Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇõES DE UTILIZAÇÃO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
NÁVOD K POUŽITÍ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NAVODILA ZA UPORABO
KASUTUSJUHISED
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
SV ..... 5
FI....... 9
DA ... 13
NO... 17
DE ... 21
EN ... 26
FR ... 30
NL ... 34
IT..... 38
ES ... 42
PT ... 47
PL.... 51
RU... 55
CS ... 60
HU... 64
SL.... 68
ET ... 72
LT.... 76
LV.... 80
8211-7013-20
STIGA PARK
1 0 0 C O M B I 3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga PARK 100 COMBI 3

  • Seite 1 STIGA PARK 1 0 0 C O M B I 3 BRUKSANVISNING SV ..5 KÄYTTÖOHJEET FI..9 BRUGSANVISNING DA ... 13 BRUKSANVISNING NO... 17 DE ... 21 GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE EN ... 26 MODE D’EMPLOI FR ... 30 NL ...
  • Seite 4 45 Nm 17” 16”...
  • Seite 5 SVENSKA 1 ALLMÄNT 2 BESKRIVNING Denna symbol betyder VARNING. 2.1 REGLAGE Allvarlig personskada och/eller 2.1.1 Klipphöjdsinställning egendomsskada kan bli följden om inte instruktionerna följs noga. Klipphöjden är inställbar mellan 30 och 90 mm. Före start skall denna bruksanvisning Elektrisk klipphöjdsinställning samt maskinens säkerhetsföreskrifter Inställningen sker steglöst med en strömbrytare på...
  • Seite 6 SVENSKA 3.4 GRUNDINSTÄLLNING 8. Sträck remmen enligt nedan. Park 2WD: För att aggregatet skall klippa optimalt krävs korrekt grundinställning. Aggregatet är Spänn remmen med spännrullen. Spännrullen grundinställt då dess bakkant befinner sig ca 5 mm skall ligga på vänster sida av remmen sett från över dess framkant.
  • Seite 7 SVENSKA • Använd skarpa knivar. 3. Om aggregatet har elektrisk klipphöjdsinställning, koppla bort kabeln från • Håll klippaggregatets undersida ren. maskinen. Se fig. 7. 4.4 KOMPOSTERING/BAKUTKAST 4. Se fig. 2. Lossa aggregatets bakdel på höger och Aggregatet kan klippa gräset på följande två sätt: vänster sida enligt nedan: •...
  • Seite 8 Då ytorna är helt torra och rena skall målningen bättras. Använd slitstark gul färg, avsedd för metall utomhus. 5.5 HJUL 100 Combi 3 är försedd med två smörjkoppar (15:O) för de vertikala axlarna. Smörjnipplarna skall smörjas med universalfett var 50:e drifttimma.
  • Seite 9 SUOMI 1 YLEISTÄ 2 KUVAUS Tämä kuvake tarkoittaa VAROITUS- 2.1 SÄÄTIMET TA. Ohjeita on noudatettava tarkasti 2.1.1 Leikkuukorkeuden säätö henkilö- ja/tai omaisuusvahinkojen välttämiseksi. Leikkuukorkeus voidaan säätää 30–90 mm:iin. Tutustu huolellisesti ennen koneen Sähköinen leikkuukorkeuden säätö käyttöä tähän käyttöohjeeseen sekä ko- Leikkuukorkeus säädetään portaattomasti konees- neen turvaohjeisiin.
  • Seite 10 SUOMI 8. Kiristä hihna seuraavasti. Laite on tällöin kallistunut eteenpäin.uorita leik- kuulaitteen perussäätö nostamalla se ylös ja kiin- Park 2WD: nittämällä se seuraavasti. Kiristä hihna kiristinrullalla. Kiristinrullan tu- Koneessa, jossa on 17”:n renkaat: Asenna alusle- lee olla hihnan kuljettajan paikalta katsoen va- vyt ja sokat ylimpään aukkoon.
  • Seite 11 SUOMI 4.4 SILPPUAMINEN/TAAKSEPU- 3. Jos leikkuulaitteessa on sähköinen leikkuukor- HALLUS keuden säätö, irrota sen johto koneesta. Katso kuva 7. Leikkuulaite voi leikata ruohon kahdella tavalla: 4. Katso kuva 2. Irrota leikkuulaitteen takaosa oi- • Silppuaa ja puhaltaa ruohojätteen nurmikon kealla ja vasemmalla puolella seuraavasti: pohjalle.
  • Seite 12 EG 000503107 5.5 PYÖRÄT 100 Combi 3 -leikkuulaitteessa on kaksi voitelu- kuppia (15:O) pystysuoria akseleita varten. Voitelunipat on voideltava yleisrasvalla 50 käyttö- tunnin välein. 5.6 TERIEN VAIHTO (16:P) Käytä suojakäsineitä terää/teriä vaih- taessasi viiltohaavojen välttämiseksi.
  • Seite 13 DANSK 1 GENERELT 2 BESKRIVELSE Dette symbol betyder ADVARSEL. Der 2.1 REGULERING er risiko for alvorlig personskade og/el- ler materielle skader, hvis ikke instruk- 2.1.1 Indstilling af klippehøjde tionerne følges nøje. Klippehøjden kan indstilles mellem 30 og 90 mm. Læs denne brugsanvisning og sikker- Elektrisk justering af klippehøjden hedsforskrifterne omhyggeligt igen- Indstillingen sker trinløst med en kontakt på...
  • Seite 14 DANSK 3.4 GRUNDINDSTILLING 8. Stræk remmen som beskrevet nedenfor. Park 2WD: For at aggregatet skal klippe optimalt, skal grund- indstillingen være korrekt. Aggregatet står i grund- Tilspænd remmen med strammerullen. Stram- indstilling, når dets bagkant befinder sig 5 mm merullen skal ligge på venstre side af remmen over dets forkant.
  • Seite 15 DANSK 4.4 KOMPOSTERING/BAGUDKAST A. Løft aggregatets venstre bageste del en smule, således at belastningen mindskes på splitten. Aggregatet kan slå græsset på følgende to måder: B. Demontér split og skive. • Kompostere græsset i græsplænen. C. Demontér højre split og skive på samme måde. •...
  • Seite 16 Når fladerne er helt tørre og rene, skal lakken plet- repareres. Brug en slidstærk gul lak, beregnet til metal udendørs. 5.5 HJUL 100 Combi 3 er forsynet med to smørekopper (15:O) til de vertikale aksler. Smøreniplerne skal smøres med universalfedt for hver 50 timers drift.
  • Seite 17 NORSK 1 GENERELT 2 BESKRIVELSE Dette symbolet betyr ADVARSEL. Hvis 2.1 BETJENINGSUTSTYR du ikke følger instruksjonene nøye, kan 2.1.1 Klippehøydeinnstilling det føre til alvorlig personskade og/eller materiell skade. Klippehøyden kan stilles inn mellom 30 og 90 mm. Før start må denne bruksanvisningen Elektrisk innstilling av klippehøyden og maskinens sikkerhetsforskrifter le- Innstillingen skjer trinnløst med en strømbryter på...
  • Seite 18 NORSK 8. Strekk remmen som nedenfor: Sett aggregatet i grunninnstilling ved å løfte opp og feste som nedenfor. Park 2WD: På maskin med 17” hjul: Monter skivene og låse- Stram remmen med strammerullen. Stram- pinnene i det øverste hullet. Se figur 17. merullen skal ligge på...
  • Seite 19 NORSK 4.4 KOMPOSTERING/BAKUTKAST A. Løft opp aggregatets venstre bakdel en anelse slik at belastningen på låsepinnen blir mindre. Aggregatet kan klippe gresset på to måter: B. Demonter låsepinne og skive. • Komposterer gresset på gressplenen. C. Demonter høyre låsepinne og skive på samme •...
  • Seite 20 Når overflatene er helt tørre og rene, er det klart for maling. Bruk en slitesterk, gul farge beregnet for metall til utendørs bruk. 5.5 HJUL 100 Combi 3 er utstyrt med to smørekopper (15:O) for de vertikale akslene. Smøreniplene skal smøres med universalfett hver 50. driftstime.
  • Seite 21 DEUTSCH 1 ALLGEMEINES 2 BESCHREIBUNG Dieses Symbol kennzeichnet eine WAR- 2.1 BEDIENUNG NUNG. Ein Nichtbefolgen der Anwei- 2.1.1 Schnitthöheneinstellung sungen kann schwerwiegende Personen- und bzw. oder Sachschäden Die Schnitthöhe ist zwischen 30 und 90 mm ein- nach sich ziehen. stellbar. Vor dem Start sind diese Bedienungsan- Elektrische Schnitthöheneinstellung leitung sowie die Sicherheitsvorschrif-...
  • Seite 22: Betrieb

    DEUTSCH 5. Stellen Sie die maximale Schnitthöhe ein. 9. Hängen Sie das Mähwerk im Geräteheber auf. Siehe Abb. 6. 6. Legen Sie den Riemen um die Riemenscheibe des Geräts. 10.Bringen Sie das Mähwerk in seine Grundein- stellung. Siehe “3.4”. 7. Bringen Sie das Mähwerk in seine Grundein- stellung.
  • Seite 23: Tipps Zum Mähen

    DEUTSCH 4.2.1 Grundeinstellung 5 WARTUNG Ein Mähwerk mit Grundeinstellung erreicht die beste “Multiclip”-wirkung sowie eine normale 5.1 VORBEREITUNG Verteilung des Mähguts. Die Grundeinstellung wird bei normalem Gras empfohlen. Siehe 3.4. Alle Service- und Wartungsmaßnahmen sind am ruhenden Gerät bei ausgeschaltetem Motor durch- 4.2.2 Erhöhte Neigung zuführen.
  • Seite 24 Kabel vom Geräteanschluss. Siehe Abb. 7 5.5 RÄDER 4. Siehe Abb. 2. Lösen Sie den hinteren Mähwerk- 100 Combi 3 ist mit zwei Schmierbüchsen (15:O) teil auf der rechten und linken Seite wie folgt: für die vertikalen Achsen ausgestattet.
  • Seite 25 DEUTSCH 5.6 MESSERWECHSEL (16:P) Tragen Sie beim Wechseln von Messern bzw. Klingen Schutzhandschuhe, um Schnittverletzungen auszuschließen. Achten Sie stets darauf, dass die Messer scharf sind. So erzielen Sie optimale Mähergebnisse. Kontrollieren Sie nach einer Kollision stets den Zustand der Messer bzw. Klingen. Bei einer Be- schädigung des Messersystems sind defekte Teile auszutauschen.
  • Seite 26 ENGLISH 1 GENERAL 2 DESCRIPTION This symbol indicates WARNING. Seri- 2.1 CONTROLS ous personal injury and/or damage to 2.1.1 Cutting height adjustment property may result if the instructions are not followed carefully. The cutting height can be adjusted between 30 and 90 mm.
  • Seite 27: Using The Machine

    ENGLISH 3.4 BASIC SETTING 6. Fit the belt on to the machine pulley. 7. Perform the cutting deck basic setting. See 3.4. In order for the cutting deck to cut optimally, the correct basic setting is required. The deck is in the 8.
  • Seite 28 ENGLISH 5.3 SERVICE POSITION • Use sharp blades. • Keep the underside of the cutting deck clean. 5.3.1 Machines with fixed deck connections 4.4 COMPOSTING/REAR EJECTION 1. Activate the parking brake. 2. Set the maximum cutting height. The deck can cut grass in two ways: 3.
  • Seite 29: Spare Parts

    Use durable yellow paint intended for metal outdoors. 5.5 WHEELS 100 Combi 3 is fitted with two lubricating cups (15:O) for the vertical shafts. The grease nipples must be lubricated with univer- sal grease after 50 hours of operation.
  • Seite 30 F R ANÇAIS 1 GÉNÉRALITÉS 2 DESCRIPTION Ce symbole est un AVERTISSEMENT. 2.1 COMMANDES Risque de blessure ou de dégât matériel 2.1.1 Réglage hauteur de coupe en cas de non-respect des instructions. La hauteur de coupe se règle de 30 à 90 mm. Lire attentivement les instructions et les consignes de sécurité...
  • Seite 31: Pression Des Pneus

    F R ANÇAIS 6. Faire passer la courroie autour de la poulie de la 11.Lorsque le plateau est équipé d’un réglage élec- machine. trique de la hauteur de coupe, connecter le câble sur la prise située à l’avant droit de la machine 7.
  • Seite 32 F R ANÇAIS 4.3 CONSEILS DE TONTE 6. Une fois l’intervention terminée, baisser le pla- teau vers le sol en répétant les différentes étapes Conseils pour une tonte optimale: dans l’ordre inverse. Ré-assembler le plateau • Tondre fréquemment. conformément au chapitre “3”. •...
  • Seite 33: Pièces De Rechange

    5.5 ROUES responsabilité pour les dégâts ou bles- sures occasionnés par ces produits. 100 Combi 3 est équipée de deux points de grais- sage (15:O) pour les axes verticaux. Les nipples de graissage doivent être lubrifiés à la 7 ENREGISTREMENT graisse universelle toutes les 50 heures de service.
  • Seite 34 NEDERLANDS 1 ALGEMEEN 2 BESCHRIJVING Dit symbool geeft een WAARSCHU- 2.1 BEDIENINGSMECHANISMEN WING weer. Als de instructies niet 2.1.1 Instelling maaihoogte nauwkeurig worden opgevolgd, kan dit leiden tot ernstige persoonlijke verwon- De maaihoogte kan worden ingesteld tussen 25 en dingen en/of schade. 90 mm.
  • Seite 35: Machine Gebruiken

    NEDERLANDS 3.4 BASISINSTELLING 7. Zet het maaidek in de basisstand. Zie 3.4. 8. Span de riem als volgt: Om optimaal te kunnen maaien, is de juiste basi- sinstelling noodzakelijk. Het maaidek staat in de Park 2WD: basisinstelling wanneer de achterzijde 5 mm hoger Span de riem met de riemspanner.
  • Seite 36 NEDERLANDS 5.3 SERVICESTAND • gebruik de motor op volle kracht. • het gras moet droog zijn. 5.3.1 Machines met vaste maaidekophan- • zorg dat de messen scherp zijn. ging • houd de onderzijde van het maaidek schoon. 1. Schakel de parkeerrem in. 4.4 COMPOSTEREN/ACHTERUIT- 2.
  • Seite 37: Reserveonderdelen

    Gebruik duur- zame gele verf die geschikt is voor gebruik buitenshuis en op metaal. 5.5 WIELEN 100 Combi 3 is uitgerust met twee zelfsmerende verticale aandrijfassen (15:O). De smeergaten moeten na 50 werkuren worden ge- smeerd met universeel vet.
  • Seite 38 ITALIANO 1 GENERALITÀ 2 DESCRIZIONE Questo simbolo indica un’AVVERTEN- 2.1 COMANDI ZA In caso di inosservanza delle istru- 2.1.1 Regolazione dell’altezza di taglio zioni fornite, è possibile che ne derivino L’altezza di taglio è regolabile da 30 a 90 mm. gravi lesioni a persone e/o danni a cose.
  • Seite 39: Utilizzo Della Macchina

    ITALIANO 3.3 PRESSIONE DEI PNEUMATICI 7. Effettuare la regolazione base del piatto di ta- glio. Vedere 3.4. Regolare la pressione dei pneumatici come segue: 8. Tendere la cinghia come segue: Anteriore: 0,6 bar (9 psi). Posteriore: 0,4 bar (6 psi). Park 2WD: Tendere la cinghia tramite il tenditore.
  • Seite 40: Posizione Di Manutenzione

    ITALIANO 4.3 SUGGERIMENTI PER LA TOSA- È assolutamente vietato avviare il moto- TURA re quando il piatto di taglio si trova in posizione di lavaggio. Per ottenere ottimi risultati di tosatura, seguire le 6. Abbassare il piatto al suolo seguendo l'ordine indicazioni di seguito riportate.
  • Seite 41 DI PROGETTO 5.5 RUOTE La macchina e le sue parti sono coperte dalla se- 100 Combi 3 prevede due coppe di lubrificazione guente registrazione di progetto: (15:O) per gli alberi verticali. SEG 000503107 Gli ingrassatori devono essere lubrificati ogni 50 ore di lavoro con grasso universale.
  • Seite 42 ESPAÑOL 1 GENERAL 2 DESCRIPCIÓN Este símbolo indica una ADVERTEN- 2.1 CONTROLES CIA. Si no se siguen al pie de la letra las 2.1.1 Ajuste de la altura de corte instrucciones pueden producirse lesio- nes personales graves o daños materia- La altura de corte se puede ajustar entre 30 y 90 les.
  • Seite 43: Ajuste Básico

    ESPAÑOL 2. Compruebe que las fijaciones rápidas estén 3 MONTAJE montadas en la máquina como se indica en las instrucciones separadas suministradas. 3.1 MÁQUINAS CON ENGANCHES 3. Compruebe que los brazos de la placa estén bien atornillados a las fijaciones rápidas. Si no DE PLACA FIJOS es así, hágalo ahora.
  • Seite 44: Uso De La Máquina

    ESPAÑOL 4.4 EXPULSIÓN TRASERA/COM- 4 USO DE LA MÁQUINA POSTAJE La placa permite cortar el césped de dos maneras: Compruebe que la superficie de césped • Esparciéndolo para usarlo como compost. que vaya a cortar no tenga ningún obje- • Expulsándolo por la parte trasera de la placa. to extraño (piedras, etc.).
  • Seite 45: Posición De Mantenimiento

    En la figura 8 puede ver un ejemplo de fijaciones 5.5 RUEDAS rápidas. La 100 Combi 3 está equipada con dos engrasado- 1. Eche el freno de mano. res (15:O) para los ejes verticales. 2. Ajuste la altura de corte máxima.
  • Seite 46: Piezas De Repuesto

    ESPAÑOL 5.6 CUCHILLAS DE REPUESTO (16:P) Póngase guantes protectores cada vez que cambie las cuchillas; de lo contrario podría cortarse. Asegúrese de que las cuchillas estén siempre afila- das, ya que de esta forma se obtienen los mejores resultados. Compruebe siempre las cuchillas después de una colisión.
  • Seite 47: Noções Gerais

    PORTUGUÊS 1 NOÇÕES GERAIS 2 DESCRIÇÃO Este símbolo significa AVISO. Poderão 2.1 COMANDOS resultar ferimentos e/ou danos graves 2.1.1 Ajuste da altura de corte em pessoas e propriedade se as instru- ções não forem seguidas cuidadosamen- A altura de corte pode ser ajustada entre 30 e 90 Tem que ler atentamente estas instru- Ajuste eléctrico da altura de corte ções de utilização e as instruções de se-...
  • Seite 48: Utilizar A Máquina

    PORTUGUÊS 3. Retire os pinos e a anilha (2:A, 2:B). 9. Suspenda a unidade no elevador de utensílios. Ver fig. 6. 4. Aparafuse os braços um ao outro. Ver fig. 5. 10.Execute a regulação básica da plataforma de 5. Regule a altura de corte máxima. corte.
  • Seite 49 PORTUGUÊS 4.2.1 Regulação básica 4. Desprenda a secção traseira da plataforma no lado direito e esquerdo da seguinte maneira: Quando a plataforma se encontra na regulação bá- A. Levante ligeiramente a secção traseira do lado sica, obtém-se o melhor efeito de trituração e uma direito da plataforma para reduzir a carga da ca- boa dispersão da relva cortada.
  • Seite 50: Peças Sobressalentes

    5.5 RODAS 5.3.2 Máquinas com ligações rápidas Exemplo de ligações rápidas, ver fig. 8. 100 Combi 3 está equipada com dois copos de lu- brificação (15:O) para os veios verticais. 1. Accione o travão de estacionamento. Os bicos de lubrificação têm que ser lubrificados 2.
  • Seite 51: Informacje Ogólne

    POLSKI 1 INFORMACJE OGÓLNE 2 OPIS Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE. 2.1 STEROWANIE Niedokładne stosowanie się do instruk- 2.1.1 Regulacja wysokości koszenia cji może prowadzić do poważnych obrażeń ciała i/lub uszkodzenia mienia. Wysokość koszenia można ustawić w zakresie 30 i 90 mm. Prosimy uważnie przeczytać...
  • Seite 52: Wysokość Koszenia

    POLSKI 3.3 CIŚNIENIE W OPONACH 5. Ustaw maksymalną wysokość koszenia. 6. Załóż pasek na koło pasowe maszyny i koło pa- Ciśnienie powietrza w oponach należy ustawić w sowe tnącego. następujący sposób: 7. Przeprowadź podstawową regulację agregatu Przód: 0,6 bar (9 psi). tnącego.
  • Seite 53: Wskazówki Dotyczące Koszenia

    POLSKI 4.3 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE 5. Chwycić przednią krawędź platformy i unieść. KOSZENIA Zaczepić łańcuch, aby platforma była skierowa- na pionowo w górę. Patrz rys. 13. Aby zapewnić optymalne wyniki koszenia należy Kategorycznie zabrania się uruchamia- przestrzegać poniższych wskazówek: nia silnika, kiedy platforma znajduje •...
  • Seite 54: Części Zamienne

    Stosować trwałą żółtą farbę do powierzchni metalowych do użytku zewnętrznego. 5.5 KOŁA 100 Combi 3 jest wyposażony w dwie smarow- niczki (15:O) do wałków pionowych. Smarowniczki należy smarować smarem uniwer- salnym po 50 godzinach pracy.
  • Seite 55 РУССКИЙ 1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 2 ОПИСАНИЕ Этот символ соответствует предуп- 2.1 ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ реждению "ОСТОРОЖНО!" Во из- 2.1.1 Регулировка высоты резания бежание травм персонала и повреждения оборудования необхо- Регулировка высоты резания осуществляется в димо строго соблюдать правила тех- диапазоне от 30 до 90 мм. ники...
  • Seite 56: Эксплуатация Машины

    РУССКИЙ Park 4WD: Park 2WD: • Шайба (3:D). Только для машин до 2006 Натяните ремень с помощью натяжного года включительно. шкива ремня. Натяжной шкив ремня должен • Монтажное устройство приставки (3:С). находиться с левой стороны ремня, если смотреть с места водителя. См. рис. 10. •...
  • Seite 57: Техническое Обслужи- Вание

    РУССКИЙ Если трава высокая, и ее нужно сильно подре- 5 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИ- зать, произведите стрижку дважды, устанавли- вая разные значения высоты стрижки. ВАНИЕ Если поверхность лужайки неровная, не уста- навливайте минимальную высоту стрижки. Это 5.1 ПОДГОТОВКА может стать причиной повреждения ножей о Все...
  • Seite 58 приставки с правой и левой стороны как ука- зано ниже: 5.5 КОЛЕСА A. Слегка поднимите правую заднюю секцию Модель 100 Combi 3 снабжена двумя заглушка- приставки для того, чтобы снизить нагрузку ми смазочных отверстий (15:O) для вертикаль- от шплинта. ных валов.
  • Seite 59: Запасные Части

    РУССКИЙ 5.6 ЗАМЕНА НОЖЕЙ (16:P) Во избежание порезов производите замену ножей в защитных перчатках. Каждый раз проверяйте, хорошо ли заточены ножи. В этом случае высокое качество стрижки гарантировано. После столкновения с каким-либо предметом обязательно проверьте нож (ножи). Если систе- ма ножей повреждена, замените дефектные части.
  • Seite 60 ČEŠTINA 1 OBECNĚ 2 POPIS Tento symbol znamená VÝSTRAHU. 2.1 OVLÁDACÍ PRVKY Nedodržení pokynů může vést k vážné- 2.1.1 Nastavení výšky sekání mu zranění osob nebo k poškození majetku. Výšku sekání lze nastavit mezi 30 a 90 mm. Musíte si pozorně přečíst tento návod k Elektrické...
  • Seite 61: Použití Stroje

    ČEŠTINA 3.3 TLAK V PNEUMATIKÁCH 7. Proveďte základní nastavení sekací plošiny. Viz obr. 3.4. Upravte tlak v pneumatikách následujícím způso- 8. Řemen nainstalujte podle následujícího postu- bem: Přední: 0,6 bar (9 psi). Park 2WD: Zadní: 0,4 bar (6 psi). Řemen napněte napínací řemenicí. Napínací 3.4 ZÁKLADNÍ...
  • Seite 62 ČEŠTINA 5.3 SERVISNÍ POLOHA • Sekejte často. • Udržujte motor v maximálních otáčkách. 5.3.1 Stroje s pevnými přípojkami plošiny • Tráva by měla být suchá. 1. Aktivujte parkovací brzdu. • Používejte ostré nože. 2. Nastavte maximální výšku sekání. • Spodní stranu sekací plošiny udržujte v čistém 3.
  • Seite 63: Náhradní Díly

    ČEŠTINA 7. Stáhněte klínový řemen z řemenice plošiny. 6 NÁHRADNÍ DÍLY Než zdvihnete plošinu, přesvědčte se, že jsou rychloupínací přípojky v přední Originální náhradní díly a příslušenství společnos- poloze. Jinak hrozí nebezpečí vážného ti STIGA jsou speciálně určeny pro stroje STIGA. poranění.
  • Seite 64 MAGYAR 1 ÁLTALÁNOS 2 LEÍRÁS FIGYELMEZTETŐ jelzés Ha nem 2.1 EZÉRLŐSZERVEK tartják be pontosan az utasításokat, sú- 2.1.1 Állítható vágási magasság lyos személyi sérülés és/vagy vagyoni kár keletkezhet. A vágási magasság 30 és 90 mm között állítható. Figyelmesen olvassa el a gép Használati Elektromosan állítható...
  • Seite 65: A Gép Használata

    MAGYAR 3.3 AZ ABRONCSOK NYOMÁSA 6. Illessze az ékszíjat a gép és a ékszíjtárcsájára. 7. Végezze el a vágószerkezet alapbeállítását. Ellenőrizze, hogy az abroncsok légnyomása meg- Lásd: 3.4. felelő-e. 8. Az ékszíjat az alábbiak szerint feszítse meg: Elöl: 0,6 bar (9 psi). Park 2WD: Hátul: 0,4 bar (6 psi).
  • Seite 66 MAGYAR 4.3 JAVASLATOK FŰNYÍRÁSHOZ 5. Ragadja meg a vágószerkezet elejét és emelje fel. Akassza be a láncokat úgy, hogy a vágó- Az optimális fűnyírás érdekében kövesse az alábbi szerkezet diagonálisan felfelé mutasson. Lásd a tanácsokat: 13. ábrát. • Nyírja gyakran a füvet. A gépet szigorúan tilos beindítani, ha a •...
  • Seite 67 Amikor a felületek teljesen szárazak és tiszták, ja- vítsa ki a festést. Használjon tartós sárga festéket, amelyet kültéri használatra, fémekhez ajánlanak. 5.5 KEREKEK A 100 Combi 3 a két függőleges tengelynél két zsírzófejjel van ellátva (15:O). A zsírzófejeket 50 üzemóra után általános zsírral kell megkenni.
  • Seite 68 SLOVENSKO 1 SPLOŠNO 2 OPIS S tem znakom je označeno OPOZORI- 2.1 KRMILJENJE LO. Navodila upoštevajte dosledno, si- 2.1.1 Nastavitev višine košnje cer lahko pride do resnih poškodb oseb ali opreme. Višina košnje se lahko spreminja od 30 do 90 mm. Pred zagonom stroja obvezno preberite Električna nastavitev višine košnje ta navodila za uporabo in priložena...
  • Seite 69: Uporaba Stroja

    SLOVENSKO 3.4 OSNOVNA NASTAVITEV 7. Opravite osnovne nastavitve nastavka za ko- šnjo. Glejte 3.4. Za pravilno delovanje kosilnice je najprej potrebna 8. Nastavite napetost jermena po tem postopku: pravilna osnovna nastavitev. Pri osnovni nastavitvi je zadnji del kosilnice za 5 mm višje od sprednjega Park 2WD: roba.
  • Seite 70 SLOVENSKO 4.4 KOMPOSTIRANJE/IZMET ZADAJ 5.3 POLOŽAJ ZA SERVISIRANJE Kosilnica lahko kosi travo na dva načina: 5.3.1 Stroji s fiksnimi priključki nastavkov • kompostira travo na trato; Primer fiksnih priključkov si oglejte pod 3:C in • izmetava travo za kosilnico. 4:G. Kosilnica je tovarniško nastavljena na kompostira- 1.
  • Seite 71: Nadomestni Deli

    škodbe barve. Uporabite trpežno rumeno zunanjo barvo za kovino. 5.5 KOLESA 100 Combi 3 ima dve mazalki (15:O) za navpične osi. Stroj ima na zadnji osi tri mazalke, ki jih je treba po vsakih 50 urah delovanja namazati z univerzal- no mastjo.
  • Seite 72: Eesti Keeles

    EESTI KEELES 1 ÜLDINFO 2 KIRJELDUS See sümbol tähistab HOIATUST. Kui 2.1 JUHTIMISSEADISED neid juhiseid hoolikalt ei järgita, võivad 2.1.1 Niitmiskõrguse reguleerimine tulemuseks olla tõsised isikuvigastused ja/või varaline kahju. Niitmiskõrgust on võimalik reguleerida vahemi- kus 30 kuni 90 mm. Lugege käesolevad kasutusjuhised ja masina ohutusjuhised tähelepanelikult Niitmiskõrguse elektriline reguleerimine läbi.
  • Seite 73: Masina Kasutamine

    EESTI KEELES 3.4 PÕHISEADISTUSED 5. Seadke maksimaalne niitmiskõrgus. 6. Pange veorihm ümber niiduki rihmaratta. Lõikeaparaadi optimaalse talitluse tagamiseks peavad masina põhiseadistused olema õiged. Lõi- 7. Teostage lõikeaparaadi põhiseadistused. Vt 3.4. keaparaadi põhiseadistuseks on see, kui selle tagu- 8. Veorihma pingutamiseks toimige järgmiselt. mine serv on eesmisest servast 5 mm kõrgemal.
  • Seite 74 EESTI KEELES 4.3 SOOVITUSED NIITMISEKS 5.3 HOOLDUSASEND Optimaalsete niitmistulemuste saavutamiseks jär- 5.3.1 Masinad, lõikeaparaadi jäik ühendus gige allpool toodud soovitusi: 1. Rakendage seisupidur. • niitke sageli 2. Seadke maksimaalne niitmiskõrgus. • rakendage mootori täispöördeid 3. Kui lõikeaparaadi kõrgus on reguleeritav elekt- •...
  • Seite 75 Kui pinnad on täiesti kuivad ja puhtad, tehke vär- viparandused. Kasutage vastupidavat kollast me- tallivärvi, mis on mõeldud kasutamiseks välistingimustes. 5.5 RATTAD 100 Combi 3 on varustatud kahe määrdenipliga (15:O) vertikaalvõllide määrimiseks. Määrige määrdenipleid universaalmäärdega iga 50 töötunni järel. 5.6 LÕIKETERADE VAHETAMINE Lõiketraumade vältimiseks kandke te-...
  • Seite 76: Lietuvių Kalba

    LIETUVIŲ KALBA 1 BENDRAS APRAŠAS 2 APRAŠYMAS Šis simbolis reiškia ATSARGIAI. Jeigu 2.1 VALDYMO PRIETAISAI bűsite neatsargűs ir nesilaikysite ins- 2.1.1 Pjovimo aukščio reguliavimas trukcijř, galite stipriai susiţeisti ir (ar- ba) patirti materialiniř nuostoliř. Pjovimo aukđtá galima reguliuoti 30–90 mm ribo- Jűs turite atidţiai perskaityti đias nau- dojimo instrukcijas ir mađinos saugos Elektrinë...
  • Seite 77 LIETUVIŲ KALBA 3. Ištraukite kaiščius ir nuimkite poveržles (2:A, 10.Atlikite baziná pjovimo agregato nustatymą. 2:B). Žr. 3.4 punktą. 4. Ásukite svirtis viena á kitŕ. Žr. 5 pav. 11.Jeigu pjovimo agregatas reguliuojamas elektri- ne pjovimo aukščio reguliavimo sistema, laidŕ 5. Nustatykite maksimalř pjovimo aukđtá. ájunkite á...
  • Seite 78 LIETUVIŲ KALBA 4.2.2 Didesnis posvyris A. Truputá pakelkite kairć uţpakalinës pjovimo agregato dalies pusć, kad sumaţëtř vielokaiđčio Kai pjovimo agregatas yra pasviręs á prieká, su- apkrova. maţëja funkcijos „Multiclip“ efektas, tačiau geriau B. Ištraukite kaiščius ir nuimkite poveržles. Žr. 2 iđbarstoma nupjauta ţolë.
  • Seite 79 LIETUVIŲ KALBA 5.5 RATAI 5.3.2 Mađinos su greitaveikëmis jungtimis 1. Ájunkite stovëjimo stabdá. 100 Combi 3 yra dvi tepimo taurės (15:O), skirtos vertikaliems velenams. 2. Nustatykite maksimalř pjovimo aukđtá. Tepimo antgaliai turi būti tepami universaliu tepa- 3. Jeigu pjovimo agregatas reguliuojamas elektri- lu po 50 valandų...
  • Seite 80 LATVISKI 1 VISPĀRĒJIE NORĀDĪJUMI 2 APRAKSTS Šis simbols norāda BRĪDINĀJUMU. 2.1 ADĪBA Šo norādījumu neievērošana var radīt 2.1.1 Pļaušanas augstuma regulēšana nopietnus savainojumus un/vai īpašu- ma bojājumus. Pļaušanas augstumu var noregulēt diapazonā no 30 līdz 90 mm. Jums ir rūpīgi jāiepazīstas ar lietošanas un ierīces drošības instrukcijām.
  • Seite 81: Mašīnas Lietošana

    LATVISKI 3.3 RIEPU SPIEDIENS 5. Iestatiet maksimālo pļaušanas augstumu. 6. Uzlieciet siksnu ap mašīnas siksnas skriemeli. Pielāgojiet gaisa spiedienu riepās šādā veidā: Priekšā: 0,6 bar (9 psi) 7. Veiciet pļaušanas mehānisma pamata iestatīša- Aizmugurē: 0,4 bar (6 psi) nu. Skatīt 3.4. 8.
  • Seite 82 LATVISKI 4.3 PĻAUŠANAS IETEIKUMI 5.3 APKOPES POZĪCIJA Lai sasniegtu optimālos pļaušanas rezultātus, rīko- 5.3.1 Mašīnas ar fiksētiem pļaušanas me- jieties saskaņā ar šeit aprakstītajiem ieteikumiem: hānisma savienojumiem • Pļaujiet bieži. 1. Aktivizējiet stāvbremzi. • Darbiniet dzinēju ar pilnu jaudu. 2. Iestatiet maksimālo pļaušanas augstumu. •...
  • Seite 83: Rezerves Detaļas

    Izmantojiet izturīgu dzeltenu krāsu, kas paredzēta metāla priekšmetiem, ko lieto ārpus telpām. 5.5 RITEŅI 100 Combi 3 ir piemontēts pie vertikālajām vārps- tām ar diviem eļļošanas kausiem (15:O). Eļļošanas nipeļi pēc 50 darba stundām ir jāieeļļo ar universālu smērvielu.
  • Seite 84 GGP Swe de n AB · Box 10 0 6 · S E-57 3 28 TRANÅS w w w. s t i g a . c o m...

Diese Anleitung auch für:

110 combi pro125 combi pro

Inhaltsverzeichnis