Seite 5
DESPIECE 12 (110V) 16 (110V) 22 (110V) Code Code 764C201 220 V 764C214 220 V 7620069 220 V 764C215 220 V 764C203 220 V 764C216 220 V 764C204 220 V 764C229 110 V 764C227 110 V 764C217 220 V 764C205 220 V 764C218 220 V...
WARRANTY MODELL-MODELE-MODELO-MODELLO NAME DES KÄUFERS-BUYER’S NAME-NOM DE L’ACHETEUR- NOMBRE DE COMPRADOR-NOME DELL’ACQUIRENTE: ADRESSE-ADDRESS-ADRESSE-DIRECCIÓN-INDIRIZZO: NAME DES VERKÄUFERS-DEALER’S NAME-NOM DU VENDEUR NOMBRE DE VENDEDOR-NOME DEL VENDITORE: ADRESSE-ADDRESS-ADRESSE-DIRECCIÓN-INDIRIZZO: EINKAUFSDATUM-DATE OS PURCHASE-DATE DE L’ACHAT FECHA DE ADQUICISIÓN-DARA DI ACQUISTO: UNTERSCHRIFT DES VERKÄUFERS: UNTERSCHRIFT DES VENDEUR: DEALER’S SIGNATURE: BUYER’S SIGNATURE: SIGNATURE DU VENDEUR:...
Seite 7
GENERAL ESPAÑOL Página 8 ¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de manejo, la garntía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas. ENGLISH Page 8 Please read retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications.
INSTRUCCIONES DE SERVICIO COMPONENTES DE LA MAQUINA (Ver figura A) TECHNICAL CHARACTERISTICS 1. Motor Capacidad de curvado: 12 – 32 mm 2. Palanca de inversión de marcha Tipo de curvado: 0º - 180º 3. Asidero Tipo de corriente: 230 V 50/60 Hz 4.
Cambie las escobillas cuando su longitud haya quedado reducida a 1/3 de la longitud original. Emplee escobillas originales SUPER-EGO. 4. Motor e inducido Asegúrese cada 100 horas de quitar el polvo de carbón que haya en el motor y en alojamiento de...
Carbon brushes may be worn out and need replacing. with rotor. Change brushes when their lengths is 1/3 D. Pre-set trigger does not function of original length. Use original SUPER-EGO brushes. Screws are not tightened properly. 4. Motor and rotor The carbon dust accumulated in the motor and brush housing should be removed every 100 hours.
INSTRUCTIONS DE SEVICE COMPOSANTS DE LA MACHINE (Voir figure A) CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1. Moteur Capacité de cintrage: 12 – 32 mm 2. Inverseur de marche mécanique Type de cintrage: 0º - 180º 3. Manche Type de courant éléctrique 230 V 50/60 Hz 4.
Vérifiez périodiquement l’usure des charbons ainsi que leur contact avec l’induit. Remplacez les charbons dès que leur longueur s’est réduite à 1/3 de leur longueur initiale. Utilisez toujours des charbons SUPER-EGO. 4. Moteur et induit Nettoyez la poussière de charbon qui s’installe dans le moteur et dans le compartiment à...
Ersetzen Sie die Kohlebürsten durch neue, sobald sie Setzen Sie jetzt den Biegeschuh an das Rohr 30% abgenutzt sind. und sichern Sie ihn mit dem Steckbolzen in der Benutzen Sie nur Original SUPER-EGO Kohlebürsten. korrespondierenden Aufnahme. 4. Motor und Anker 3. Überprüfen Sie die richtige Einstellung der Der sich im Motorgehäuse und in den Kohlebürsten-...
INSTRUZIONI D’USO COMPONENTI DELLA MACCHINA CARATTERISTICHE TECNICHE (Verdere figura A) 1. Motore Capacitá di curvatura: 12 - 32 mm 2. Leva de inversione marcia Tipo di curva: 0º - 180º 3. Manico Alimentazione: 230 V 50/60 Hz 4. Alloggiamenti per bulloni 100 V 50/60 Hz 5.
Seite 17
INSTRUZIONI D’USO comincerà a girare) (Vedere figura C.B) e tenerlo macchina. Tipo di grasso: LGMT2 di SKF o similie. Si azionato durante tutta l’operazione di curvatura. consiglia esseguire tale operazione prsso un servizio Per determinare i gradi di curvatura, occorre che il assistenza autorizzato.
MANUAL DE INSTRUÇCOES COMPONENTES DA MÂQUINA (Ver Figura A) CARACTERISTICAS TÉCNICAS 1. Motor Capacidade de Trabalho: 12 - 32 mm 2. Manipulo de iversão de marcha Tipo de curva: 0º - 180º 3. Asa Tipo de Corrente Eléctrica: 230 V 50/60 Hz 4.
Seite 19
MANUAL DE INSTRUÇCOES maos bem limpias. Não utilizar liquidos dissolventes. assim durante toda a operação de curvatura. Para A quantidade de massa necessária a uma boa determinar os graus de curvatura, o numero de graus lubrificação é de 300 grs aproximadamente. Não é desejado deve coincidir com a marca existente no aconselhável a aplicação excessiva de massa porque patim.
Seite 20
BRUGSANVISNING MASKINDELE (Se fig. A) TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1. Motor Bukkekapacitet: 12 - 32 mm 2. Omskifterkontakt Bukkevinkel: 0º - 180º 3. Håndtag Strøm: 230 V 50/60 Hz 4. Boltehus 100 V 50/60 Hz 5. Treben 110 V 50/60 Hz 6. Bukkematrice Strømforbrug: 1010 W (900W) 7.
Udskift börsterne nar längde er blevet reducere til 1/3 af deres oprindelige längde. Benyt de oprindelige SUPER-EGO börster. 4. Motor og induktion Husk med jävne vellemrum at fjerne kulstövet som findes i motoren og i börsternes lejer. Motorens induktion bör hele tiden väre ren og dens overflade...
Byt ut borstarna när de har D. Seriebocknings-inställningen fungerar inte nedslitits till 1/3 av sin ursprungliga längd. Använd Skruvarna är inte åtdragna. SUPER-EGO originalborstar. 4. Motor och Kollektor Efter vissa timmar bör man avlägsna koldamm som samlats i motorn och i borsthållarna. Motorns kollektor bör alltid vara ren och dess yta jämn (ljus...
GEBRUIKESHANDLEIDING de “0” markering van de hoekmal gelijnd worden tot in verbinding stellen met onze onderhoudsdienst. aan het midden van de geleider. Zie figuur C.A. De Alle reparaties dienen bij voorkeur te worden machine kan nu gaan buigen. uitgevoerd door een specialist. Gebruik alleen 4.
KÄYTTÖOHJEET KONEEN OSAT (Katso kuvaa A) TEKNISET TIEDOT 1. Moottori Taivutusteho: 12 - 32 mm 2. Palautuskytkin Taivutuskulma: 0º - 180º 3. Kahva Jännite: 230 V 50/60 Hz 4. Karapesä 100 V 50/60 Hz 5. Jalusta 110 V 50/60 Hz 6.
KÄYTTÖOHJEET muovivasaralla. (taivutuslesti alkaa pyöriä). Katso kuvaa C.B. Paina 7. Koneen huoltoa ja korjauksia saa suorittaa vain käyttökytkimestä koko taivutuksen ajan. Haluttu korjaamo taivutusaste saavutetaan astemerkinnän ollessa Korjauksia saa suorittaa vain korjaamo ja vain luistin merkkiviivan kohdalla. Tässä vaiheessa alkuperäisiä varaosia tulee käyttää. irroitetaan ote käyttökytkimestä.