Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
OPALARKA
PL
HEISSLUFTPISTOLE
DE
ЭЛЕКТРООБЖИГАТЕЛЬ
RUS
ЕЛЕКТРООБПАЛЮВАЧ
UA
ORPŪTĖ
LT
APSVILINĀŠANAS IERĪCE
LV
HORKOVZDUŠNÁ PISTOLE
CZ
TEPLOVZDUŠNÁ PIŠTOĽ
SK
HŐLÉGFÚVÓ
HU
TERMOSUFLANTA
RO
MAQUINA CHAMUSCADORA
E
79327
79328

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sthor 79328

  • Seite 1 79327 79328 OPALARKA HEISSLUFTPISTOLE ЭЛЕКТРООБЖИГАТЕЛЬ ЕЛЕКТРООБПАЛЮВАЧ ORPŪTĖ APSVILINĀŠANAS IERĪCE HORKOVZDUŠNÁ PISTOLE TEPLOVZDUŠNÁ PIŠTOĽ HŐLÉGFÚVÓ TERMOSUFLANTA MAQUINA CHAMUSCADORA...
  • Seite 2 2013 Rok produkcji: Produktionsjahr: Рік випуску: Ražošanas gads: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska Ł...
  • Seite 3 1. obudowa 1. Gehäuse 1. корпус 2. włącznik 2. Schalter 2. выключатель 3. końcówka wylotowa 3. Aufsatz für den Luftaustritt 3. выходная насадка 4. otwory wlotowe powietrza 4. Eintrittsöffnungen der Luft 4. входные воздушные отверстия 6. podstawka 6. Ablage 6. подставка 7.
  • Seite 4 230V ~50Hz Napięcie i częstotliwość znamionowa Spannung und Nennfrequenz Druga klasa bezpieczeństwa elektrycznego Przeczytać instrukcję Zweite Klasse der elektrischen Sicherheit Номинальное напряжение и частота Read the operating instruction Второй класс электрической безопасности Номінальна напруга та частота Bedienungsanleitung durchgelesen Įtampa ir nominalus dažnis Другий...
  • Seite 5: Охрана Окружающей Среды

    OCHRONA ŚRODOWISKA Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym go- spodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeń...
  • Seite 6 Wyposażenie dodatkowe opalarki obejmuje: dysze o różnym przekroju oraz uchwyt skrobaka wraz z wymiennymi końcówkami o różnym kształcie. Do opalarki 79327 nie dołączono wyposażenia dodatkowego. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy 79327 79328 Napięcie znamionowe 230~ 230~ Częstotliwość znamionowa [Hz] Moc znamionowa 1000 (I) / 1500 (II)
  • Seite 7: Dodatkowe Instrukcje Bezpieczeństwa

    Przystępuj do pracy w dobrej kondycji fizycznej i psychicznej. Zwracaj uwagę na to, co robisz. Nie pracuj będąc zmę- czonym lub pod wpływem leków lub alkoholu. Nawet chwila nieuwagi podczas pracy może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. Używaj środków ochrony osobistej. Zawsze zakładaj gogle ochronne. Stosowanie środków ochrony osobistej, takich jak maski przeciwpyłowe, obuwie ochronne, kaski i ochronniki słuchu zmniejszają...
  • Seite 8 MONTAŻ ELEMENTÓW WYPOSAŻENIA UWAGA! Montaż wyposażenia może być dokonywany tylko przy odłączonym napięciu zasilającym. Wyciągnąć wtyczkę przewo- du narzędzia z gniazda sieciowego! Jeżeli opalarka została wyposażona w akcesoria można je zamontować zgodnie z poniższymi wskazówkami. Montaż skrobaka do farb z końcówką trójkątną (II) Odkręcić...
  • Seite 9: Konserwacja I Przeglądy

    Nie kierować strumienia powietrza z wylotu opalarki w stronę ludzi i zwierząt. KONSERWACJA I PRZEGLĄDY UWAGA! Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej lub konserwacji wyciągnij wtyczkę narzędzia z gniazdka sieci elektrycznej. Po zakończonej pracy należy sprawdzić stan techniczny elektronarzędzia poprzez oględziny zewnętrzne i ocenę: korpusu i rękojeści, przewodu elektrycznego z wtyczką...
  • Seite 10: Charakteristik Des Erzeugnisses

    Die Zusatzausrüstung der Heißluftpistole umfasst: Düsen mit verschiedenem Querschnitt sowie eine Halterung für den Schaber, zusammen mit austauschbaren Aufsätzen und unterschiedlicher Form. TECHNISCHE PARAMETER Parameter Maßeinheit Wert Katalognummer 79327 79328 Nennspannung 230~ 230~ Nennfrequenz [Hz] Nennleistung 1000 (I) / 1500 (II) 1000 (I) / 1500 (II) Temperatur des Gebläses (max)
  • Seite 11: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Personensicherheit Dei Arbeit soll bei guter körperlicher und geistlicher Verfassung ausgeführt werden. Immer darauf achten was gemacht wird. Die Arbeit darf nicht bei der Ermündung oder unter Einfluss von Alkohol oder Medikamenten ausgeführt werden. Sogar eine momentane Unaufmerksamkeit während der Arbeit kann zu ernsthaften Körperverletzungen führen. Die persönlichen Schutzmittel verwenden.
  • Seite 12: Montage Der Ausrüstungselemente

    Die Belüftungsöffnungen der Heißluftpistole dürfen weder verstopft noch irgendwie eingeschränkt werden. Die Heißluft darf nicht auf Menschen oder Tiere gerichtet werden. Ebenso ist das Gerät nicht als Haarfön bzw. im Bad oder über dem Wasser zu verwenden. Die Heißluftpistole darf nicht am Luftaustritt berührt werden, da dies Verbrennungen hervorrufen kann. Nach Gebrauch ist abzuwarten, bis das Gerät abgekühlt ist und erst dann kann es aufbewahrt werden.
  • Seite 13: Konservierung Und Übersichtungen

    Schweißen Möglich ist auch das Schweißen von Kunststoffteilen unter Verwendung von Schweißstreifen bei Reparaturen verschiedenartiger Erzeugnisse aus Kunststoff. Es ist jedoch empfehlenswert, diese Tätigkeiten Spezialisten zu übertragen. Trocknen Die Heißluftpistole ermöglicht auch ein schnelles Austrocknen von Bindemitteln und Karosseriespachtelmasse, das Trocknen von Farbproben, von Bauverbindungen vor dem Verlegen von schalldämmenden und abdichtenden Materialien, Austrocknen von Verbindungen und Spalten im Bootsbau, Austrocknen von Polyesterkitt.
  • Seite 14 ОСНАЩЕНИЕ УСТРОЙСТВА Дополнительное оснащение устройства: сопла разного размера и скребок с заменными насадками разной формы. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу 79327 79328 Номинальное напряжение 230~ 230~ Номинальная частота [Hz] Номинальная мощность 1000 (I) / 1500 (II) 1000 (I) / 1500 (II) Рабочая...
  • Seite 15: Правила Безопасности

    Личная безопасность Необходимо приступать к работе в хорошем физическом и психическом состоянии. Внимательно следить за ходом проводимой операции. Не работать усталым, после приема медикаментов или упоребления спиртного. Не забывать о том, что потеря концентрации на долю секунды может вызвать серьезные телесные повреждения. Пользоваться...
  • Seite 16 Ни в коем случае не закрывать и не уменьшать входных воздушных отверстий обжигателя. Ни в коем случае не наводить струю горячего воздуха на людей или животных. Ни в коем случае не пользоваться устройством как феном. Не пользоваться устройством в ванных комнатах или над водой Не...
  • Seite 17 изделий из синтетических материалов. Однако рекомендуется, чтобы такими работами занимались специалисты. Сушение Обжигатель дает также возможность быстрого сушения вяжущих материалов и шпаклевки в корпусах, сушения малярных проб, строительных соединений перед нанесением глушительно-уплотнительных материалов, сушение соединений и щелей в деревянных суднах, сушение полиэфирных замазок. Ни...
  • Seite 18 ОСНАЩЕННЯ ПРИСТРОЮ Додаткове оснащення пристрою: сопла різного розміру та скребачка з замінними кінцівками різної форми. ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ Параметр Вимірювальна одиниця Значення Номер за каталогом 79327 79328 Номінальна напруга 230~ 230~ Номінальна частота [Hz] Номінальна потужність 1000 (I) / 1500 (II) 1000 (I) / 1500 (II) Робоча...
  • Seite 19: Правила Техніки Безпеки

    ваною операцією. Не слід працювати втомленим, після прийому медикаментів та вживання алкогольних напоїв. Не забувайте про те, що навіть секундна неуважність може привести до поважних тілесних пошкоджень. Слід користуватися засобами особистої безпеки. Обовязково одягти захисні окуляри. Користування засобами осо- бистої безпеки, такими, як протипилові маски, захисне взуття, каски та вушні вклади зменшує ризик поважних тілесних пошкоджень.
  • Seite 20 Після завершення роботи перед переховуванням почекати, поки пристрій не вистигне. МОНТАЖ ЕЛЕМЕНТІВ ОСНАЩЕННЯ УВАГА! Монтаж оснащення дозоволяється проводити лише за умови, що пристрій вимкнутий з мережі живлення. Слід вийняти штепсель провода пристрою з гнізда електромережі! Якщо обпалювач оснащений аксесуарами, можна замонтувати їх згідно з наступними вказівками. Монтаж...
  • Seite 21 Ні в якому разі не сушити обпалювачем волосся, одяг і.т.д. Не наводити струмінь повітря з обпалювача на людей та тварин. КОНСЕРВАЦІЯ ТА ОГЛЯД УВАГА! Перед початком регулювання, технічного обслуговування або консервації слід вийняти штепсель приладу з гнізда електромережі. Після завершення роботи слід перевірити технічний стан електроприладу шляхом зовнішнього огляду та оцінки: корпуса...
  • Seite 22 ĮRANKIO APRŪPINIMAS Papildomą įrangą sudaro: įvairių diametrų žikleriai bei grandiklio laikiklis su keičiamais įvairių formų antgaliais. TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Mato vienetas Vertė Katalogo numeris 79327 79328 Nominali įtampa 230~ 230~ Nominalus dažnis [Hz] Nominali galia 1000 (I) / 1500 (II) 1000 (I) / 1500 (II) Pūtimo temperatūra (maks.)
  • Seite 23 Venk atsitiktinio įrankio įjungimo. Prieš prijungdamas įrankį prie elektros energijos tinklo, įsitikink, ar jungiklis yra „iš- jungimo” pozicijoje. Įrankio laikymas su pirštu ant jungiklio arba pneumatinio įrankio jungimas, kai jungiklis yra „įjungtoje” po- zicijoje gali sukelti rimtus kūno sužalojimus. Prieš įjungiant pneumatinį įrankį pašalink visus veržliarakčius ir kitus įrankius vartotus jam sureguliuoti. Veržliaraktis paliktas ant rotuojančių...
  • Seite 24 Dažų grandyklės su trikampe galūne montavimas (II) Atsukti veržlę nuo grandyklės virbalo, per skylę trikampėje plokštelėje perkišti sriegtą grandyklės virbalo dalį. Po to stipriai ir pa- tikimai prisukti veržles: prispaudžiamąją veržlę ir kontrveržlę. Žiklerių ir laikiklių montavimas (III) Tinkamą ketinamam darbui žiklerį uždėti ant orpūtės išėjimo galūnės. ĮRANKIO PARUOŠIMAS IR DARBAS Prieš...
  • Seite 25 Užbaigus darbą reikia išvalyti korpusą, ventiliacijos angas, jungiklius, papildomą rankenėlę ir gaubtus, pvz. oro srautu (su slėgiu nedidesniu negu 0,3 MPa), teptuku arba sausa šluoste, be jokių chemiškų priemonių bei ploviklių. Įrankius ir rankenas išvalyti sausa švaria šluoste.
  • Seite 26 IERĪCES APGĀDĀŠANA Ierīces papildu apgādāšana sastāv no: sprauslām ar dažādiem griezumiem un šābera turētāju ar dažādas formas uzgaļiem. TEHNISKAS INFORMĀCIJAS Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs 79327 79328 Nomināls spriegums 230~ 230~ Nominālā frekvence [Hz] Nominālā jauda 1000 (I) / 1500 (II) 1000 (I) / 1500 (II) Izpūšanas temperatūra (maks.)
  • Seite 27 Pirms elektriskas ierīces ieslēgšanas jānoņem visas atslēgas un citu ierīci, kuri bija lietoti regulācijā. Atslēga, kura ir at- stāta uz ierīces rotējošiem elementiem, var nopietni ievainot ķermeņu. Jāsaglabā līdzsvaru. Visu laiku jāsaglabā pareizu pozīciju. Tas atļaus vieglāk strādāt ar elektrisko ierīci negaidītās situācijās. Jāapģērbj drošības apģērbu.
  • Seite 28 Sprauslas un rokturu montāža (III) Darbībai attiecīgu sprauslu novietot uz apsvilināšanas ierīces īscauruli. DARBA SAGATAVOŠANA UN DARBS AR IERĪCI Pirms darba sākumu jākontrolē, vai ierīces korpuss un elektrības vads ar kontaktdakšu nav bojāti. Bojājumu konstatēšanas gadījumā nedrīkst sākt darbu. Uzmanību! Visas darbības savienotas zāģa montāžu vai mainīšanu, regulēšanu un elektroierīces konservēšanu jābūt veidotas ar izslēgto spriegumu, tāpēc pirms to darbību.
  • Seite 29: Technické Parametry

    PŘÍSLUŠENSTVÍ NÁŘADÍ Příslušenství horkovzdušné pistole tvoří: trysky různého průřezu a držák škrabky včetně vyměnitelných koncovek různých tvarů. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo 79327 79328 Jmenovité napětí 230~ 230~ Jmenovitá frekvence [Hz] Jmenovitý výkon 1000 (I) / 1500 (II) 1000 (I) / 1500 (II) Teplota vzduchu (max.)
  • Seite 30 Zabraň náhodnému zapnutí nářadí. Před připojením nářadí k elektrické síti se ubezpeč, že elektrický spínač je v poloze „vypnuto”. Držení nářadí s prstem na spínači nebo připojování elektrického nářadí, když je spínač v poloze „zapnuto”, může vést k vážným úrazům. Před zapnutím elektrického nářadí...
  • Seite 31 Montáž škrabky na nátěry s trojúhelníkovou koncovkou (II) Odšroubujte matici ze závitu škrabky, otvorem v trojúhelníkovém plechu prostrčte závitovou část tyčky škrabky. Následně přítlač- nou a přídržnou matici řádně a bezpečně dotáhněte. Montáž trysek a držáků (III) Trysku vhodnou k dané práci nasaďte na výstupní koncovku horkovzdušné pistole. PŘÍPRAVA A PRÁCE S NÁŘADÍM Před zahájením práce zkontrolujte, zda není...
  • Seite 32 rukojeť a ochrany je třeba očistit, například proudem vzduchu (o tlaku maximum 0,3 MPa), štětcem nebo suchým hadříkem bez použití chemických prostředků a čisticích kapalin. Nářadí a rukojeť očistit suchým čistým hadříkem. Á...
  • Seite 33 Dodatočné príslušenstvo teplovzdušnej pištole obsahuje: hubice s rôznym prierezom, držiak škrabky vrátane vymeniteľných koncoviek rôzneho tvaru. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové číslo 79327 79328 Menovité napätie 230~ 230~ Menovitá frekvencia [Hz] Menovitý výkon 1000 (I) / 1500 (II) 1000 (I) / 1500 (II) Teplota vzduchu (max.)
  • Seite 34: Montáž Príslušenstva

    Používaj prostriedky osobnej ochrany. Vždy si nasaď ochranné okuliare (určené pre daný druh práce). Používanie prostriedkov osobnej ochrany ako prachové respirátory, ochranná obuv, prilby a chrániče sluchu znižujú riziko vážnych úrazov. Zabraň náhodnému zapnutiu náradia. Pred pripojením náradia k elektrickej sieti sa uisti, že elektrický spínač je v polohe „vypnuté”.
  • Seite 35 náradia zo sieťovej zásuvky! Ak je teplovzdušná pištoľ vybavená príslušenstvom, je možné ho podľa nižšie uvedených pokynov namontovať. Montáž škrabky na farby s trojuholníkovou koncovkou (II) Odskrutkujte maticu zo závitu škrabky, otvorom v trojuholníkovom pliešku prestrčte závitovú časť tyčky škrabky. Následne upev- ňovaciu a zaisťovaciu maticu riadne a bezpečne dotiahnite.
  • Seite 36 trolovať technický stav elektonáradí prehlídkou i hodnocením: stojanu i rukojeti, elektrického vodiče vrátane zastrčky a ohybání, pôsobení elektrického spínača, prôchodnosti ventilačních štrbin, iskrenie kartáčov, hlasitosti ložisek a převodovek, uvádzania do pohybu a rovnomernosti prace. Počas záručného obdobia použivateľ nesmi demontovať elektronáradí, ani meniť provozné jednotky alebo súčiasti, pretože môže stratiť...
  • Seite 37: Műszaki Paraméterek

    A hőlégfúvóval szállított kiegészítő tartozékok: különböző keresztmetszetű fúvókák, valamint kaparó fogantyú különböző formájú, cserélhető végekkel. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Egység Katalógusszám 79327 79328 Névleges feszültség 230~ 230~ Névleges frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény 1000 (I) / 1500 (II) 1000 (I) / 1500 (II) A forró...
  • Seite 38: A Tartozékok Felszerelése

    védőmaszkok, védőlábbeli, sisakok, illetve fülvédők használata jelentősen csökkenti a testi sérülések kockázatát. Kerülje el a berendezés véletlen bekapcsolását. A berendezés az elektromos hálózatába való csatlakozása előtt mindig bizonyosodjon meg arról, hogy a kapcsológomb a „kikapcsolt” pozícióban van. Elektromos hálózatba való csatoláskor benyomott kapcsolási gomb illetve „bekapcsolt”...
  • Seite 39 Ha a hőlégfúvó el van látva tartozékokkal, azokat az alábbi útmutatások szerint lehet felszerelni. A háromszög alakú végű festékvakaró felszerelése (II) Lazítsa ki a vakarón lévő anyát, dugja át a vakaró pálcájának menetes részét a háromszög alakú lemezben lévő furaton. Majd erősen és biztosan húzza meg a szorító...
  • Seite 40 meg kell ítélni: a testet és a fogantyút, a hálózati vezetéket a dugvillával és a megtörésgátlóval, az elektromos kapcsoló műkö- dését, a szellőző járatok átjárhatóságát, a szénkefék szikrázását, a csapágyak és áttételek hangosságát, gép beindulását és egyenletes működését. A garanciális időszakban a felhasználó nem szerelhet az elektromos berendezéshez, és nem is cserélhet ki semmiféle részegységet vagy tartozékot, mivel ez a garanciális jog elvesztésével jár.
  • Seite 41: Parametrii Tehnici

    Inzestrarea suplimentară a termosuflantei cuprinde: duze interschimbabile cu diferite diametre cât şi mânier pentru răzuitor îm- preună cu capete interschimbabile cu diferite forme. PARAMETRII TEHNICI Parametrul Uninatea de măsură Valoarea Numărul din catalog 79327 79328 Tensiunea nominală 230~ 230~ Frecvenţa nominală [Hz] Putere nominală 1000 (I) / 1500 (II)
  • Seite 42 sub influenţa medicamentelor sau a alcoolului. Cea mai mică neatenţie, în timpul lucrului, poate provoca leziuni serioase a corpului. Intrebuinţează mijloace de protejare personală. Totdeauna puneţi ochelari de protecţie. Intrebuinţarea mijloacelor de pro- tejare personală, adică măşti respiratorii de protecţie, încălţăminte de protecţie, căşti şi antifoane pe urechi micşorează riscul leziunilor serioase ale corpului tău.
  • Seite 43 MONTAREA ELEMENTELOR DE INZESTRARE ATENTIE! Montarea înzestrării poate fi executată doar cu tensiunea electrică de alimentare deconectată. Scoate ştecherul din priza cu tensiune! Dacă termosuflanta a fost înzestrată cu accesorii, pot fi montate în acord cu îndrumările de mai jos: Montajul răzuitorului cu capul triunghiular, pentru vopsele (II) Deşurubează...
  • Seite 44 Nu îndreptaţi nici odată, fluxul de aer fierbinte spre oameni sau spre animale. CONSERVAREA SI REVIZIILE Atenţie! Inainte de a începe reglarea, deservirea tehnică sau conservarea scote fişa conductei de alimentare din priza cu tensiune electrică. După terminarea lucrului trebuie verificată starea tehnică a sculei electrice, aspectul ei exterior adică: carcasa şi mînie- rul, conductorul electric şi fişa lui, funcţionarea întrerupătorului electric, rosturile de trecerea aerului (ventilaţia), scâterierea periilor (cărbunilor), sonoritatea lagărelor şi angrenajului, pornirea şi corectitudinea funcţionării, In timpul garanţiei uzufructuarul nu poate anexa nimic la scula respectivă...
  • Seite 45 El equipamiento adicional de la máquina chamuscadora incluye lo siguiente: toberas de diferentes perfiles y el mango del rasca- dor con terminales reemplazables de diferentes formas. PARAMETROS TECNICOS Parámetro Unidad de medición Valor Número de catalogo 79327 79328 Tensión nominal 230~ 230~ Frecuencia nominal [Hz] Potencia nominal 1000 (I) / 1500 (II) 1000 (I) / 1500 (II) Temperatura de la ráfaga de aire (max)
  • Seite 46 Use medios de protección personal. Siempre use anteojos protectores. Uso de medios de protección personal como más- caras contra polvo, calzado protector, cascos y protectores del oído reduce el riesgo de lesiones graves. Evite encender la herramienta por casualidad. Asegúrese que el interruptor eléctrico esta en la posición „apagado” an- tes de conectar la herramienta a la red eléctrica.
  • Seite 47 INSTALACIÓN DE LOS ELEMENTOS DEL EQUIPAMIENTO ¡ATENCIÓN! La instalación del equipamiento puede realizarse solamente con la tensión de alimentación desconectada. ¡Saque el enchufe del cable de la herramienta del contacto de la red eléctrica! Si la máquina chamuscadora fue suministrada con sus accesorios, entonces estos pueden ser instalados de acuerdo con las siguientes instrucciones.
  • Seite 48: Mantenimiento E Inspecciones

    de las uniones y grietas en la construcción de barcos, el secado de la masilla de poliéster. Nunca use la máquina chamuscadora para secar el cabello, la ropa, etc. Nunca dirija la ráfaga del aire caliente hacia personas o animales. MANTENIMIENTO E INSPECCIONES ¡ATENCIÓN! Antes de empezar el ajuste, servicio técnico o mantenimiento, saque el enchufe de la herramienta del contacto de la red eléctrica.

Inhaltsverzeichnis