili rotația. IMPORTANT dispozitivele ...
  • Seite 302: Utilizarea Maşinii

    funcționează cu un amestec de benzină şi ulei  IMPORTANT Aveţi grijă să marcaţi fiecare canis- lubrifiant. tră (de ulei şi de benzină) în mod distinct, evident,  IMPORTANT Utilizarea benzinei pure deterio- pentru  a  evita  să  le  inversaţi  în  timpul  pregătirii  rează motorul şi anulează garanţia. amestecului. IMPORTANT Utilizaţi  numai  carburanţi  şi  lubrifi- IMPORTANT Curăţaţi periodic recipientele unde  anţi de calitate, pentru a avea prestaţii optime şi  păstraţi benzina sau amestecul carburant, pentru  a garanta durata de viaţă a organelor mecanice. a elimina eventualele depuneri. 2.2.1 Caracteristici ale benzinei 2.3 UMPLEREA REZERVORULUI CU CARBURANT Folosiți numai benzină fără plumb (benzină ver- de) cu un număr octanic N.O. egal sau mai ma-...
  • Seite 303: Proceduri De Operare Şi Tehnici De Lucru

    de la oprirea a motorului sau după o alimen- Prin „pornire la cald” se înțelege pornirea maşi- tare cu carburant. nii  imediat  după  oprirea  precedentă  a  motoru- Pntru a porni maşina (Fig. 7): lui; pentru modalitatea de pornire la cald, urmați  1.    P uneți întrerupătorul (1) în poziția «I». punctele punti 1 - 5 - 6 - 7 din procedeul descris 2.    A ctivați  starterul  rotind  maneta  (4)  pe  pozi- mai sus.
  • Seite 304: Tehnici De Lucru

    local  pentru  eliminarea  uleiului  uzat,  a  ben- ATENŢIE!   În  timpul  muncii,  maşina  tre- zinei,  a  pieselor  deteriorate  sau  a  oricărui  alt  buie  să  fie  ţinută  cu  ambele  mâini;  unitatea  element  care  ar  putea  afecta  mediul  încon- motoare  trebuie  să  fie  poziţionată  în  partea  jurător.
  • Seite 305: Întreținere Normală

    Pentru tăierea ierbii mai înalte, poate fi necesar  Întreținerea corectă a maşinii este fundamentală  să înclinați unitatea de suport a firului la 30° spre  pentru a păstra nealterate eficiența ei în timp şi  partea stângă. siguranța în timpul muncii. ATENŢIE!   Nu  executaţi  operaţia  de  mai  ATENŢIE!   În  timpul  operaţiilor  de  între- sus dacă în apropiere sunt persoane, anima- ţinere: le  sau  bunuri,  deoarece  în  acest  fel  maşina  –  Decuplaţi capacul bujiei. poate proiecta obiectele pe care le întâlneşte. –    A şteptaţi răcirea completă a motorului. –    F olosiţi  mănuşile  de  protecţie  la  executa- b) Tăierea de precizie (Finisarea) rea intervenţiilor pe lame.
  • Seite 306: Înlocuirea Firului De Tăiere

    Cuțitele cu 3 dinți se pot utiliza pe ambele fețe de  Pentru a curăța filtrul: tăiere. Când o față este uzată, se poate întoarce  –    D eşurubați buşonul (3), demontați capacul (1)  lama şi se poate folosi cealaltă față. şi scoateți elementul filtrant (2). ATENŢIE!   Lama nu trebuie să fie nicioda- –    S pălați  elementul  filtrant  (2)  cu  apă  şi  săpun.  tă  reparată  ci  doar  înlocuită,  imediat  ce  ob- Nu folosiți benzină sau alți solvenți. servaţi semne de ruptură sau depăşirea limi- –    L ăsați filtrul să se usuce în aer liber.  tei de ascuţire. –    M ontați  la  loc  elementul  filtrant  (2)  şi  capacul  (1) strângând la loc buşonul (3).
  • Seite 307: Diagnostic

    Aceste intervenții trebuie să fie efectuate exclu- 7. DIAGNOSTIC siv de vânzătorul de la care ați achiziționat ma- şina. Ce trebuie să faceţi dacă... Operațiile executate în centrele neautorizate sau  neadecvate  sau  de  persoane  necalificate  anu- Originea problemei Acțiune corectivă lează orice formă de garanție. 1. Motorul nu pornește sau se oprește după pornire 6.1 REGLAREA MINIMULUI Procedura de pornire Urmați instrucțiunile  nu a fost executată corect (vezi cap. 3) ATENŢIE!   Dacă  dispozitivul  de  tăiere  se  Bujia e murdară sau Verificați bujia (vezi ...
  • Seite 309: Ознакомление С Машиной

    ВАЖНО - ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ МАШИНЫ. Сохранить для будущего использования. ствие  режущее  приспособление,  имеющее  СОДЕРЖАНИЕ несколько  вариантов  конфигурации  для  вы- Ознакомление с машиной  ......1 полнения различных функций.  Правила безопасности  ........ 2 Правила эксплуатации  ........ 6 Оператор  удерживает  машину  при  помощи    1.  Сборка машины  ........6 системы ...
  • Seite 310: Правила Безопасности

    ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ ЯРЛЫК ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ И СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ МАШИНЫ При  пользовании  машиной  следует  соблю- 1.  Уровень звуковой мощности дать  осторожность.  Чтобы  вам  об  этом  на- 2.  Знак соответствия помнить,  на  машине  имеются  пиктограммы,  3.  Год изготовления которые призывают соблюдать основные ме- 4.  Эталонная модель изготовителя ры  предосторожности.  Их  значение  поясня- 4a.  Модель машины ется ниже. Кроме этого, рекомендуется вни- 5. ...
  • Seite 311: Подготовительные Операции

    тель.  Храните  все  описания  мер  предосто- но  машиной,  либо  повредить  режущее  при- рожности  и  указаний  для  использования  в  способление  (камни,  ветки,  проволоку,  ко- будущем.  сти и т.д.). 2)  Ни  в  коем  случае  не  разрешайте  пользо- 3)  Перед  работой  проведите  общий  осмотр  ваться  машиной  детям  или  лицам,  недоста- машины, в частности: точно ...
  • Seite 312 парится и его пары не рассеются; дорогой, учитывайте потенциальное присут- –    В сегда  устанавливайте  на  место  и  хоро- ствие других транспортных средств. шо  закручивайте  пробки  бака  и  канистры  13)  Никогда  не  пользоваться  машиной  с  по- с бензином.  врежденными  защитными  приспособления- –    Н емедленно  уберите  все  следы  бензина,  ми или при их отсутствии.  который  мог  пролиться  на  машину  или  на  14) ...
  • Seite 313: Техобслуживание И Хранение

    шина и проведите необходимый ремонт до  вообращения.  Симптомы  могут  проявляться  того, как снова её использовать; на  руках,  запястьях  и  пальцах  в  виде  поте- –    Е сли  машина  начинает  ненормально  ви- ри  чувствительности,  онемения,  зуда,  боли,  брировать (немедленно найти причину ви- бледности и изменения структуры кожи. Эти  браций  и  произвести  необходимые  про- симптомы  могут  усилиться  под  воздействи- верки в специализированном центре). ем ...
  • Seite 314: Охрана Окружающей Среды

    бых действиях с режущим приспособлением,  F) ПЕРЕВОЗКА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ при его демонтаже или монтаже. 8)  Во  время  наладки  машины  необходимо  1) Каждый раз, когда требуется передвинуть  работать  очень  внимательно  во  избежание  или перевезти машину, следует: попадания  пальцев  в  щель  между  режущим  –    В ыключить  двигатель,  подождать  остано- приспособлением  и  неподвижными  узлами  ва  режущего  приспособления  и  отсоеди- машины.
  • Seite 315 снизить  уровень  безопасности  и  эффек- –    О твинтите  винты  (1)  и  снимите  пластинку  тивности  машины;  если  у  вас  возникнут  (2) с защиты (3). сомнения, обращайтесь к вашему дистри- –    Р асположите защиту (3) у конца трансмис- бьютору. сионной  трубки  (4)  и  прикрепите  пластин- ку (2) при помощи винтов (1), не затягивая  их, чтобы защита могла свободно переме- ВНИМАНИЕ!   Распаковка  и  заверше- щаться по трубке.
  • Seite 316: Подготовка К Работе

    передачи (2). нажав  до  щелчка;  затем  прикрепите  ее  –    У становить  нож  (3)  и  наружное  зажимное  винтом (10). кольцо (4), чтобы ровная сторона была об- ращена к ножу. ВНИМАНИЕ!   При  использовании  –    В ставить  прилагаемый  ключ  (5)  в  специ- головки-держателя  нити  должна  быть  альное  отверстие,  поворачивать  нож  (3)  всегда ...
  • Seite 317: Заправка Топлива

    бензина и смазочного масла.  репутать их в момент использования.  ВАЖНО  Применение  одного  бензина  по- ВАЖНО  Периодически  очищайте  ёмкости  вреждает  двигатель  и  приводит  к  утрате  га- бензина  и  смеси,  чтобы  удалить  возможный  рантии. осадок. ВАЖНО  Использовать  только  качественное  2.3 ЗАПРАВКА ТОПЛИВА топливо  и  смазку  для  поддержания  эксплуа- тационных характеристик и обеспечения дол- ОПАСНОСТЬ!  ...
  • Seite 318 димый  как  минимум  через  5  минут  после  ся, что приведет к затруднительному пуску. остановки  двигателя  или  после  заправки  В  случае  затопления  двигателя  демонти- топливом.           ровать  свечу  и  мягко  потянуть  рукоятку  пу- скового  троса,  чтобы  устранить  избыток  то- Чтобы запустить машину(Рис. 7): плива; затем высушить электроды и свечу, и  1.    У становить  выключатель  (1)  в  положение  вновь установить ее на двигатель.    ...
  • Seite 319: Рабочие Режимы И Методы Работы

    ние остановится.           –    о пора  и  карабин  машины  расположены  с  правой стороны (2.1); 4. РАБОЧИЕ РЕЖИМЫ И МЕТОДЫ –    р асстежка спереди (2.2); РАБОТЫ –    р емни расположены крест-накрест на спи- Для  того,  чтобы  не  причинять  беспокойства  не оператора (2.3); другим  людям  и  не  наносить  вреда  окружа- –    з астежка  правильно  закреплена  на  левой  ющей среде: стороне (2.4).
  • Seite 320: Завершение Работы

    жащим образом. головку-держатель  нити  слегка  наклонен- ной вперед.  ВНИМАНИЕ!   Не  используйте  машину  Помните,  что  нейлоновая  нить  может  сре- для  уборки  мусора,  наклоняя  головку- зать  или  повредить  небольшие  кусты,  и  что  держатель  нити.  Мощный  двигатель  мо- удары нейлоновой нити по стволам кустов и  жет  отбрасывать  предметы  и  небольшие  деревьев с нежной корой могут серьезно по- камни ...
  • Seite 321 5.2 ОЧИСТКА ДВИГАТЕЛЯ И ГЛУШИТЕЛЯ перегорания  электродов  или  повреждения  изоляции. Следует производить замену в лю- Для  снижения  опасности  пожара  регулярно  бом случае каждые 100 часов работы.           очищать ребра цилиндра сжатым воздухом и  очищать зону глушителя от веток, листьев и  5.7 УГЛОВАЯ ПЕРЕДАЧА (Рис. 17) прочих отходов.   Смазывайте  консистентной  смазкой  на  ли- 5.3 ПУСКОВОЕ УСТРОЙСТВО тиевой основе.            Снимите  винт  (1)  и введите  смазку, вручную  Во  избежание  перегрева  и  повреждения  поворачивая вал до тех пор, пока смазка не ...
  • Seite 322: Регулировка Карбюратора

    Учитывая развитие гаммы продукции, ножи,  6.2 РЕГУЛИРОВКА КАРБЮРАТОРА указанные выше, могут со временем быть за- менены другими, с аналогичными характери- Карбюратор  регулируется  на  заводе  так,  стиками  взаимозаменяемости  и  безопасно- чтобы обеспечить максимальные эксплуата- сти в работе.           ционные  характеристики  в  любых  условиях  работы,  с  минимальным  выделением  вред- 5.9 ЗАМЕНА НИТИ ГОЛОВКИ (Рис. 19) ных газов, соблюдая действующие нормы. –    В ыполнить  последовательность,  указан- В случае низких эксплуатационных характе- ную на рисунке.
  • Seite 323 6. Машина начинает аномально вибрировать Части машины повреж- Остановите машину и от- дены или ослаблены соедините кабель свечи Выявите наличие воз- можных повреждений Проверьте, нет ли осла- бленных частей и затя- ните их Обратитесь в специа- лизированный сервис- ный центр для выполне- ния проверок, замены и  ремонта...
  • Seite 325: Oboznámenie Sa So Strojom

    DÔLEŽITÁ INF. - URČENÉ NA POZORNÉ PREČÍTANIE PRED POUŽITÍM STROJA. Uschovajte pre ďalšie použitie. Obsluha je schopná držať stroj pomocou popru- OBSAH hu a aj po dosiahnutí na hlavné ovládacie prvky  Oboznámenie sa so strojom  ......1 bude stále v dostatočnej vzdialenosti od rezacie- Bezpečnostné pokyny  ........2 ho zariadenia. Pokyny pre použitie  ........6   1.  Montáž stroja  ........... 6 Určené použitie   2.  Príprava na prácu  ........7  ...
  • Seite 326: Bezpečnostné Pokyny

    13. Rezacia hlava ný hladine hluku, rovnajúcej sa alebo prevy- a. Nôž s 3 hrotmi šujúcej  85  dB  (A).  Používajte  ochranu  slu- b. Hlava na upnutie drôtu chu, ochranné okuliare a ochrannú prilbu. 14. Ochrana rezacieho zariadenia 54.    P oužívajte  ochranné  rukavice  a  ochran- 15.  Predná rukoväť nú obuv! 16.  Bariéra 55.    N ebezpečenstvo  vymrštenia!  Počas  použi- 17.  Rukoväť tia stroja udržujte osoby alebo domáce zvie- 18. ...
  • Seite 327: Prípravné Úkony

    to návode.  určených pre toto použitie; 8)  Pred  zahájením  prvého  vyžínania  je  vhodné  –    P alivo doplňujte s použitím lievika, len vonku a  získať potrebnú zručnosť so strojom a najvhod- počas tejto činnosti ani pri žiadnej manipulácii  nejšími  rezacími  technikami,  naučiť  sa  správ- s palivom nefajčite; ne navliecť popruh, pevne uchopiť stroj a vyko- –    U záver  palivovej  nádržky  otvárajte  pomaly  a  návať  pohyby  potrebné  pre  realizáciu  pracov- nechajte postupne uniknúť vnútorný tlak; nej činnosti. – ...
  • Seite 328: Údržba A Skladovanie

    11)  Počas  práce  musí  byť  stroj  neustále  držaný  se, kedy by ste rušili iných ľudí. pevne obidvomi rukami, pričom pohonná jednot- 26)  Aby  sa  zabránilo  riziku  vzniku  požiaru,  ne- ka sa musí nachádzať na pravej strane tela a re- ukladajte  stroj  s  ešte  teplým  motorom  na  lístie,  zacia jednotka pod úrovňou opasku. suchú trávu alebo na iný horľavý materiál. 12) Pri použití stroja blízko pri ceste, dávajte po- 27)  V  prípade  zablokovania  kosiaceho  zariade- zor na premávku. nia počas práce okamžite zastavte motor. Vždy  13) Nikdy nepoužívajte stroj s poškodenými ale- dávajte pozor na spätný vrh (kick back), ku kto- bo odmontovanými ochrannými krytmi. ...
  • Seite 329: Zvyškové Riziká

    časti.  Chybné  alebo  opotrebované  časti  mu- seným materiálom v uzavretej miestnosti. sia  byť  nahradené  a  nikdy  nesmú  byť  opravo- 16) Ak je potrebné vyprázdniť nádrž, tento úkon  vané.  Používajte  len  originálne  náhradné  die- vykonávajte vždy vonku, keď je motor studený. ly:  Použitie  neoriginálnych  a/alebo  nesprávne  17) Pred odložením stroja sa uistite, že ste odlo- namontovaných  náhradných  dielov  negatívne  žili kľúče alebo náradie použité pri údržbe. ovplyvní  bezpečnosť  stroja  a  môže  spôsobiť  nehody ...
  • Seite 330: Pokyny Pre Použitie

    1.2 MONTÁŽ OCHRANNÉHO KRYTU POKYNY PRE POUŽITIE REZACIEHO ZARIADENIA (obr. 3) POZNÁMKA - Obrázky uvedené v texte sa UPOZORNENIE!   Každé  rezacie  zariade- nachádzajú na str. iii a na nasledujúcich nie má špecifický ochranný kryt. Nikdy nepo- stranách tohto návodu. užívajte  iné  ochranné  kryty  ako  sú  uvedené  pre jednotlivé rezacie zariadenia.
  • Seite 331: Príprava Na Prácu

    livých konfiguráciách, v závislosti na použitom re- skrutkovaním  proti  smeru  hodinových  ruči- zacom zariadení. čiek. –    V yberte  kľúč  (3),aby  sa  nôž  mohol  opäť  otá- 1.3.2 Nôž s 3 hrotmi (obr. 4) čať. a) Montáž b) Prispôsobenie ochranného krytu –    S   dištančným  členom  (1a)  správne  nasade- – ...
  • Seite 332: Doplnenie Paliva

    –    s kontrolovať upevnenie rukovätí. zmesi, aby ste zabránili tvorbe usadenín. 2.2 PRÍPRAVA PALIVOVEJ ZMESI DÔLEŽITÁ INF. Nádoby s palivovou zmesou a s  benzínom  vhodne  označte,  aby  sa  zabránilo  ich  Tento  stroj  je  vybavený  dvojtaktným  motorom,  zámene pri použití. používajúci  palivovú  zmes  zloženú  z  benzínu  a  mazacieho oleja. DÔLEŽITÁ  INF.  Pravidelne  čistite  nádoby  na  benzín a na palivovú zmes, aby ste odstránili prí- DÔLEŽITÁ  INF.  Ak  bude  použitý  len  benzín,  padné usadeniny.
  • Seite 333: Prevádzkové Postupy Apracovné Techniky

    „za  studena“  sa  považuje  štartovanie,  kto- ka,  aby  ste  odstránili  prebytok  paliva;  následne  ré  sa  vykonáva  po  uplynutí  najmenej  5  mi- osušte elektródy zapaľovacej sviečky a namon- nút  od  zastavenia  motora  alebo  od  doplňo- tujte ju naspäť do motora. vania paliva. 3.1.2 Štartovanie za tepla Pri štartovaní stroja (obr. 7): 1.    P repnite vypínač (1) do polohy «I». Pri ...
  • Seite 334: Pracovné Techniky

    –    D ôsledne dodržujte miestne predpisy, týkajú- pod úrovňou opasku. ce sa likvidácie olejov, benzínu, opotrebených  Pred zahájením prvého vyžínania je vhodné zís- častí alebo akéhokoľvek prvku, ktorý by mohol  kať potrebnú zručnosť so strojom a najvhodnej- mať negatívny dopad na životné prostredie. šími rezacími technikami, naučiť sa správne na- vliecť  popruh,  pevne  uchopiť  stroj  a  vykonávať  pohyby  potrebné  pre  realizáciu  pracovnej  čin- UPOZORNENIE!   Počas  práce  majte  ob- nosti. lečený  odpovedajúci  odev.  Váš  Predajca  je  schopný poskytnúť informácie o najvhodnej- Zvoľte rezacie zariadenie, ktoré je najvhodnejšie  ších  protiúrazových  materiáloch  pre  zaiste- pre plánovanú prácu, a náležite uspôsobte stroj ...
  • Seite 335: Ukončenie Práce

    žiť osobám, zvieratám alebo spôsobiť škody.  –    P očkajte  na  dostatočné  ochladenie  mo- b) Presné vyžínanie (Dokončovacie práce) tora. –    P ri manipulácii s nožmi používajte ochran- Udržujte  stroj  mierne  naklonený  tak,  aby  sa  né rukavice. spodná  časť  hlavy  na  upnutie  drôtu  nedotýkala  –    N echajte  namontovaný  ochranný  kryt  no- terénu a aby mal porast po vyžínaní požadovanú ...
  • Seite 336: Kontrola Zapaľovacej Sviečky

    –    N echajte filter vyschnúť na čerstvom vzduchu.  možné otočiť nôž a použiť druhú stranu hrotov. –    N amontujte späť filtračný prvok (2), veko (1) a  UPOZORNENIE!   Nôž  sa  nesmie  nikdy  dotiahnite guľovú rukoväť (3). opravovať  a  je  potrebné  ho  vymeniť  pri  pr- vých náznakoch poškodenia alebo po prekro- 5.6 KONTROLA ZAPAĽOVACEJ SVIEČKY čení medzných hodnôt brúsenia. (obr. 16) 5.8.2 Výmena noža s 3 hrotmi Pravidelne  odmontujte  a  vyčistite  zapaľovaciu  sviečku; ...
  • Seite 337: Diagnostika

    Predajca. 7. DIAGNOSTIKA Úkony vykonávané v neautorizovaných dielňach  alebo  úkony  vykonávané  nekvalifikovaným  per- Čo je potrebné robiť, keď... sonálom budú mať za následok zrušenie záruč- ných podmienok. Pôvod problému Korekcia 1. Motor sa nedá naštartovať, 6.1 NASTAVENIE VOĽNOBEŽNÝCH OTÁČOK alebo ho nie je možné udržať v chode Nesprávny postup pri Riaďte sa pokynmi UPOZORNENIE!   Keď  sa  rezacie  zariade- štartovaní...
  • Seite 339 POMEMBNO – PREDEN STROJ UPORABITE, POZORNO PREBERITE NAVODILA. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. Predvidena uporaba KAZALO Poznavanje stroja ........... 1 Ta stroj je zasnovan in izdelan za: Varnostna navodila ......... 2 –    k ošnjo  trave  in  neolesenele  vegetacije  s  po- Predpisi glede uporabe .........
  • Seite 340: Varnostna Navodila

    17.  Držaj vali oddaljeni vsaj za 15 metrov! 18.  Zadnji ročaj 56.    M aksimalna  hitrost  rezalne  naprave.  19.  Mesto za pripenjanje (pasu) Uporabljajte  samo  ustrezne  rezalne  napra- 20. Pas a. z enojnim jermenom 57.    N e uporabljajte rezil krožnih žag. Nevarnost: b. z dvojnim jermenom Uporaba rezil krožnih žag pri strojih s 21. Kotni prenos tem simbolom uporabnika izpostavlja 22. ...
  • Seite 341: Med Uporabo

    tivibracijske rokavice, zaščitna očala, protipra- zamašek  posode  za  bencin  vselej  namestiti  šne maske, zaščitne slušalke za ušesa in za- na njuno mesto in ju dobro priviti.  ščitne čevlje proti urezninam in drsenju. –    T akoj  očistite  vsako  sled  bencina  s  stroja  ali  –    N e  nosite  šalov,  halj,  ogrlic  ali  drugačnih  vi- s tal; sečih  ali  širokih  dodatkov,  ki  bi  se  lahko  za- – ...
  • Seite 342: Vzdrževanje In Skladiščenje

    na možnost izmetavanja materialov zaradi giba- ustrezno  nego.  Natančno  odstranite  morebitne  nja rezalne naprave. drobce,  ki  bi  lahko  povzročili  škodo  ali  poškod- 17) Pozor: tudi po izklopu motorja se rezalni ele- be  na  ljudeh  ali  živalih,  ker  jih  le-ti  morda  ne  bi  ment še naprej vrti. opazili. 18) Motor vžgite le, ko je stroj trdno usidran: 29) POZOR – Raven hrupnosti in stopnja vibra- –    P repričajte se, da so druge osebe najmanj 15  cij, ki sta navedena v teh navodilih, predstavljata  metrov  stran  od  obsega  delovanja  stroja  ozi- maksimalni vrednosti ob uporabi stroja. Uporaba ...
  • Seite 343: Predpisi Glede Uporabe

    6) Redno pregledujte, če so vijaki rezalne napra- 2) Ko prevažate stroj na motornem vozilu, ga mo- ve pravilno priviti. rate postaviti tako, da ne predstavlja nevarnosti  7) Ko prijemate za rezalno napravo, medtem ko  za nikogar in ga trdno pritrditi, tako preprečite, da  jo  odstranjujete  ali  ponovno  montirate,  nosite  bi se prevrnil, poškodoval in da bi gorivo uhajalo.  delovne  rokavice  in  uporabljajte  zaščito  rezal- ne naprave. G) VAROVANJE OKOLJA 8) Med reguliranjem stroja bodite pozorni in pa- zite,  da  se  vam  prsti  ne  zagozdijo  med  rezalno  1) Varovanje okolja mora biti pomemben in pred- napravo in fiksne dele stroja. nostni  vidik  pri  uporabi  stroja,  v  korist  civilnega  9) ...
  • Seite 344 – Montirajte zgornji del s pregrado prednjega ro- premera; čaja  (2)  s  pomočjo  vijakov  (3);  pri  tem  pazite,  – glava z nitjo zmore odstranjevati visoko travo  da obe zaščiti proti vibracijam (4) ostaneta na  in neolesenelo vegetacijo v bližini ograj, zidov,  svojem mestu. temeljev,  pločnikov,  okrog  dreves  itd.;  upora- –    D o konca privijte vijake (3). blja  se  tudi  za  popolno  čiščenje  določenega  dela vrta;...
  • Seite 345: Priprava Na Delo

    tnega prenosa (2). –    P riloženi  ključ  (3)  vstavite  v  ustrezni  utor  no- Ta  stroj  je  opremljen  z  dvotaktnim  motorjem,  ki  tranjega obroča (1), nato ročno zavrtite notra- za svoje delovanje potrebuje mešanico bencina  nji  obroč  in  potisnite  ključ  (3),  tako  da  deluje  in olja za mazanje. na utor kotnega prenosa (2) in blokira vrtenje. –    M ontirajte glavo z nitjo (11) tako, da jo privijete  POMEMBNO Uporaba samega bencina poško- v protiurni smeri.
  • Seite 346: Dolivanje Goriva

    shranjujte  ločeno  in  jih  dobro  označite,  da  v  tre- mer)  (5)  3-4  krat,  da  omogočite  sproženje  nutku uporabe ne bi prišlo do zamenjave. uplinjača. POMEMBNO  Občasno  očistite  posodi  za  ben- 4.    P ritisnite na varnostno ročico (3), vklopite ko- cin in mešanico ter tako odstranite morebitne mandni vzvod pospeševalnika (2) in ga zadr- usedline žite v tem položaju z gumbom parcializatorja ...
  • Seite 347: Operativno-Tehnični Načini Uporabe

    Vzvod plina je mogoče aktivirati le, če je obenem  treba regulirati glede na višino in postavo upra- pritisnjen tudi vzvod za blokado (3). vljavca. Motor  prenese  gibanje  na  transmisijsko  gred  Vselej uporabljajte pas, ki ustreza teži stroja: prek  centrifugalne  sklopke,  ki  prepreči,  da  se  –    s   stroji,  ki  tehtajo  manj  kot  7,5  kg,  je  mogoče  gred premika, ko je motor na minimumu. uporabljati  modele  pasov  z  enojnim  ali  dvoj- nim jermenom; – ...
  • Seite 348: Redno Vzdrževanje

    vinskih  niti  in/ali  niti,  ki  ne  ustrezajo  glavi,  Upoštevajte,  da  najlonska  nit  lahko  razcefra  ali  lahko povzroči hude rane ali poškodbe. poškoduje majhne grme in da udarec niti v deblo  Med  uporabo  je  dobro  motor  občasno  ustaviti  grma ali drevesa z mehko skorjo lahko resno po- in odstraniti travo, ki se ovije okrog stroja; s tem  škoduje rastlino. boste  preprečili  pregretje  transmisijske  cevi,  ki  ga  povzroča  trava,  ki  se  nabere  pod  zaščitnim  e) Uravnavanje dolžine niti med delom elementom. ...
  • Seite 349 zraka  vedno  čiste  in  brez  ostankov  žagovine  in  Če  opravljate  brušenje,  ne  da  bi  odmontirali  drugih drobcev. rezilo, odklopite pokrovček svečke. Če opazite znamenja obrabe zaganjalne vrvice,  Brušenje  morate  opraviti  ob  upoštevanju  tipa  se obrnite na svojega prodajalca za zamenjavo. orodja in rezil; uporabljajte plosko pilo in enako- merno zbrusite vse konice. 5.4 SPOJI Referenčni  podatki  za  pravilno  brušenje  so  na- Občasno  preverite,  če  so  vijaki  in  matice  trdno  vedeni na sl.
  • Seite 350: Izredno Vzdrževanje

    posegov, s katerimi se boste izognili težavam ob  7. UGOTAVLJANJE NAPAK ponovni uporabi ali trajnim poškodbam motorja. Preden stroj shranite: Kaj morate storiti, če – Izpraznite rezervoar za gorivo. –    V žgite motor in pustite, da dela na minimumu,  Vzrok težave  Odprava težave dokler  se  ne  ustavi,  ko  porabi  vse  preostalo  1. Motor se ne vžge ali po vžigu ugaša gorivo v uplinjaču.
  • Seite 351: Upoznavanje Mašine

    VAŽNO - PAŽLJIVO PROČITATI PRE KORIŠĆENJA MAŠINE. Sačuvati za narednu konsultaciju. Predviđena upotreba SADRŽAJ Upoznavanje mašine  ........1 Ova mašina je projektovana i izrađena za: Sigurnosni propisi .......... 2 –    k ošenje  trave  i  nedrvenastog  bilja  pomoću  Pravila korišćenja   .......... 5 najlonske  niti  (npr.  uz  ivice  leja,  plantaža,   ...
  • Seite 352: Sigurnosni Propisi

    14.  Štitnik rezne glave 54.  Nosite zaštitne rukavice i zaštitnu obuću! 15.  Prednja drška 55.    O pasnost  od  izbacivanja  predmeta!  Osobe  16.  Štitnik i domaće životinje moraju da budu udaljene  17.  Upravljač najmanje 15 m za vreme upotrebe mašine! 18.  Zadnja drška 56.    M aksimalna brzina rezne glave. Koristite sa- 19.  Mesto za kopčanje (pojasa za nošenje) mo odgovarajuće rezne glave.  20.  Pojas za nošenje 57.    N e  koristite  kružna  nazubljena  sečiva.    a. s jednim kaišem Opasno: Upotrebom kružnih nazubljenih b. s dva kaiša...
  • Seite 353: Za Vreme Upotrebe

    janje požara sve dok benzin ne ispari i dok se  B) PRIPREMNE RADNJE para benzina ne rasprši; 1) Rukovaoc treba da nosi prikladnu odeću koja  –    U vek vratite na mesto i dobro zavrnite poklop- mu neće smetati za vreme rada. ce rezervoara goriva i kante sa gorivom.  –    N ositi usku zaštitnu odeću, rukavice za zaštitu  –    O dmah  očistiti  sav  benzin  koji  se  prosuo  na  od vibracija, zaštitne naočare, maske za zašti- mašini ili na tlu; tu od prašine, zaštitu za sluh i obuću za zašti- –    N emojte puštati mašinu u pogon na mestu gde  tu od sečenja sa đonom otpornim na klizanje.  ste  sipali  gorivo;  pokretanje  motora  mora  da  – ...
  • Seite 354 16) Pazite da reznom glavom ne udarite snažno  vredite ili povredite druge osobe, odmah prime- o strana tela i da ne dođe do mogućeg odbaciva- nite  odgovarajuće  mere  prve  pomoći  i  obratite  nja materijala usled kretanja same rezne glave. se zdravstvenoj ustanovi radi potrebnog lečenja.  17) Pažnja: rezna glava se i dalje okreće nakon  Pažljivo uklonite sav eventualni otpad koji bi mo- gašenja motora. gao oštetiti ili povrediti osobe ili životinje ukoliko  18)  Pri  pokretanju  motora,  mašinu  treba  čvrsto  ih niko ne nadzire. zadržati: 29)  PAŽNJA  -  Nivo  buke  i  vibracija  naveden  u  – Proverite da li se druge osobe nalaze na uda- ovim ...
  • Seite 355: Pravila Korišćenja

    kako  biste  bili  sigurni  da  je  mašina  uvek  u  bez- ziti potrebno je: bednim  radnim  uslovima.  Redovno  održavanje  –    U gasite motor, sačekate da se rezna glava za- je  osnovni  uslov  za  bezbedost  i  održavanje  efi- ustavi i otkačite kapicu svećice; kasnosti. –    P ostavite štitnik rezne glave; 6)  Redovno  proveravajte  da  li  su  šrafovi  na  re- – ...
  • Seite 356 Ambalažu morate ukloniti prema važećim lokal- rezne  glave  ili  one  koje  je  zvanično  odobrio  nim propisima. proizvođač. 1.1 ZARŠNA MONTAŽA MAŠINE 1.3.1 Izbor rezne glave 1.1a Modeli “MONO” (Sl. 1) Odaberite  reznu  glavu  koja  najbolje  odgovara  poslu koji vas očekuje, a prema sledećim opštim  –    P ostaviti kapicu (1) i staviti klin (1a) u jednu od  uputstvima: tri rupe koje se nalaze na prenosnoj cevi. – sečivo s 3 kraka pogodno je za rezanje šiblja  – ...
  • Seite 357: Priprema Za Rad

    gućite okretanje. 2. PRIPREMA ZA RAD –    O dvijte  maticu  (7)  u  smeru  kazaljke  na  satu  i  skinite podlogu (6). 2.1 PROVERA MAŠINE –    S kinite  spoljašnji  metalni  prsten  (4),  potom  skinite  sečivo  (3)  i  unutrašnji  metalni  prsten  Pre početka rada, potrebno je: (1), pazeći da ne skinete držač rastojanja (1a)  –    p roveriti da li su zavrnuti svi šrafovi na mašini  s osovine.
  • Seite 358: Upotreba Mašine

    Pripremanje smese: –    S ečivo (ako ga koristite) ne sme da dodiruje tlo  –    U  zvanično potvrđeni kanister za gorivo sipati  ili druge predmete. polovinu potrebne količine benzina; –    D odati svo ulje, prema tabeli. –    D osuti preostali benzin; 3.1.1 Pokretanje hladnog motora –    Z atvoriti poklopac i dobro promućkati. PAŽNJA!   Pokretanje  “hladnog”  motora  VAŽNO  Smesa  goriva  može  da  zastari.  Ne  pri- je pokretanje koje se vrši najmanje 5 minuta ...
  • Seite 359: Način Upotrebe I Tehnike Rada

    U  slučaju  ugušenja  motora,  skinite  svećicu  i  la- njavanju otpadnog reznog materijala. gano povucite ručicu sajle za paljenje kako biste  –    S trogo se pridržavajte lokalnih propisa o zbri- odstranili višak goriva, a zatim osušite elektrode  njavanju ulja, benzina, istrošenih delova i svih  svećice i ponovo je namontirajte na motor. drugih elemenata štetnih za okolinu. 3.1.2 Pokretanje zagrejanog motora PAŽNJA! Za vreme rada nosite odgo- varajuću  odeću.  Kod  ovlašćenog  zastupni- Za pokretanje zagrejanog motora (odmah nakon  ka  dobićete  sve  informacije  o  najprikladni- zaustavljanja motora) pratite tačke 1 – 5 – 6 – 7 ...
  • Seite 360: Redovno Održavanje

    Pre  nego  što  prvi  put  pristupite  rezanju,  prepo- b) Precizno rezanje (Obrezivanje) ručljivo  je  da  dobro  upoznate  mašinu  i  najbolje  tehnike  rada.  Radi  toga  vežbajte  pravilno  stav- Mašinu treba držati lagano nagnutu, tako da do- ljanje zaštitnih pojaseva, čvrsto držanje mašine i  nji deo glave sa reznom niti ne dodiruje tlo, a li- pokrete koji se zahtevaju prilikom rada. nija  rezanja  treba  da  bude  u  željenoj  tački;  tom  prilikom rezna glava mora uvek biti udaljena od ...
  • Seite 361 –  Otkačite poklopac svećice. 5.6 KONTROLA SVEĆICE (Sl. 16) –  Sačekajte da se motor dovoljno ohladi. –    K oristite  zaštitne  rukavice  pri  rukovanju  Povremeno rastavite i očistite svećicu i odstrani- sečivima. te eventualni talog pomoću žičane četkice. –    N e uklanjajte štitnik za sečivo, osim u slu- Proverite  i  podesite  pravilan  razmak  između  čaju intervencije na samom sečivu. elektroda. –    N e  bacajte  ulje,  benzin  ili  druge  zagađiva- Namontirajte svećicu i zategnite je pomoću ispo- če u okolinu.
  • Seite 362: Vanredno Održavanje

    ta sečiva mogla bi biti vremenom zamenjena sa  6.2 PODEŠAVANJE KARBURATORA drugim koja imaju analogne karakteristike uzaja- mne zamenljivosti i radne sigurnosti. Karburator  je  fabrički  podešen  tako  da  pruža  maksimalan  efekat  u  svim  situacijama  uz  mini- 5.9 ZAMENA REZNE NITI NA GLAVI malnu emisiju štetnih gasova, u skladu sa važe- (Sl. 20) ćim propisima. U  slučaju  slabog  učinka,  obratite  se  ovlašće- –    P ratite redosled prikazan na slici. nom ...
  • Seite 363: Lära Känna Maskinen

    VIKTIGT – SKA NOGGRANT LÄSAS IGENOM INNAN MASKINEN ANVÄNDS. Bevara för framtida bruk. Förutsedd användning INNEHÅLLSFÖRTECKNING Lära känna maskinen  ........1 Den  här  maskinen  har  formgetts  och  konstru- Säkerhetsnormer  ..........2 erats för: Bruksanvisning  ..........5 –    t rimma  gräs  och  röja  buskar  som  är  ej  ved-  ...
  • Seite 364: Säkerhetsnormer

    b. Trimmerhuvud med tråd 54.    A nvänd skyddshandskar och skyddsskor! 14.  Skydd för skärutrustningen 55.    F ara  för  att  föremål  slungas  iväg!  Håll  alla  15.  Främre handtag personer  eller  husdjur  på  minst  15  m  av- 16.  Skydd stånd när maskinen används! 17.  Styre 56.    M aximal  hastighet  för  skärutrustningen.  18. ...
  • Seite 365: Under Användningen

    vänta tills bränslet har avdunstat och ben- B) FÖRBEREDELSER sinångorna har lösts upp, 1)  Under  arbetet  så  är  det  nödvändigt  att  bära  –    B ränsletankens lock skall alltid vara monterat  lämplig klädsel som inte hindrar arbetet. och fastdraget. –    B är  åtsittande  skyddskläder,  vibrationsdäm- –    G ör  noggrant  rent  alla  spår  av  bensin  som  pande ...
  • Seite 366: Underhåll Och Förvaring

    al som kan slungas iväg på grund av skärenhe- ge  omedelbart  första  hjälpen  och  kontakta  ett  tens rörelse. sjukhus  för  nödvändig  vård.  Ta  noggrant  bort  17)  Varning:  skärenheten  fortsätter  att  rotera  eventuella  rester  som  kan  orsaka  materialska- även efter att motorn stängts av. dor  eller  skador  på  människor  eller  djur  om  de  18)  Starta  motorn  med  maskinen  blockerad  or- inte tas bort.
  • Seite 367: Bruksanvisning

    stationsnivån. –    I nstallera skärenhetens skydd, 6) Kontrollera regelbundet att skruvarna på skä- –    H åll  enbart  maskinen  i  handtagen  och  rikta  renheten har dragits åt riktigt. skärenhet en i motsatt riktning än den för drift. 7) Bär arbetshandskar och sätt på skärenhetens  2) När man transporterar maskinen med ett for- skydd för att hantera enheten, montera ner och  don,  så  måste  man  placera  den  så  att  den  inte  montera tillbaka den. utgör fara för någon och sätta fast den ordentligt  8)  Under  inställningar  av  maskinen,  var  mycket  så att den inte välter, vilket kan göra att den går ...
  • Seite 368: Komplettering Av Maskinen

    1.1 KOMPLETTERING AV MASKINEN 1.3.1 Val av skärutrustning 1.1a Modeller “MONO” (Fig. 1) Välj den skärutrustning som är mest lämpad för  –    P lacera  fjädersprinten  (1)  genom  att  föra  in  typen av arbete som skall utföras och  enligt in- bulten (1a) i ett av de tre hålen som förutsetts  dikationerna för maximalt: på riggröret. – 3-tandade klingor  är  lämpliga  för  att  röja  –    M ontera den övre del med skärm på det främ- busksnår ...
  • Seite 369: Förberedelse Av Arbetet

    1.3.3 Trimmerhuvud (Fig. 7) fungerar; –    k ontrollera att handtagen sitter fast ordentligt. a) Montering 2.2 FÖRBEREDELSE AV –    M ed  distanshållaren  (1a)  rätt  placerad  på  ax- BRÄNSLEBLANDNING eln, montera den inre kulringen (1) och den ex- terna ringen  (4)  i  den  riktning  som  anges  och  Denna  maskin  är  utrustad  med  en  tvåtaktsmo- se ...
  • Seite 370: Påfyllning Av Bränsle

    för  mycket  bränsleblandning  för  att  undvika  be- För att starta maskinen (Fig. 7): läggningar. 1.    S täll stoppkontakten (1) i positionen «I». VIKTIGT Ställ behållarna med bränsleblandning- 2.    A ktivera  startern  genom  att  vrida  på  spaken  en och bensinen åtskilda åt och gör så att de är  (4) i position «B». identifierbara så att de inte förväxlas vid använd- 3.    T ryck på knappen för flödaren (primer) (5) 3-4  ningstillfället. gånger för att underlätta igångsättning av för- gasaren. VIKTIGT  Gör  regelbundet  rent  behållarna  från  4. ...
  • Seite 371: Funktionssätt Och Arbetsmetoder

    För varmstart (omedelbart efter stopp av motorn)  VARNING!   Maskinen  skall  alltid  använ- följ punkterna 1 - 5 - 6 - 7 i förgående procedur. das  fasthakad  till  stödselen  som  skall  bä- 3.2 REGLERING AV SKÄRENHETENS ras  på  rätt  sätt.  Kontrollera  regelbundet  att  HASTIGHET (Fig. 7) utlösningsmekanismen  fungerar  så  att  man  snabbt  kan  frigöra  maskinen  från  remmarna  Skärutrustningens hastighet regleras av gasreg- vid fara.
  • Seite 372: Efter Avslutat Arbete

    Börja  röjningen  ovanför  växterna  och  så  sakta  gå sönder eller förbrukas; om den fastnar i en in- röra sig nedåt med bladet som slår av grenarna  hägnad så kan den bryskt skäras av. och göra dem till smådelar. I vilket fall som helst så kan röjning runt trottoa- 4.3.2 Trimmerhuvud med tråd rer,  husgrunder,  murar,  m.m.  orsaka  att  tråden  slits ut mer än normalt. VARNING!   Använd  ENDAST  nylontråd.  d) Röjning runt träd (Fig. 13) Användning  av  metalltråd,  trådar  med  plast  och ...
  • Seite 373 Maskinen  skall  förvaras  på  en  torr  plats,  skyd- dad  från  häftiga  väderleksombyten  och  med  Smörj med fett baserat på litium.  skyddet korrekt monterat. Ta bort skruven (1) och smörj med fettet genom  5.2 RENGÖRING AV MOTORN OCH att  manuellt  rotera  axeln  ända  tills  fett  kommer  LJUDDÄMPAREN ut; montera därmed tillbaka skruven (1). För  att  minska  risken  för  brand  så  gör  ofta  rent  5.8 UNDERHÅLL AV BLADEN flänsarna på cylindern med tryckluft och ta bort ...
  • Seite 374: Extraordinärt Underhåll

    (Fig. 19) 7. DIAGNOS –    F ölj sekvensen som anges på bilden. Felsökning ... 5.10 FILNING AV TRÅDAVSKÄRARKNIVEN (Fig. 20) Orsak Åtgärd 1. Motorn startar inte eller så stoppar den –    T a bort trådavskärarkniven (1) från skyddet(2),  genom att lossa på skruvarna (3). Fel startprocedur Följ instruktionerna (se kap. 3) –    S ätt  fast  trådavskärarkniven  i  ett  skruvstäd  och böra att fila med hjälp av en flatfil och var ...
  • Seite 375: Maki̇neyi̇ Öğrenmek

    ÖNEMLİ - MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE DİKKATLİCE OKUYUNUZ. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. Bu  makine  aşağıdaki  amaçlar  için  tasarlanmış  İÇİNDEKİLER ve üretilmiştir: Makineyi öğrenmek  ........1 –    b ir misina aracılığıyla otların ve odunsu olma- Güvenlik kuralları  ..........2 yan  bitkilerin  kesimi  (örn.  bir  biçme  makinesi  Kullanım kuralları   ........... 5 ile ...
  • Seite 376: Güvenlik Talimatlari

    16.  Bariyer sında herkesi ve bütün ev hayvanlarını en az  17.  Tutma sapı 15 m uzaklaştırın! 18.  Arka kabza 56.    K esim  aletinin  maksimum  hızı.  Sadece  uy- 19.  Takma noktası (kemerin) gun kesim aletleri kullanın. 20.  Kemer 57.    Y uvarlak  testereli  bıçaklar  kullanmayın.  a. tek askılı Tehlike: Bu sembolü taşıyan makineler b. çift askılı ile yuvarlak testereli bıçakların kullanı- 21. ...
  • Seite 377 1)  Çalışma  esnasında,  kullanıcı  için  bir  engel  buharları  dağılana  kadar  herhangi  bir  yangın  oluşturmayan uygun bir giysi giymek gerekir. ihtimalinin oluşmasını önleyin; –    V ücudu saran koruyucuyu giysiler, titreşim ön- –    D eponun ve benzin kabının kapaklarını daima  leyici eldivenler, koruyucu gözlükler, toz önle- takın ve iyice sıkın.  yici maskeler, işitme sistemi koruyucu kulaklık- –    M akineye  veya  toprağa  dökülmüş  her  benzin  lar  ve  tabanı  kaymaz  kesilmeyi  önleyici  ayak- izini derhal temizleyin;...
  • Seite 378 16)  Kesim  düzenini  yabancı  cisimlere  sert  şe- 28)  DİKKAT  –  Çalışma  esnasında  kırılma  ve- kilde  çarptırmamaya  ve  kesim  düzeninin  hare- ya kaza durumunda, derhal motoru durdurun ve  ketinin  neden  olduğu  olası  materyal  sekmeleri- başka  hasarlara  sebep  olmamak  için  makine- ne dikkat edin. yi  uzaklaştırın;  kişilerde  veya  üçüncü  şahıslar- 17)  Dikkat: kesim aleti motor durduktan sonra da ...
  • Seite 379: Kullanim Kurallari

    lülüğünün ve sorumluluğunun geçersiz olmasına  –    K oruyucu  gözlük  takılmaması  halinde  gözler- neden olur. de hasar riski (taş ve toprak sekmesi) 4) Her kullanımdan sonra, buji kablosunun bağ- –    H erhangi  bir  akustik  koruma  takılmadığında  lantısını kesin ve olası hasarları kontrol edin. kulakta hasar riski. 5)  Makinenin  her  zaman  güvenli  çalışma  şart- larında  bulunduğundan  emin  olmak  için,  so- F) TAŞIMA VE HAREKET ETTİRME munların ve vidaların sıkıştırılmış olması gerekir. ...
  • Seite 380 cek şekilde yönlendirin ve, korumanın hareke- DİKKAT!   Ambalajın  açılması  ve  monta- tini önleyerek, iyice deliğe geçmiş kalacak şe- jın  tamamlanması  düz  ve  sağlam  bir  yüzey  kilde, sonuna kadar sıkıştırın.   üzerinde  gerçekleştirilmelidir,  makinenin  ve  –    V idaları (1) iyice sıkıştırın. ambalajların  hareket  ettirilmeleri  için  yeterli  derecede  yer  bulunmalıdır  ve  daima  uygun  1.3 KESİM ALETLERİNİN MONTE EDİLMESİ aletler kullanılmalıdır.
  • Seite 381 c) Sökme –    G eçirme tamamlandığında, kolu (4) iyice sı- –    T eçhizattaki anahtarı (5) ilişkin deliğe geçirin,  kıştırın. bıçağı (3) elinizle döndürün ve rotasyonu blo- ke ederek, açılı dişli kutusunun (2) deliğine ge- 2. ÇALIŞMAYA HAZIRLIK çirinceye kadar anahtarı (5) itin. –    S omunu  (7)  saat  yönünde  çözün  ve  kapağı  2.1 MAKİNE KONTROLÜ (6) çıkarın. –    H arici bileziği (4) çekip çıkarın, mesafeleyiciyi  Çalışmaya  başlamadan  önce  aşağıdakileri  yap- (1a) milden çekip çıkarmamaya dikkat ederek, ...
  • Seite 382: Soğuk Çalıştırma

    naklarından veya serbest alevlerden uzak- 3.1 MAKİNENİN ÇALIŞTIRILMASI ta muhafaza edin. –    K apları,  çocukların  ulaşabilecekleri  yerler- DİKKAT!   Makineyi  çalıştırma  yakıt  ikma- de bırakmayın. linin yapıldığı yerden en az 3 metre mesafede  –    K arışım  hazırlama  esnasında  sigara  içme- gerçekleştirilmelidir. yin  ve  benzin  buharlarını  içinize  çekmek- ten kaçının. Motoru  çalıştırmadan  önce  aşağıdakileri  yap- mak gerekir: Karışım ...
  • Seite 383 9.    M akineyi kullanmaya başlamadan önce, mo- Başkalarına  ve  çevreye  saygı  için  aşağıdakileri  toru en az 1 dakika minimumda dönmeye bı- yapmak gerekir: rakın. –    R ahatsızlık kaynağı olmaktan kaçının. – Kesim sonrasında ortaya çıkan malzemele- ÖNEMLİ İşletme halatının düğmesi starter devre- rin imha edilmesinde yerel yönetmeliklere ti- de olarak tekrar tekrar işletildiğinde motor boğula- tizlikle uyun. bilir ve ateslemeyi zorlaştırabilir. – Yağların, benzinin, aşınmış parçaların veya  çevreye zarar verebilecek herhangi bir nesne- Motorun  boğulması  durumunda  bujiyi  sökün  ve  nin bertaraf edilmesinde yerel kanunlara ay- yakıt  fazlasını  gidermek  için  işletme  halatının  nen uyun.
  • Seite 384: Olağan Bakim

    İlk kez bir biçme işine başlamadan önce, kemer- leri  doğru  takmayı,  makineyi  sıkı  kavramayı  ve  b) Hassas kesim (Bitirme) işin gerektirdiği hareketleri gerçekleştirmeyi de- neyerek makineyi ve en uygun kesim tekniklerini  Kesim  aletini  operatörden  daima  uzak  tutarak,  tanımak gerekir. misinalı  kesme  kafasının  alt  kısmı  toprağa  değ- meyecek ve kesim hattı istenen noktada buluna- Gerçekleştirilecek işe en uygun kesim aletini se- cak şekilde makineyi hafif eğimli tutun. çin ve bölüm 2’de belirtildiği gibi makine ve siper- leri uygun şekilde hazırlayın. c) Çitler / temeller yakınında kesim (Res. 12) 4.3 İŞ...
  • Seite 385 leyin. surunu (2) ve kapağı (1) yeniden monte edin. –    B ıçaklar  ile  ilgili  işlemlerde  koruyucu  eldi- venler kullanın. 5.6 BUJİ KONTROLÜ (Res. 16) –    B ıçak  üzerinde  müdahalede  bulunulma- sı    durumları  dışında,  bıçak  siperini  takı- Periyodik olarak olası artıkları metal ufak bir fırça  lı tutun. ile çıkararak bujiyi sökün ve temizleyin. –    Y ağları,  benzini  veya  diğer  kirletici  malze- meleri çevreye atmayın.
  • Seite 386 6.2 YAKIT AYARI Bu makine üzerinde sayfa vi’deki tabloda belirti- len kodu taşıyan bıçakların kullanımı öngörülür. Yakıt  yürürlükteki  kanunlara  göre  minimum  za- rarlı  gaz  emisyonu  ile  her  kullanım  durumunda  Ürünün gelişimi dikkate alınarak, yukarıda belir- maksimum  verimi  elde  edecek  şekilde  fabrika- tilen bıçaklar, zaman içinde, benzer değiştirilebi- da ayarlanır lirlik ve çalışma güvenliği özelliklerine sahip baş- Kötü verim durumunda, karbürasyonun ve moto- ka bıçaklar ile değiştirilebilirler. run kontrolü için Satıcınıza başvurun. 5.9 KAFA MİSİNASININ DEĞİŞTİRİLMESİ 7. ARIZA TEŞHİS (Res. 19) Aşağıdaki durumlarda ne yapmalı...
  • Seite 387 1. La Société 2. Declares under its own responsibility that the 1. Die Gesellschaft La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Déclare sous sa propre responsabilité que la machine: 2.
  • Seite 388 © by GGP ITALY spa • Soggetto  a  modifiche  senza  preavviso • Подлежи  на  промени  без  предупреждение • Moguće  su  promjene  bez  najave • Možnost  změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές  χωρίς  προειδοποίηση • Subject  to  modifications  without  notice • Sujeto  a  modificaciones  sin  previo  aviso • Võimalikud  muudatused  ilma  ette teatamata • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Podložno promjenama  bez  prethodne  obavijesti • Előzetes  értesítés  nélkül  módosítható • Objekto  pakeitimai  be  perspėjimo • Var  tikt  mainīts  bez  iepriekšēja  brīdinājuma • Подлежи ...

Diese Anleitung auch für:

B 26 jdB 26 d

Inhaltsverzeichnis