Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
Mode d'eMploi
instructions
handleiding
Bedienungsanleitung
Método de eMpleo
istruZioni per l'uso
instruções
ИнструкцИИ
Instrukcja obsługI
®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Malongo Néoh Office

  • Seite 1 Mode d’eMploi instructions handleiding Bedienungsanleitung Método de eMpleo istruZioni per l’uso instruções ИнструкцИИ Instrukcja obsługI ®...
  • Seite 3 Français ............p. 5 English .............. p. 12 nEdErlands ............ p. 19 dEutsch ............p. 26 Español ............. p. 33 italiano ............p. 40 português ............p. 47 русский ............p. 54 polski ..............p. 61...
  • Seite 4 DescrIptIf De la machIne • DescrIptIon of the machIne beschrIjVIng Van het apparaat • beschreIbung Der maschIne DescrIpcIón De la máquIna • DescrIzIone Della macchIna ИнструкцИИ opIs urząDzenIa DescrIção Da máquIna • • ®...
  • Seite 5: Consignes De Sécurité

    consignes de sécurité L’appareil est conçu pour préparer des boissons conformément à ces instructions. - N’utilisez pas l’appareil pour d’autres usages que ceux prévus. - Ne pas faire fonctionner l’appareil sans dose. - Ne pas utiliser l’appareil sans eau. - Cet appareil est conforme aux normes CE, toute intervention de réparation doit être confiée à...
  • Seite 6 - Ne tirez pas le câble d’alimentation sur des bords tranchants, attachez-le ou laissez- le pendre. - Gardez le câble d’alimentation loin de la chaleur et de l’humidité. - Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
  • Seite 7: Caractéristiques Techniques De La Machine

    soMMaire 1 – caractéristiques techniques de 5.3 – Niveau 3 ( prenez contact avec le la machine service d’entretien ) 2 – description de la machine 5.3.1 – Erreur groupe 3 – déballage et mise en service de 5.3.2 – Problème de débit d’eau la machine 5.3.3 –...
  • Seite 8: Description De La Machine

    Le rebut de cet appareil doit se faire dans un lieu de recyclage spécifique aux équipements électriques et électroniques et non avec les déchets ménagers. 2 - description de la Machine 1 - Capot supérieur 6 - Bec verseur du café 10 - Prise électrique ou de l’eau chaude 2 - Réservoir d’eau 11 - Couvercle du réservoir 7 - Porte-tasse d’eau 3 - Écran numérique...
  • Seite 9 4.2 - Faire un caFé : 3 VoluMes prédéFinis possiBles Placez une tasse sur le porte-tasse. Ouvrez l’emballage de la dose ( retirez l’opercule ) et sortez la dose. Insérez la dose dans la machine ( capot supérieur [1] ). Appuyez sur une touche pour faire un café...
  • Seite 10 5.2.2. - nettoyage nécessaire ( s’affiche jusqu’à ce qu’un cycle de détartrage soit lancé ) 5.2.3 - remplacement filtre Brita ( s’affiche jusqu’à ce que le filtre Brita soit remplacé ) Selon la configuration de la machine, ce message peut s’afficher lorsque la machine a utilisé un certain volume d’eau ( préréglé ). 5.3 - niVeau 3 ( preneZ contact aVec le serVice d’entretien ) 5.3.1 - erreur groupe Aucune intensité détectée au niveau du groupe d’infusion. Le groupe d’infusion doit être remplacé. 5.3.2 - problèMe de débit d’eau La pompe est défectueuse ou le groupe d’infusion est bloqué.
  • Seite 11 - touche café long pour rentrer dans les sous-menus, ou valider la valeur sélectionnée ( signalé par * ). - touche entretien pour retourner au menu précédent. les fonctions ci-dessous s’affichent en plus des réglages de volume du chapitre 6 : 7.1 - choix langue Pour régler la langue de la machine, faites défiler la liste sur le panneau de commande, validez votre choix et enregistrez la langue.
  • Seite 12: Safety Instructions

    saFety instructions The machine is designed to prepare drinks according to these instructions. – Do not use the machine for any purpose other than those intended. – Do not switch the machine on without a dose. – Do not use the machine without water. –...
  • Seite 13 – Unplug the machine from the power socket when it is not going to be used for a prolonged period. – Unplug the machine by pulling from the plug rather than the power cable so that you do not damage it. –...
  • Seite 14: Machine Technical Specifications

    contents 1 – machine technical specifications 5.4 - Trouble Shot – Pod Jamming 2 – Machine description 6 - Machine programming - Volumes 3 – unpacking and commissioning the 6.1 - Coffee volume setting machine 6.1.1 - Expresso volume ( Factory setting 3.1 - Unpacking 3.2 - Commissioning 40ml )
  • Seite 15: Machine Description

    This appliance disposal should not be done in the common trash, but on the Electronic/Electrical trash for recycling proper locations. 2 - Machine description 1 – Top cover 5 – Waste Pod Bin 8 – Drip tray 2 – Water Tank 6 –...
  • Seite 16 4.2 - Making a coFFee: 3 predeFined VoluMes aVailaBle Place a cup on the cup support. Open the coffee pod packaging ( remove the foil ) and take the pod out. Insert the pod into the machine ( Top cover [1] ) Press a coffee button: expresso, coffee or long coffee [4].
  • Seite 17 5.2.3 – replace Brita filter ( displayed until Brita filter is replaced ) Depending on machine’s configuration, this message may be displayed after a preset value of water volume used by the machine. 5.3 - leVel 3 ( contact the Maintenance departMent ) 5.3.1 – breWing unit error No intensity detected on the brewing unit. Brewing Unit must be replaced. 5.3.2 – Water FloW rate probleM Defective Pump or blocked brewing unit. Pump or brewing unit must be replaced. 5.3.3 – heating If “Heating”...
  • Seite 18: Hot Water Temperature

    7.3 – coFFee teMperature To set coffee temperature, use the control pad to scroll, validate selection and record the desired values. Values are settable between 65°C and 80°C. 7.4 – hot water teMperature To set hot water temperature, use the control pad to scroll, validate selection and record the desired values.
  • Seite 19: Veiligheidsrichtlijnen

    Veiligheidsrichtlijnen Het apparaat is bedoeld om dranken te bereiden volgens deze richtlijnen. - Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan die waarvoor het bedoeld is. - Gebruik het apparaat niet zonder koffiepad. - Gebruik het apparaat niet zonder water. - Dit apparaat voldoet aan de CE-normen, elke reparatie moet worden toevertrouwd aan uw erkend onderhoudscenter.
  • Seite 20 - Als de voedingskabel beschadigd is, laat dan het apparaat niet werken. - Indien een verlengsnoer nodig blijkt, gebruik dan alleen een kabel met een aarding en met een doorsnede van minstens 1,5 mm. - Om gevaarlijke schade te voorkomen, mag het apparaat nooit op of in de buurt van warme oppervlakken gezet worden zoals radiatoren, keukenfornuizen, ovens, gasbranders, open vuur of soortgelijke warmtebronnen.
  • Seite 21 inhoudstaFel 1 - technische kenmerken van de machine 5.3.1 - Fout bereidingseenheid 2 - Beschrijving van de machine 5.3.2 - Probleem waterdebiet 3 - uitpakken en inbedrijfstellen van de 5.3.3 - Aan het opwarmen machine 5.4 - Problemen oplossen - pad zit vast 3.1 - Uitpakken 3.2 - Inbedrijfstelling 6 - de machine programmeren - Volumes...
  • Seite 22: Beschrijving Van De Machine

    Afgedankte toestellen moeten naar een specifieke recyclageplek voor elektrische en elektronische uitrusting gebracht worden en mogen niet met het huishoudelijk afval meegegeven worden 2 - BeschrijVing Van de Machine 1 – Bovenklep 6 – S chenktuit voor koffie of 10 – Stopcontact warm water 2 – Waterreservoir 11 – Deksel van het 7 –...
  • Seite 23 4.2 - een kop koFFie Zetten: 3 VooraF Bepaalde VoluMes Mogelijk Zet een kopje op de kophouder. Open de verpakking van de pad ( verwijder de dop ) en haal de pad eruit. Steek de pad in de machine ( bovendeksel [1] ). Druk op een knop om een kop koffie te zetten: espresso, koffie of grote koffie [4].
  • Seite 24 5.2.2 – Reiniging vereist ( wordt weergegeven totdat er een ontkalkingcyclus wordt gestart ) 5.2.3 – vervang Brita-filter ( wordt weergegeven totdat de Brita-filter wordt vervangen ) Afhankelijk van de configuratie van de machine kan dit bericht worden weergegeven wanneer de machine een bepaalde hoeveelheid water ( vooraf ingesteld ) heeft gebruikt ). 5.3 – niVeau 3 ( neeM contact op Met de onderhoudsdienst ) 5.3.1 – Fout bereidingseenheid Er werd geen intensiteit gedetecteerd bij de bereidingseenheid.
  • Seite 25 7.1 – taalkeuZe Om de taal van de machine in te stellen bladert u door de lijst op het bedieningspaneel, bevestig uw keuze en sla de taal op. 7.2 – helderheid Om de helderheid van het scherm van de machine in te stellen, bladert u door de lijst op het bedieningspaneel, bevestig uw keuze en sla de gewenste waarde op.
  • Seite 26: Sicherheitsanweisungen

    sicherheitsanweisungen Das Gerät ist für die Getränkezubereitung nach diesen Hinweisen konzipiert. – Gerät nur zu den vorgesehenen Zwecken verwenden. – Gerät nicht ohne Pad einschalten. – Gerät nicht ohne Wasser verwenden. – Dieses Gerät entspricht den CE-Normen. Reparaturen dürfen ausschließlich durch ein zugelassenes technisches Betreuungszentrum vorgenommen werden.
  • Seite 27 – Das Gerät nie auf heiße Flächen wie Heizkörper, Kochstellen, Backöfen, Gasherde, offene Flammen oder sonstige Wärmequellen stellen. – Es muss immer auf einer horizontalen, stabilen und ebenen Fläche stehen. Die Fläche muss hitze- und flüssigkeitsbeständig sein ( Wasser, Kaffee, Entkalker usw. ). –...
  • Seite 28: Technische Eigenschaften Der Maschine

    inhalt 1 - technische eigenschaften der maschine 5.3.1 - Aggregatfehler 2 - Beschreibung der Maschine 5.3.2 - Wasserdurchflussproblem 3 - auspacken und inbetriebnahme der 5.3.3 - Heizt Maschine 5.4 - Pannenhilfe – Pad eingeklemmt 3.1 - Auspacken 6 - programmierung der Maschine – Volumen 3.2 - Inbetriebnahme 6.1 - Einstellung des Kaffeevolumens 4 - Funktionen der Maschine...
  • Seite 29: Beschreibung Der Maschine

    Die Entsorgung dieses Geräts muss in einer auf das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte spezialisierten Einrichtung erfolgen; das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. 2 - BeschreiBung der Maschine 1 – Obere Abdeckung 5 – Padbehälter 8 – Abtropfplatte 2 –...
  • Seite 30 4.2 – einen kaFFee ZuBereiten: 3 Mögliche Voreingestellte VoluMen Eine Tasse auf den Tassenhalter stellen. Öffnen Sie die Verpackung des Kaffeepads ( ziehen Sie den Deckel ab ) und nehmen Sie das Kaffeepad heraus. Legen Sie das Kaffeepad in die Maschine ( obere Abdeckung [1] ). Drücken Sie auf die Taste, um einen Kaffee zuzubereiten: Espresso, Tasse Kaffee, Großer Kaffee [4].
  • Seite 31 5.2 – leVel 2 ( VorüBergehende alarMnachrichten ) 5.2.1 – entkalken notwenDig ( leuchtet bis ein Entkalkungszyklus gestartet wird ) Je nach Einstellung der Maschine kann diese Nachricht aufscheinen, wenn die Maschine ein bestimmtes Wasservolumen verwendet hat ( Voreinstellung ). 5.2.2 –...
  • Seite 32 Die verschiedenen auswahlmöglichkeiten über die bedientafel abrollen lassen und die werte speichern. zusätzlich zu den in kapitel 6 genannten Volumeneinstellungen werden die nachstehenden Funktionen angezeigt. 7.1 – sprachauswahl Um die Sprache der Maschine einzustellen, die Liste auf der Bedientafel abrollen lassen, Ihre Auswahl bestätigen und die Sprache speichern.
  • Seite 33: Consignas De Seguridad

    consignas de seguridad Este aparato ha sido diseñado para elaborar bebidas siguiendo estas instrucciones. – Utilice el aparato únicamente para las aplicaciones para las que está previsto. – No haga funcionar el aparato si no contiene la correspondiente dosis. – No emplee el aparato sin agua. –...
  • Seite 34 – Si el cable está dañado, no ponga el aparato en funcionamiento. – Si necesitara algún alargador del cable, debe ser un cable con toma de tierra, y de sección mínima de 1,5 mm. – Para evitar cualquier daño que pudiera ser peligroso, no coloque el aparato sobre o cerca de superfcies calientes, como radiadores, placas de cocina, hornos, quemadores de gas, fuegos con llama o fuentes de calor similares.
  • Seite 35 suMario 1 - características técnicas de la máquina 5.3.3 - Calentando 2 - descripción de la máquina 5.4 - Reparación - dosis atascada 3 - desembalaje y puesta en servicio de la 6 - programación de la máquina – Volúmenes máquina 6.1 - Ajuste del volumen de café...
  • Seite 36: Descripción De La Máquina

    Cuando tenga que deshacerse de este aparato, debe hacerlo en un lugar de reciclaje específico para equipos eléctricos y electrónicos, nunca con la basura doméstica 2 - descripción de la Máquina 1 – Cubierta superior 6 – Pico vertedor de café o 9 – Interruptor marcha de agua caliente parada 2 –...
  • Seite 37 4.2 – elaBorar un caFé: existen 3 VolúMenes posiBles predeFinido Coloque una taza en el porta tazas. Abra el embalaje de la dosis ( retire el opérculo ) y extraiga la dosis. Inserte la dosis en la máquina ( bubierta superior [1] ). Pulse la tecla para hacer el café: expreso, café...
  • Seite 38 Dependiendo de la configuración de la máquina, este mensaje puede aparecer cuando la máquina haya utilizado un determinado volumen de agua ( preajustado ). 5.2.2 – es necesario limpiar ( aparece hasta que se inicie un ciclo de descalcificación ) 5.2.3 – camBiar filtro Brita ( aparece hasta que se cambie el filtro Brita ) Dependiendo de la configuración de la máquina, este mensaje puede aparecer cuando la máquina haya utilizado un determinado volumen de agua ( preajustado ). 5.3 – niVel 3 ( ponerse en contacto con el serVicio de ManteniMiento ) 5.3.1 – error en el grupo No existe actividad a nivel del grupo de infusión.
  • Seite 39 7.1 – elección de idioMa Para seleccionar el idioma de la máquina, haga desfilar la lista en el panel de control, valide su selección y registre el idioma. 7.2 – luMinosidad Para ajustar la luminosidad de la pantalla de la máquina, haga desfilar la lista en el panel de control, valide su selección y registre el valor que desee. 7.3 – teMperatura del caFé Para ajustar la temperatura del café, haga desfilar la lista en el panel de control, valide su selección y registre el valor que desee. El rango de temperaturas disponible se extiende entre 65 ºC y 80 ºC. 7.4 –...
  • Seite 40: Istruzioni Di Sicurezza

    istruZioni di sicureZZa L’apparecchio è concepito per preparare bevande conformemente a queste istruzioni. – Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per l’uso previsto. – Non azionare l’apparecchio senza cialda. – Non utilizzare l’apparecchio senza acqua. – Questo apparecchio è conforme alle norme CE, ogni intervento di riparazione deve essereeseguito da un centro tecnico autorizzato.
  • Seite 41 – Se è necessaria una prolunga elettrica, utilizzare esclusivamente un cavo dotato di terra e il cui conduttore abbia una sezione di almeno 1,5 mm. – Per evitare danni pericolosi, non posizionare mai l’apparecchio a contatto con o vicino a superfci calde come termosifoni, fornelli, forni, bruciatori a gas, fuochi o fonti di calore simili.
  • Seite 42 soMMario 1 – caratteristiche tecniche della macchina assistenza ) 2 – descrizione della macchina 5.3.1 – Errore Gruppo 3 – disimballo e messa in servizio della 5.3.2 – P roblema di flusso acqua macchina 5.3.3 – In riscaldamento 3.1 – Disimballo 5.4 – Manutenzione - Dose inceppata 3.2 –...
  • Seite 43: Descrizione Della Macchina

    Lo smaltimento di questo apparecchio dovrebbe essere effettuato in un luogo specifico per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche e non con i rifiuti urbani. 2 - descriZione della Macchina 1 – Coperchio superiore 6 – Beccuccio versatore del 10 – Presa elettrica caffè o dell’acqua calda 2 – Serbatoio d’acqua 11 – Coperchio del serbatoio 7 –...
  • Seite 44 4.2 – Fare un caFFè: 3 VoluMi predeFiniti possiBili Posizionare una tazza sul porta-tazza. Aprire l’imballaggio della dose ( togliere l’opercolo ) ed estrarre la dose. Inserire la dose nella macchina ( coperchio superiore [1] ). Premere un tasto per fare un caffè: espresso, caffè o caffè lungo [4]. L’erogazione del caffè...
  • Seite 45 5.2 – liVello 2 ( Messaggio allarMe teMperatura ) 5.2.1 – Decalcificazione necessaria ( si visualizza fino a quando un ciclo di decalcificazione non viene lanciato ) A seconda della configurazione della macchina, questo messaggio può essere visualizzato quando la macchina ha utilizzato un certo volume di acqua ( pre-regolata ). 5.2.2 – pulizia necessaria ( si visualizza fino a quando un ciclo di pulizia non viene lanciato ) 5.2.3 – S ostituzione filtro Brita ( si visualizza fino a quando il filtro Brita non viene sostituito ) A seconda della configurazione della macchina, questo messaggio può essere visualizzato quando la macchina ha utilizzato un certo volume di acqua ( pre-regolata ). 5.3 –...
  • Seite 46: Temperatura Acqua Calda

    utilizzare il pannello di comando per far scorrere le scelte, convalidare la selezione e registrare i valori. le funzioni qui di seguito si visualizzano oltre alle regolazioni di volume del capitolo 6. 7.1 – scelta lingua Per scegliere la lingua di interfaccia della macchina, fare scorrere la lista sul pannello di comando convalidare la scelta e salvare la lingua.
  • Seite 47: Instruções De Segurança

    instruções de segurança O aparelho foi concebido para preparar bebidas em conformidade com as instruções. – Não utilize o aparelho para outros efeitos que não os previstos. – Não coloque o aparelho em funcionamento sem uma dose. – Não utilize o aparelho sem água. –...
  • Seite 48 – Se o cabo de alimentação estiver danificado, não coloque o aparelho em funcionamento. – Se for necessário utilizar uma extensão elétrica, utilize apenas um cabo ligado à terra cujo condutor tenha uma secção mínima de 1,5 mm. – Para evitar danos perigosos, nunca coloque o aparelho sobre ou ao lado de superfícies quentes, tais como radiadores, fogões, fornos, bicos de gás, chamas nuas ou fontes de calor semelhantes.
  • Seite 49 resuMo 1 – especificações técnicas da máquina 5.4 – Resolução de problemas – 2 – Descrição da máquina encravamento de cápsulas 3 – Desembalagem e preparação para 6 – programação da máquina – Volumes funcionamento da máquina 6.1 – D efinição do volume do café 3.1 –...
  • Seite 50: Descrição Da Máquina

    A eliminação deste aparelho deve ser efetuada num local de reciclagem específico aos equipamentos elétricos e eletrónicos e não com os resíduos domésticos. 2 - descrição da Máquina 1 – Tampa superior das cápsulas 9 – Interruptor Ligar/ 2 – Depósito de água 6 – Bico de saída de café/ 10 – Tomada elétrica água quente 3 –...
  • Seite 51: Água Quente

    4.2 – tirar uM caFé: 3 VoluMes predeFinidos disponíVeis Coloque uma chávena na base para chávenas. Abra a embalagem de cápsulas de café ( remova a película ) e tire a cápsula. Insira a cápsula na máquina ( tampa superior [1] ) Prima um botão de café: expresso, café...
  • Seite 52 5.2 – níVel 2 ( Mensagens de alarMe periódicas ) 5.2.1 –   d escalciFicação  necessária Dependendo da configuração da máquina, esta mensagem pode ser apresentada após um valor predefinido de volume de água ter sido utilizado pela máquina. 5.2.2 –   l iMpeza necessária Dependendo da configuração da máquina, esta mensagem pode ser apresentada após um valor predefinido de volume de água ter sido utilizado pela máquina. 5.2.3 –   s ubstituir Filtro brita Dependendo da configuração da máquina, esta mensagem pode ser apresentada após um valor predefinido de volume de água ter sido utilizado pela máquina. 5.3 – níVel 3 ( contacte o departaMento de Manutenção ) 5.3.1 –   e rro na unidade de inFusão Não foi detetada intensidade na unidade de infusão. A unidade de infusão tem de ser substituída. 5.3.2 –  ...
  • Seite 53 no modo prog ( programar ) a máquina apresenta “password” ( palavra-passe ): introduza o código 1234. Veja o painel de controlo para percorrer, validar a seleção e gravar os valores. aqui em baixo, serão apresentadas as funções além das definições de Volume descritas no capítulo 6.
  • Seite 54: Инструкции По Безопасности

    ИнструкцИИ по безопасностИ Прибор предназначен для приготовления напитков в соответствии с инструкциями ниже. – Запрещается использовать прибор с иными целями. – Не включать прибор без чалды. – Запрещается использовать прибор всухую. – Настоящий прибор соответствует стандартам ЕС, всякое вмешательство в конструкцию или ремонт следует производить в сертифицированном сервисном...
  • Seite 55 – Во избежание опасности поврежденный шнур питания подлежит замене производителем, в его сервисном центре или лицами со сходной квалификацией. – При повреждении сетевого шнура прибором не следует ользоваться. – Если требуется электроудлинитель, использовать только заземленный провод диаметром не менее 1,5 мм. –...
  • Seite 56 содержанИе 1 – технические характеристики машины 5.3.1 – О шибка узла 2 – описание машины 5.3.2 – П роблема расхода воды 3 – распаковка и запуск машины 5.3.3 – Н агрев 3.1 – Р аспаковка 5.4 – У странение неисправностей - 3.2 – З апуск в работу заклиненная чалда 4 – Функции машины 6 –...
  • Seite 57: Описание Машины

    Утилизацию машины следует производить в специальном месте сбора для утилизации электро- и электронного оборудования, но не с бытовыми отходами. 2 - опИсанИе машИны 1 – В ерхняя крышка 6 – Н осик для наливания 9 – В ыключатель вкл. / кофе или горячей воды выкл. 2 – Е мкость для воды 3 – Ц ифровой дисплей 7 – П одставка для чашек 10 – Вилка питания...
  • Seite 58: Режим Ожидания

    4.2 – прИготоВленИе коФе: 3 предустаноВкИ Установите чашку на подставку для чашек. Вскройте упаковку чалды (удалите крышку) и выньте чалду. Вставьте чалду в машину (верхняя крышка [1]). Для приготовления кофе нажмите кнопку: эспрессо, кофе или лунго [4]. Подача кофе остановится автоматически в конце цикла или при нажатии выбранной кнопки. После приготовления кофе чалда автоматически выбрасывается и падает в емкость для сбора чалд [5]. Машина готова к приготовлению новой порции кофе. 4.3 – горячая Вода Установите чашку на подставку для чашек и нажмите кнопку горячей воды. Подача кипятка остановится автоматически в конце цикла или при нажатии кнопки горячей воды. 4.4 – режИм ожИданИя После 15 минут отсутствия действий машина автоматически перейдет в режим ожидания (появится сообщение «Режим ожидания»). Для приготовления новой порции кофе нажмите одну из кнопок. Появившаяся надпись «Нагрев» останется до достижения нормальной температуры приготовления кофе. Когда машина нагреется, появится сообщение «Выберите напиток» 5 - неИспраВностИ машИны – устраненИе неИспраВностейa Машина снабжена датчиками для обеспечения максимальной безопасности и простоты ее использования. Возможно появление следующих сообщений. 5.1 уроВень 1 (устранИте проблему до запуска цИкла прИготоВленИя коФе) 5.1.1 –   ...
  • Seite 59 В зависимости от конфигурации машины, может появиться после использования определенного (предустановленного) объема воды. 5.2.2 – ТребуеТся чисТка (показывается вплоть до запуска цикла удаления накипи) 5.2.3 – ЗамениТь фильТр Brita (показывается вплоть до замены фильтра) В зависимости от конфигурации машины, может появиться после использования определенного (предустановленного) объема воды. 5.3 – уроВень 3 (обратИтесь В серВИсную службу) 5.3.1 –    о шибка уЗла Узел заваривания не работает. Заменить узел заваривания. 5.3.2 –    П роблЕма расхоДа воДы Насос неисправен или заблокирован узел заваривания. Заменить насос или узел заваривания. 5.3.3 –    н агрЕв Высвечивание сообщения «Нагрев» в течение более 2 минут может свидетельствовать о проблеме нагревателя. В таком случае его следует заменить. 5.4 – устраненИе неИспраВностей - заклИненная чалда При заклинивании чалды выключите машину и отключите ее от сети. Откройте верхнюю...
  • Seite 60: Выбор Языка

    7.1 – Выбор языка Для установки языка машины прокрутите список на панели управления, подтвердите выбор и сохраните язык. 7.2 – яркость Для установки яркости дисплея машины прокрутите список на панели управления, подтвердите выбор и сохраните значение. 7.3 – температура коФе Для установки температуры кофе прокрутите список на панели управления, подтвердите выбор и сохраните значения. Установке температуры возможна в диапазоне 65 °C - 80 °C. 7.4 – температура горячей Воды Для установки температуры горячей воды прокрутите список на панели управления, подтвердите выбор и сохраните значение. Установке температуры возможна в диапазоне 75°C - 90°C. 7.5 – ФИльтр brIta - Показ объема: при выбранной опции машина показывает объем воды, использованной с последней замены фильтра. - Подтверждение замены фильтра: при выборе ДА (OUI) счетчик объема воды фильтра Brita сбрасывается на ноль. 7.6 – чИстка При выборе ДА (OUI) начинается цикл чистки. Внимание: для чистки/удаления накипи следует использовать принадлежность во...
  • Seite 61: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcje Dotyczące bezpIeczeŃstWa Ekspres do kawy jest przeznaczony do przyrządzania napojów zgodnie z zawartymi poniżej instrukcjami. – Nie wolno wykorzystywać go do innych celów. – Nie wolno włączać urządzenia bez saszetki. – Nie wolno uruchamiać urządzenia, gdy nie ma w nim wody. –...
  • Seite 62 – Jeśli konieczne jest skorzystanie z przedłużacza, musi on posiadać uziemienie, a przekrój jego przewodu musi mieć co najmniej 1,5 mm. – Aby nie dopuścić do poważnego uszkodzenia urządzenia, nie wolno ustawiać go na lub w pobliżu rozgrzanych powierzchni, takich jak grzejniki, kuchenki, piekarniki, płyty grzejne, nieosłonięte płomienie lub też...
  • Seite 63: Dane Techniczne Urządzenia

    spIs treścI 1 – Dane techniczne urządzenia 5.3.1 – B łąd jednostki zaparzającej 2 – opis urządzenia 5.3.2 – P roblem z szybkością przepływu 3 – rozpakowanie i pierwsze uruchomienie wody urządzenia 5.3.3 – Podgrzewanie 3.1 – Rozpakowanie 5.4 – R ozwiązywanie problemów – 3.2 – Pierwsze uruchomienie zablokowanie się saszetki z kawą 4 – funkcje urządzenia 6 –...
  • Seite 64: Pierwsze Uruchomienie

    Urządzenia nie wolno wyrzucać do śmieci; należy dostarczyć je do odpowiedniego punktu recyklingu odpadów elektrycznych/elektronicznych. 2 - opIs urząDzenIa 1 – Pokrywa górna 5 – P ojemnik na zużyte 9 – P rzełącznik Wł./Wył. (On/ saszetki Off) 2 – Z biornik na wodę 6 – W ylot kawy / gorącej wody 10 – P odłączenie zasilania 3 –...
  • Seite 65 4.2 – przygotoWanIe kaWy: 3 ustaWIone pojemnoścI Do Wyboru Umieść filiżankę na podstawce. Otwórz opakowanie saszetki kawy (usuwając folię) i wyjmij saszetkę. Włóż saszetkę do ekspresu (przez górną pokrywę [1]). Następnie wybierz jeden z przycisków: espresso, kawa lub duża kawa [4]. Wybrany cykl parzenia kawy zatrzyma się automatycznie po zakończeniu jej przygotowania. Można go też zatrzymać ręcznie poprzez naciśnięcie tego samego przycisku. Po zaparzeniu saszetki z kawą, ekspres automatycznie usuwa ją do pojemnika na zużyte saszetki [5]. Urządzenie jest wówczas gotowe do przyrządzenia kolejnej kawy. 4.3 – gorąca WoDa Umieść filiżankę na podstawce i naciśnij przycisk gorącej wody. Cykl gorącej wody zatrzyma się automatycznie po jej zaparzeniu. Można go też zatrzymać ręcznie poprzez naciśnięcie tego samego przycisku. 4.4 – tryB eco Po 15 minutach bezczynności ekspres do kawy przełączy się automatycznie w tryb energooszczędny (wyświetli się wtedy komunikat „Eco Mode”). Aby zaparzyć kawę, należy wówczas nacisnąć dowolny przycisk. Na ekranie urządzenia będzie wyświetlany komunikat „Podgrzewanie” aż woda osiągnie temperaturę odpowiednią do zaparzenia kawy. Po podgrzaniu wody wyświetli się komunikat „Wybierz swój napój”. 5 - alarmy urząDzenIa – rozWIązyWanIe problemóW Aby zapewnić maksymalne bezpieczeństwo i łatwość obsługi, ekspres do kawy wyposażono w różne czujniki.
  • Seite 66 5.2.2 - konieczne czyszczenie (wyświetla się do czasu przeprowadzenia cyklu czyszczenia) W zależności od ustawień urządzenia komunikat ten może wyświetlić się po zużyciu przez ekspres ustawionej wcześniej ilości wody, po której wymagane będzie czyszczenie. 5.2.3 - Wymień filtr Brita (wyświetla się do czasu wymiany filtra Brita na nowy) W zależności od ustawień urządzenia komunikat ten może wyświetlić się po zużyciu przez ekspres ustawionej wcześniej ilości wody, po której konieczna jest wymiana filtra. 5.3 - pozIom 3. (skontaktuj sIę z DzIałem konserWacyjnym) 5.3.1 -   b łąd Jednostki zaparzaJąceJ Nie wykryto aktywności jednostki zaparzającej. Jednostka zaparzająca musi zostać wymieniona. 5.3.2 - P roblem z szybkością przepływu wody Awaria pompy lub blokada jednostki zaparzającej. Pompa lub jednostka zaparzająca wymaga wymiany. 5.3.3 -   p odgrzeWanie Jeśli komunikat „Podgrzewanie” będzie wyświetlany przez ponad 2 minuty, może to być spowodowane awarią podgrzewacza (musi on zostać wymieniony). 5.4 -   r ozWiązyWanie probleMóW – zablokoWanie się saszetki z kaWą W razie zablokowania się w ekspresie saszetki z kawą urządzenie należy WYŁĄCZYĆ (OFF) i wyjąć jego wtyczkę z gniazda zasilania. Następnie należy otworzyć pokrywę górną nr 1 i ostrożnie wyjąć zablokowaną saszetkę. Po jej usunięciu należy zamknąć pokrywę, WŁĄCZYĆ (ON)
  • Seite 67 zobacz opis przycisków w sekcji o panelu kontrolnym, aby dowiedzieć się jak zmieniać, zatwierdzać i zapisywać wartości w trybie programowania. oprócz ustawień ilości wody opisanych w rozdziale 6. wyświetlą się określone poniżej opcje. 7.1 - Wybór języka Aby ustawić język, w jakim będą wyświetlane komunikaty na ekranie, należy przy pomocy przycisków panelu kontrolnego zmienić, zatwierdzić i zapisać wybrany język. 7.2 - jasność Aby ustawić jasność ekranu urządzenia, należy przy pomocy przycisków panelu kontrolnego zmienić, zatwierdzić i zapisać wybrany poziom jasności.
  • Seite 68 FR – MALONGO du lundi au samedi EN – Get closer to your distributor. NL - ROMBOUTS +32 3 870 45 47 DE – Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. ES – Poners en contacto con su distribuidor. IT – Contattare il vostro distributore.

Inhaltsverzeichnis