Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ROBEND 3000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
E
Curvadora electroportátil
GB
Portable motor bender
F
Machine a cintrer portative
P
Curva tubos eléctrico portátil
ROBEND
3000
®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Super-Ego ROBEND 3000

  • Seite 1 ROBEND 3000 ® Curvadora electroportátil Portable motor bender Machine a cintrer portative Curva tubos eléctrico portátil...
  • Seite 2 DESPIECE PREPARATION FOR START-UP STARTING-UP...
  • Seite 3 DESPIECE Code Code 7620001 7620035 7620002 7620036 7640003 7620037 7620004 7620038 7620005 7620039 7620006 7620040 7620007 7620041 7620008 7620042 7620009 7620043 7620010 7620044 7620011 7620045 7620014 7620046 7620021 7620047 7620022 7620048 7620023 7620049 7620024 7620050 7620025 7620051 7620026 7620053 7620031 7620054 7620032 7620055...
  • Seite 4 DESPIECE 230 V. 110 V. Code 7620058 Code 7620059 7620060 8620051 7620061 8620035 7620062 7620904 7620063 7620905 7620064 7620906 7620065 7620907 7640066 7620908 7620068 7620909 8620004 7620910 8620042 7640911 7620076 7640912 7620077 7620924 7620078 7620925 7620079 7620926...
  • Seite 5 DESPIECE 12 (110V) 16 (110V) 22 (110V) Code Code 764C201 220 V 764C214 220 V 7620069 220 V 764C215 220 V 764C203 220 V 764C216 220 V 764C204 220 V 764C229 110 V 764C227 110 V 764C217 220 V 764C205 220 V 764C218 220 V...
  • Seite 6: Warranty

    WARRANTY MODELL-MODELE-MODELO-MODELLO NAME DES KÄUFERS-BUYER’S NAME-NOM DE L’ACHETEUR- NOMBRE DE COMPRADOR-NOME DELL’ACQUIRENTE: ADRESSE-ADDRESS-ADRESSE-DIRECCIÓN-INDIRIZZO: NAME DES VERKÄUFERS-DEALER’S NAME-NOM DU VENDEUR NOMBRE DE VENDEDOR-NOME DEL VENDITORE: ADRESSE-ADDRESS-ADRESSE-DIRECCIÓN-INDIRIZZO: EINKAUFSDATUM-DATE OS PURCHASE-DATE DE L’ACHAT FECHA DE ADQUICISIÓN-DARA DI ACQUISTO: UNTERSCHRIFT DES VERKÄUFERS: UNTERSCHRIFT DES VENDEUR: DEALER’S SIGNATURE: BUYER’S SIGNATURE: SIGNATURE DU VENDEUR:...
  • Seite 7 GENERAL ESPAÑOL Página 8 ¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de manejo, la garntía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas. ENGLISH Page 8 Please read retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications.
  • Seite 8: Instrucciones De Servicio

    INSTRUCCIONES DE SERVICIO COMPONENTES DE LA MAQUINA (Ver figura A) TECHNICAL CHARACTERISTICS 1. Motor Capacidad de curvado: 12 – 32 mm 2. Palanca de inversión de marcha Tipo de curvado: 0º - 180º 3. Asidero Tipo de corriente: 230 V 50/60 Hz 4.
  • Seite 9: Cuidados Y Mantenimiento

    Cambie las escobillas cuando su longitud haya quedado reducida a 1/3 de la longitud original. Emplee escobillas originales SUPER-EGO. 4. Motor e inducido Asegúrese cada 100 horas de quitar el polvo de carbón que haya en el motor y en alojamiento de...
  • Seite 10: Preparation For Start-Up

    OPERATING INSTRUCTIONS MACHINE COMPONENTS (See figure A) TECHNICAL CHARACTERISTICS Bending capacity: 12 – 32 mm 1. Motor Bending angle: 0º - 180º 2. Reverse lever Voltage: 230 V 50/60 Hz 3. Handle 100 V 50/60 Hz 4. Bolt housing 110 V 50/60 Hz 5.
  • Seite 11: Care And Maintenace

    Carbon brushes may be worn out and need replacing. with rotor. Change brushes when their lengths is 1/3 D. Pre-set trigger does not function of original length. Use original SUPER-EGO brushes. Screws are not tightened properly. 4. Motor and rotor The carbon dust accumulated in the motor and brush housing should be removed every 100 hours.
  • Seite 12: Caracteristiques Techniques

    INSTRUCTIONS DE SEVICE COMPOSANTS DE LA MACHINE (Voir figure A) CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1. Moteur Capacité de cintrage: 12 – 32 mm 2. Inverseur de marche mécanique Type de cintrage: 0º - 180º 3. Manche Type de courant éléctrique 230 V 50/60 Hz 4.
  • Seite 13: Precautions Et Entretien

    Vérifiez périodiquement l’usure des charbons ainsi que leur contact avec l’induit. Remplacez les charbons dès que leur longueur s’est réduite à 1/3 de leur longueur initiale. Utilisez toujours des charbons SUPER-EGO. 4. Moteur et induit Nettoyez la poussière de charbon qui s’installe dans le moteur et dans le compartiment à...
  • Seite 14: Technische Daten

    BEDIENUNGSANLEITUNG EINZELTEILE (Abb. A) TECHNISCHE DATEN 1. Motor Biegekapazität: 12 - 32 mm 2. Umschalthebel Biegewinkel: 0º - 180º 3. Tragegriff Spannung: 230 V 50/60 Hz 4. Schaftaufnahme 100 V 50/60 Hz 5. Dreibein 110 V 50/60 Hz 6. Biegesegment Leistungsaufnahme: 1010 W (900W) 7.
  • Seite 15: Pflege Und Wartung

    Ersetzen Sie die Kohlebürsten durch neue, sobald sie Setzen Sie jetzt den Biegeschuh an das Rohr 30% abgenutzt sind. und sichern Sie ihn mit dem Steckbolzen in der Benutzen Sie nur Original SUPER-EGO Kohlebürsten. korrespondierenden Aufnahme. 4. Motor und Anker 3. Überprüfen Sie die richtige Einstellung der Der sich im Motorgehäuse und in den Kohlebürsten-...
  • Seite 16: Componenti Della Macchina

    INSTRUZIONI D’USO COMPONENTI DELLA MACCHINA CARATTERISTICHE TECNICHE (Verdere figura A) 1. Motore Capacitá di curvatura: 12 - 32 mm 2. Leva de inversione marcia Tipo di curva: 0º - 180º 3. Manico Alimentazione: 230 V 50/60 Hz 4. Alloggiamenti per bulloni 100 V 50/60 Hz 5.
  • Seite 17 INSTRUZIONI D’USO comincerà a girare) (Vedere figura C.B) e tenerlo macchina. Tipo di grasso: LGMT2 di SKF o similie. Si azionato durante tutta l’operazione di curvatura. consiglia esseguire tale operazione prsso un servizio Per determinare i gradi di curvatura, occorre che il assistenza autorizzato.
  • Seite 18: Caracteristicas Técnicas

    MANUAL DE INSTRUÇCOES COMPONENTES DA MÂQUINA (Ver Figura A) CARACTERISTICAS TÉCNICAS 1. Motor Capacidade de Trabalho: 12 - 32 mm 2. Manipulo de iversão de marcha Tipo de curva: 0º - 180º 3. Asa Tipo de Corrente Eléctrica: 230 V 50/60 Hz 4.
  • Seite 19 MANUAL DE INSTRUÇCOES maos bem limpias. Não utilizar liquidos dissolventes. assim durante toda a operação de curvatura. Para A quantidade de massa necessária a uma boa determinar os graus de curvatura, o numero de graus lubrificação é de 300 grs aproximadamente. Não é desejado deve coincidir com a marca existente no aconselhável a aplicação excessiva de massa porque patim.
  • Seite 20 BRUGSANVISNING MASKINDELE (Se fig. A) TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1. Motor Bukkekapacitet: 12 - 32 mm 2. Omskifterkontakt Bukkevinkel: 0º - 180º 3. Håndtag Strøm: 230 V 50/60 Hz 4. Boltehus 100 V 50/60 Hz 5. Treben 110 V 50/60 Hz 6. Bukkematrice Strømforbrug: 1010 W (900W) 7.
  • Seite 21: Eftersyn Og Vedligeholdelse

    Udskift börsterne nar längde er blevet reducere til 1/3 af deres oprindelige längde. Benyt de oprindelige SUPER-EGO börster. 4. Motor og induktion Husk med jävne vellemrum at fjerne kulstövet som findes i motoren og i börsternes lejer. Motorens induktion bör hele tiden väre ren og dens overflade...
  • Seite 22: Innan Du Startar

    ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER MASKINKOMPONENTER (Se skiss A) TEKNISKA DATA 1. Motor Bockningskapacitet: 12 - 32 mm 2. Växelväljare Bockningsvinkel: 0º - 180º 3. Handtag Spänning: 230 V 50/60 Hz 4. Sprintfäste 100 V 50/60 Hz 5. Stativ (extra tillbehör) 110 V 50/60 Hz 6.
  • Seite 23: Skötsel Och Underhåll

    Byt ut borstarna när de har D. Seriebocknings-inställningen fungerar inte nedslitits till 1/3 av sin ursprungliga längd. Använd Skruvarna är inte åtdragna. SUPER-EGO originalborstar. 4. Motor och Kollektor Efter vissa timmar bör man avlägsna koldamm som samlats i motorn och i borsthållarna. Motorns kollektor bör alltid vara ren och dess yta jämn (ljus...
  • Seite 24: Voor Het Opstarten

    GEBRUIKESHANDLEIDING MACHINE ONDERDELEN (Zie figuur A) TECHNISCHE GEGEVENS 1. Motor Buigkapaciteit: 12 - 32 mm 2. Rechts en links schakelaar Buighoek: 0º - 180º 3. Handel Voltage: 230 V 50/60 Hz 4. Bevestigingsbouten huis 100 V 50/60 Hz 5. Drievoet 110 V 50/60 Hz 6.
  • Seite 25: Onderhoud En Smering

    GEBRUIKESHANDLEIDING de “0” markering van de hoekmal gelijnd worden tot in verbinding stellen met onze onderhoudsdienst. aan het midden van de geleider. Zie figuur C.A. De Alle reparaties dienen bij voorkeur te worden machine kan nu gaan buigen. uitgevoerd door een specialist. Gebruik alleen 4.
  • Seite 26: Tekniset Tiedot

    KÄYTTÖOHJEET KONEEN OSAT (Katso kuvaa A) TEKNISET TIEDOT 1. Moottori Taivutusteho: 12 - 32 mm 2. Palautuskytkin Taivutuskulma: 0º - 180º 3. Kahva Jännite: 230 V 50/60 Hz 4. Karapesä 100 V 50/60 Hz 5. Jalusta 110 V 50/60 Hz 6.
  • Seite 27: Koneen Huolto

    KÄYTTÖOHJEET muovivasaralla. (taivutuslesti alkaa pyöriä). Katso kuvaa C.B. Paina 7. Koneen huoltoa ja korjauksia saa suorittaa vain käyttökytkimestä koko taivutuksen ajan. Haluttu korjaamo taivutusaste saavutetaan astemerkinnän ollessa Korjauksia saa suorittaa vain korjaamo ja vain luistin merkkiviivan kohdalla. Tässä vaiheessa alkuperäisiä varaosia tulee käyttää. irroitetaan ote käyttökytkimestä.
  • Seite 28 º º UA-10 Ø Ø Ø 1. Stavsh ergasiva” GREEK...
  • Seite 29 SUPER-EGO GREEK...
  • Seite 30 ROTHENBERGER, S.A. Carretera Durango-Elorrio, km 2 48220 Abadiano (Vizcaya) Tel.: +34 946 21 01 00, Fax: +34 946210131 E-mail: superego@rothenberger.es www.rothenberger.es...

Inhaltsverzeichnis