Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Retriever
SR 1800H
Instructions For Use
Bedienungsanleitung
Mode d' emploi
Gebruiksaanwijzing
Advance MODELS 56419500 (lpg), 56419501 (petrol), 56419422 (diesel)
Nilfisk MODELS 56419502 (lpg), 56419503 (petrol), 56418007 (diesel)
This manual covers models manufactured after January 2004 with a General Motors engine.
6250
A-English
B-Deutsch
C-Français
D-Nederlands
12/03 revised 7/05 Form Number 56041573

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nilfisk-Advance Retriever 6250 SR 1800H

  • Seite 1 Retriever 6250 ™ SR 1800H Instructions For Use Bedienungsanleitung Mode d' emploi Gebruiksaanwijzing Advance MODELS 56419500 (lpg), 56419501 (petrol), 56419422 (diesel) Nilfisk MODELS 56419502 (lpg), 56419503 (petrol), 56418007 (diesel) This manual covers models manufactured after January 2004 with a General Motors engine. A-English B-Deutsch C-Français...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    A-2 / ENGLISH Page Introduction ................A-3 Parts and Service ..............A-3 Nameplate ................A-3 Uncrating the Machine .............. A-3 Cautions and Warnings ............. A-4 General Information ..............A-5 Know Your Machine ............A-6-10 Preparing the Machine for Use Pre-Operational Checklist ............A-11 Fuel ..................
  • Seite 3: Introduction

    ENGLISH / A-3 INTRODUCTION This manual will help you get the most from your Nilfisk-Advance Retriever 6250 / SR 1800H. Read it thoroughly before operating the ™ machine. Note: Bold numbers in parentheses indicate an item illustrated on pages 6-10. PARTS AND SERVICE Repairs, when required, should be performed by Nilfisk-Advance service personnel using Nilfisk-Advance original replacement parts and accessories.
  • Seite 4: Cautions And Warnings

    A-4 / ENGLISH CAUTIONS AND WARNINGS SYMBOLS Nilfisk-Advance uses the symbols below to signal potentially dangerous conditions. Always read this information carefully and take the necessary steps to protect personnel and property. DANGER ! Is used to warn of immediate hazards that will cause severe personal injury or death. WARNING ! Is used to call attention to a situation that could cause severe personal injury.
  • Seite 5: Hopper Safety Support

    ENGLISH / A-5 HOPPER SAFETY SUPPORT WARNING! Make sure the Hopper Safety Support (5) is in place whenever attempting to do any maintenance work under or near the raised hopper. The Hopper Safety Support (5) holds the hopper in the raised position to allow work to be performed under the hopper.
  • Seite 6: Know Your Machine

    A-6 / ENGLISH KNOW YOUR MACHINE As you read this manual, you will occasionally run across a bold number in parentheses - example: (2). These numbers refer to an item on the next three pages. Refer back to these pages whenever necessary to pinpoint the location of an item mentioned in the text. Operator’s Seat Engine Cover Parking Brake Lever (Foot Brake)
  • Seite 7 ENGLISH / A-7 KNOW YOUR MACHINE (CONTINUED) 18 Hopper Cover Latch 19 Battery 20 Tilt Wheel Lever 21 Steering Wheel 22 Oil Reservoir 23 LPG Tank 24 Fuel Tank (Petrol and Diesel Only) 25 Jacking Locations 26 Engine Oil Drain 27 Muffler 28 Coolant Recovery Tank 29 Engine Oil Dipstick...
  • Seite 8: Control Panel

    A-8 / ENGLISH CONTROL PANEL 36 Oil Pressure Gauge 49 Hopper Temperature Indicator Light (optional) 37 Battery Meter 50 Hydraulic Filter Indicator Light 38 Fuel Gauge (Petrol and Diesel Only) 51 LPG Low Indicator Light 39 Hourmeter 52 Ignition Key Switch 40 Dust Control / Shaker Switch 53 Main Broom Raise / Lower (ON /OFF) Lever 41 Headlight Switch...
  • Seite 9 ENGLISH / A-9 KNOW YOUR MACHINE DESCRIPTIONS OPERATOR’S SEAT - seat tips forward for access to the hydraulic oil tank and LPG tank. Engage prop bar for safety. ENGINE COVER – unlatch and raise to access engine compartment. PARKING BRAKE LEVER (FOOT BRAKE) - operates the mechanical brakes on the front wheels. HOPPER SAFETY SUPPORT PULL ROD –...
  • Seite 10 A-10 / ENGLISH CONTROL PANEL DESCRIPTIONS 36 OIL PRESSURE GAUGE - indicates the engine oil pressure while the engine is running. 37 BATTERY METER - indicates the level of battery voltage and charging voltage. 38 FUEL GAUGE (PETROL AND DIESEL ONLY) – indicates the amount of fuel in the fuel tank. 39 HOUR METER - indicates the accumulated hours of usage.
  • Seite 11: Pre-Operational Checklist

    ENGLISH / A-11 PRE-OPERATIONAL CHECKLIST Before Each Use: Inspect the machine for damage, oil or coolant leaks. Squeeze the rubber dust cup on the Engine Air Filter (30) to release built-up dust. Check the engine coolant level (28). Check the engine oil level (29). Check the hydraulic oil level (22).
  • Seite 12: Starting The Petrol Engine

    A-12 / ENGLISH STARTING THE PETROL ENGINE With the Engine Speed Switch (42) in the IDLE position ( l ), turn the Ignition Key Switch (52) clockwise to the START position and release it as soon as the engine starts. If the engine does not start after cranking for 15 seconds, release the key, wait for 1 minute, then try again. Once started, let the engine run with the Throttle Control Switch in the IDLE ( l ) position for 5 minutes before using the machine.
  • Seite 13: Sweeping

    ENGLISH / A-13 SWEEPING Follow the instructions in the preparing the machine for use section of the manual. While seated on the machine, adjust the seat and steering wheel to a comfortable operating position using the adjustment controls (61) and (20).
  • Seite 14: After Use

    A-14 / ENGLISH AFTER USE Shake the Hopper Dust Control Filter (10) and empty the hopper. Check the maintenance schedule and perform all required maintenance before storage. Move the machine to an indoor storage area. Shut down the engine according to the shut down procedures. Make sure the Ignition Key Switch (52) is OFF and the Parking Brake (3) is engaged.
  • Seite 15: Maintenance

    ENGLISH / A-15 MAINTENANCE Make sure that the machine is kept in top shape by following the maintenance schedule closely. Maintenance intervals given are for average operating conditions. Machines used in severe environments may require service more often. Repairs, when required, should be performed by your Authorized Nilfisk-Advance Service Center, who employs factory trained service personnel and maintains an inventory of Nilfisk-Advance Original Equipment Replacement Parts and Accessories.
  • Seite 16: Side Broom Maintenance

    A-16 / ENGLISH SIDE BROOM MAINTENANCE To adjust the Side Broom... Put the side broom in the DOWN position. Loosen the Handle (A) and slide the Stop Bracket (B) up or down to lower or raise the Side Broom (13). The farther the Lever (17) travels up in the slot, the lower the Side Broom (13) will be.
  • Seite 17: Hopper Dust Control Filter

    ENGLISH / A-17 MAIN BROOM MAINTENANCE (CONTINUED) Pull the main broom out of the broom housing and remove any string or wire wrapped around it. Also inspect the skirts at the front, back and sides of the broom housing. The skirts should be replaced or adjusted if they are torn or worn to a height of more than 1/4 inch (6.35 mm) off the ground.
  • Seite 18: Parking Brake Lever Adjustment

    A-18 / ENGLISH PARKING BRAKE LEVER ADJUSTMENT The Parking Brake Lever (3) should be re-adjusted to where it firmly holds it’s (locked park) setting with out easily being released. Normal adjustment of the parking brake can be accomplished from the operator compartment. Turn the handle knob on the end of the lever clockwise (CW) to increase the brake tension.
  • Seite 19: Troubleshooting

    ENGLISH / A-19 TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING If the possible causes listed below are not the source of trouble, it is a If the possible causes listed below are not the source of trouble, it is a symptom of something more serious. Contact your Nilfisk-Advance symptom of something more serious.
  • Seite 20 B-2 / DEUTSCH Seite Einleitung ................... B-3 Ersatzteile und Service ............... B-3 Typenschild ..................B-3 Auspacken der Maschine ..............B-3 Sicherheits- und Warnhinweise ............B-4 Allgemeine Informationen ..............B-5 Machen Sie sich mit Ihrer Maschine vertraut ........B-6-10 Vorbereitung der Maschine zum Einsatz Checkliste: Vor der Inbetriebnahme ..........
  • Seite 21: Einleitung

    DEUTSCH / B-3 EINLEITUNG Dieses Handbuch wird Ihnen dabei behilflich sein, das Allerbeste aus Ihrem Nilfisk-Advance Retriever 6250 / SR 1800H zu machen. Lesen ™ Sie es bitte vor Inbetriebnahme der Maschine sorgfältig durch. Bitte beachten Sie: Fettgedruckte Zahlen in Klammern weisen auf ein auf den Seiten B-6-10 veranschaulichtes Teil hin. ERSATZTEILE UND SERVICE Eventuell erforderliche Reparaturen sind von Nilfisk-Advance-Fachkräften unter Anwendung von originalen Nilfisk-Advance-Ersatzteilen und originalem Nilfisk-Advance-Zubehör vorzunehmen.
  • Seite 22: Sicherheits- Und Warnhinweise

    B-4 / DEUTSCH SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE SYMBOLE Die Firma Nilfisk-Advance benutzt die untenstehenden Symbole, um auf eventuelle Gefahrensituationen hinzuweisen. Bitte lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch und treffen Sie die erforderlichen Maßnahmen, um Personal und Sachgegenstände zu schützen. GEFAHR ! Wird dazu verwendet, vor unmittelbaren Gefahrensituationen zu warnen, die eine schwere Körperverletzung oder den Tod zur Folge haben.
  • Seite 23 DEUTSCH / B-5 SICHERHEITSHALTERUNG DES SCHMUTZAUFNAHMEBEHÄLTERS WARNHINWEIS! Überzeugen Sie sich davon, daß die Sicherheitshalterung des Schmutzaufnahmebehälters (5) sich an Ort und Stelle befindet, wenn Sie vorhaben, irgendwelche Wartungsarbeiten unterhalb oder in der Nähe des angehobenen Schmutzaufnahmebehälters vorzunehmen. Die Sicherheitshalterung des Schmutzaufnahmebehälters (5) hält den Schmutzaufnahmebehälter in angehobener Stellung, damit unter dem Behälter gearbeitet werden kann.
  • Seite 24: Machen Sie Sich Mit Ihrer Maschine Vertraut

    B-6 / DEUTSCH MACHEN SIE SICH MIT IHRER MASCHINE VERTRAUT Beim Lesen dieses Handbuches werden Ihnen hin und wieder fettgedruckte Zahlen in Klammern begegnen - zum Beispiel: (2). Diese Zahlen weisen auf ein auf den folgenden drei Seiten veranschaulichtes Teil hin. Blättern Sie zu diesen Seiten zurück, falls Sie bei der Lokalisierung eines im Text erwähnten Teils Hilfe benötigen.
  • Seite 25 DEUTSCH / B-7 MACHEN SIE SICH MIT IHRER MASCHINE VERTRAUT (FORTSETZUNG) 18 Riegel der Abdeckung des Schmutzaufnahmebehälters 19 Batterie 20 Hebel zur Lenksäulenverstellung 21 Lenkrad 22 Ölbehälter 23 Propangastank 24 Kraftstofftank (Nur für Benzin- und Dieselmodelle) 25 Anhebestellen 26 Motorölablaß 27 Auspuffdämpfer 28 Auffangbehälter für Kühlflüssigkeit 29 Motoröl-Meßstab...
  • Seite 26 B-8 / DEUTSCH BEDIENUNGSPULT 36 Öldruckanzeige 49 Anzeigelampe für die Temperatur des 37 Batterieanzeige Schmutzaufnahmebehälters (auf Wunsch erhältlich) 38 Kraftstoffanzeige (Nur für Benzin- und Dieselmodelle) 50 Anzeigelampe des Hydraulikfilters 39 Stundenzähler 51 Anzeigebeleuchtung für niedrige Menge Propangas 40 Staubeindämmungs-/Schüttlerschalter 52 Zündschlüsselschalter 41 Schalter für die Scheinwerfer 53 Hebel zum Heben/Senken des Hauptbesens (“Ein/Aus“...
  • Seite 27: Machen Sie Sich Mit Ihrer Maschine Vertraut - Erläuterungen

    DEUTSCH / B-9 MACHEN SIE SICH MIT IHRER MASCHINE VERTRAUT - ERLÄUTERUNGEN FAHRERSITZ - um an den Hydraulikölbehälter und den Propanbehälter zu gelangen, ist der Sitz nach vorn zu kippen. Aus Gründen der Sicherheit muss die Stützstange einrasten. MOTORHAUBE - entriegeln und anheben, um an den Motorraum zu gelangen. HEBEL DER FESTSTELLBREMSE (FUSSBREMSE) - zur Betätigung der mechanischen Bremsen an den Vorderrädern.
  • Seite 28: Bedienungspult - Erläuterungen

    B-10 / DEUTSCH BEDIENUNGSPULT - ERLÄUTERUNGEN 36 ÖLDRUCKANZEIGE - zeigt bei laufendem Motor den Öldruck des Motors an. 37 BATTERIEANZEIGE - zeigt die Batterie- und die Ladespannung an. 38 KRAFTSTOFFANZEIGE (BENZIN / DIESEL) - zeigt die Kraftstoffmenge im Kraftstofftank für Benzin an. 39 STUNDENZÄHLER - zeigt die akkumulierte Zahl der Betriebsstunden an.
  • Seite 29: Checkliste: Vor Der Inbetriebnahme

    DEUTSCH / B-11 CHECKLISTE: VOR DER INBETRIEBNAHME Vor jeder Inbetriebnahme: Inspizieren Sie die Maschine auf Schäden sowie Öl- oder Kühlflüssigkeitslecks. Drücken Sie den Gummistaubsammler am Motor-Luftfilter (30), um angesammelten Staub freizugeben. Überprüfen Sie den Motorkühlflüssigkeitsstand (28). Überprüfen Sie den Motorölstand (29). Überprüfen Sie den Hydraulikölstand (22).
  • Seite 30: Starten Des Benzinmotors

    B-12 / DEUTSCH STARTEN DES BENZINMOTORS Während sich der Motordrehzahlschalter (42) in der Leerlauf-Position (IDLE) (l) befindet, drehen Sie den Zündschlüsselschalter (52) im Uhrzeigersinn an die START-Position und lassen Sie ihn los, sobald der Motor startet. Falls der Motor nach fünfzehnsekündigem Anlassen nicht anspringt, lassen Sie den Schlüssel los, warten Sie 1 Minute lang ab und versuchen Sie erneut zu starten.
  • Seite 31: Kehren

    DEUTSCH / B-13 KEHREN Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt Vorbereitung der Maschine zum Einsatz in diesem Handbuch. Auf der Maschine sitzend stellen Sie das Lenkrad mit Hilfe der Einstellmechanismen (61) und (20) in eine bequeme Betriebsstellung. Ziehen Sie den Hebel zum Heben/Senken des Hauptbesens (“Ein/Aus“ - ON/OFF) (53) zurück, und schieben Sie den Hebel nach links und nach oben, um den Hauptbesen zu senken und zu starten.
  • Seite 32: Nach Dem Einsatz

    B-14 / DEUTSCH NACH DEM EINSATZ Schütteln Sie den Staubeindämmungsfilter des Schmutzaufnahmebehälters (10), und entleeren Sie den Schmutzaufnahmebehälter. Richten Sie sich nach dem Wartungsschema, und führen Sie vor dem Abstellen/Parken der Maschine alle erforderlichen Wartungsarbeiten aus. Fahren Sie die Maschine an einen in einem Gebäude befindlichen Abstellbereich. Schalten Sie die Maschine gemäß...
  • Seite 33: Wartung

    DEUTSCH / B-15 WARTUNG Sorgen Sie für die optimale Instandhaltung Ihrer Maschine, indem Sie das Wartungsschema genauestens befolgen. Die genannten Wartungsintervalle gelten für durchschnittliche Betriebsbedingungen. Bei Maschinen, die in besonders belastender Umgebung eingesetzt werden, können häufigere Wartungen erforderlich sein. Eventuell erforderliche Reparaturen sollten lediglich von Ihrem autorisierten Nilfisk-Advance-Service vorgenommen werden. Dort werden am Werk ausgebildete Fachkräfte beschäftigt, und ein Lager von originalen Nilfisk-Advance-Ersatzteilen und originalem Nilfisk-Advance-Zubehör steht ebenfalls bereit.
  • Seite 34: Wartung Des Seitenbesens

    B-16 / DEUTSCH WARTUNG DES SEITENBESENS Einstellen des Seitenbesens: Stellen Sie den Seitenbesen in die gesenkte Position (DOWN). Lösen Sie den Handgriff (A), und schieben Sie den Stop-Halter (B) nach oben oder nach unten, um den Seitenbesen (13) zu senken oder zu heben.
  • Seite 35: Höhenjustierung Des Hauptbesens

    DEUTSCH / B-17 WARTUNG DES HAUPTBESENS (FORTSETZUNG) Ziehen Sie den Hauptbesen aus dem Besengehäuse, und entfernen Sie jegliche Fäden und Schnüre, die sich um den Besen gewickelt haben. Inspizieren Sie auch die vorderen, hinteren und seitlichen Schürzen am Besengehäuse. Die Schürzen sollten erneuert oder justiert werden, wenn diese zerrissen oder auf eine Höhe von mehr als 1/4 Zoll (6,35 mm) über dem Boden abgenutzt sind.
  • Seite 36: Einstellen Des Hebels Der Feststellbremse

    B-18 / DEUTSCH EINSTELLEN DES HEBELS DER FESTSTELLBREMSE Der Hebel der Feststellbremse (3) sollte so nachgestellt werden, daß die Einstellung (verriegelt, festgestellt) fest gehalten wird und die Bremse nicht leicht zu lösen ist. Die übliche Einstellung der Feststellbremse läßt sich vom Fahrersitzbereich aus vornehmen. Drehen Sie den Knopf am Handgriff am Ende des Hebels im Uhrzeigersinn, um die Bremsenspannung zu erhöhen.
  • Seite 37: Fehlersuche

    DEUTSCH / B-19 FEHLERSUCHE FEHLERSUCHE Wenn die Ursache der Probleme nicht in den nachfolgend aufgeführten möglichen Wenn die Ursache der Probleme nicht in den nachfolgend aufgeführten Ursachen zu finden ist, zeigt dies möglicherweise ein schwerwiegenderes möglichen Ursachen zu finden ist, zeigt dies möglicherweise ein Problem an.
  • Seite 38 C-2 / FRANÇAIS Page Introduction ................C-3 Pièces et service après-vente ........... C-3 Plaque d’identification ..............C-3 Déballage de la machine ............C-3 ........ Consignes de prudence et de sécurité Informations générales ............. C-5 ......Apprenez à connaître votre machine C-6-10 Préparation de la machine A vérifier avant utilisation de la machine ........
  • Seite 39: Introduction

    FRANÇAIS / C-3 INTRODUCTION Ce mode d’emploi vous permettra d’exploiter au maximum les fonctionnalités et la puissance de votre aspirateur Nilfisk-Advance Retriever ™ 6250 / SR 1800H. Lisez-le donc attentivement avant d’utiliser votre machine. Remarque : Les chiffres en gras situés entre parenthèses indiquent que la pièce figure sur les dessins des pages C-6 à C-10 de ce manuel.
  • Seite 40: Consignes De Prudence Et De Sécurité

    C-4 / FRANÇAIS CONSIGNES DE PRUDENCE ET DE SÉCURITÉ SYMBOLES Les symboles reproduits ci-dessous sont utilisés pour attirer l’attention de l’opérateur sur des situations dangereuses. Il est donc conseillé de lire attentivement ces indications et de prendre les mesures adéquates en vue de protéger le personnel et le matériel.
  • Seite 41: Transport De La Machine

    FRANÇAIS / C-5 SUPPORT DE SÉCURITÉ DE LA TRÉMIE ATTENTION ! Avant de procéder à toute opération de maintenance sous ou à proximité de la trémie, assurez-vous auparavant que son support de sécurité est (5) bien en place. Le support de sécurité de la trémie (5) maintient cette dernière en position relevée afin de permettre la réalisation de travaux sous la trémie.
  • Seite 42: Apprenez À Connaître Votre Machine

    C-6 / FRANÇAIS APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE MACHINE En lisant ce manuel, vous rencontrerez probablement des chiffres en gras placés entre parenthèses, tel que celui-ci : (2). Ces chiffres font référence à un des nombreux éléments énumérés sur les 3 pages suivantes. Reportez-vous à ces pages dès que nécessaire afin de localiser avec précision un élément mentionné...
  • Seite 43 FRANÇAIS / C-7 APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE MACHINE 18 Loquet du couvercle de la trémie 19 Batterie 20 Levier du volant inclinable 21 Volant 22 Réservoir d’huile 23 Réservoir de GPL 24 Réservoir de carburant (Modèles Essence et Diesel uniquement) 25 Emplacements de levage 26 Evacuation de l’huile de moteur 27 Silencieux...
  • Seite 44: Panneau De Commande

    C-8 / FRANÇAIS PANNEAU DE COMMANDE 49 Voyant lumineux : température de la trémie (en option) 36 Jauge de pression d’huile 50 Voyant lumineux : filtre hydraulique 37 Voltmètre 51 Voyant lumineux : faible niveau de GPL 38 Jauge de carburant (Modèles Essence et Diesel 52 Interrupteur d’allumage uniquement) 53 Levier de levage/abaissement de la brosse principale (ON/...
  • Seite 45 FRANÇAIS / C-9 APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE MACHINE SIÈGE DE L’OPÉRATEUR - ce siège bascule vers l’avant pour permettre l’accès au réservoir d’huile hydraulique ainsi qu’au réservoir de propane. Pour votre sécurité, n’oubliez pas de placer la barre de support. CAPOT MOTEUR –...
  • Seite 46 C-10 / FRANÇAIS DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDES 36 JAUGE DE PRESSION D’HUILE - indique la pression d’huile lorsque le moteur tourne. 37 VOLTMÈTRE - indique le niveau de tension de la batterie et la tension de charge. 38 JAUGE DE CARBURANT (ESSENCE-DIESEL UNIQUEMENT) - indique la quantité de carburant dans le réservoir 39 COMPTEUR HORAIRE - indique le nombre total d’heures d’utilisation.
  • Seite 47: Avant Chaque Utilisation

    FRANÇAIS / C-11 Â VÉRIFIER AVANT UTILISATION Avant chaque utilisation : Assurez-vous que la machine ne présente aucun dommage ni fuite d’huile ou de liquide de refroidissement. Pressez la coupelle à poussière en caoutchouc sur le filtre à air du moteur (30) pour évacuer la poussière accumulée. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement du moteur (28).
  • Seite 48: Démarrage Du Moteur À Essence

    C-12 / FRANÇAIS DÉMARRAGE DU MOTEUR À ESSENCE Lorsque l’interrupteur de régime moteur (42) est en position ( I ), tournez la clé de contact de la machine (52) dans le sens des aiguilles d’une montre sur la position Démarrage (START) et relâchez-la dès que le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas dans les 15 secondes qui suivent, relâchez la clé, attendez 1 minute puis répétez la procédure.
  • Seite 49: Balayage

    FRANÇAIS / C-13 BALAYAGE Lisez les instructions figurant dans la section «Préparation de la machine» du présent manuel. Lorsque vous êtes assis sur la machine, utilisez le bouton de réglage (61) et (20) pour positionner le volant et le siège afin de travailler dans une position confortable.
  • Seite 50: Après Utilisation

    C-14 / FRANÇAIS APRES UTILISATION Secouez le filtre de dépoussiérage (10) et videz la trémie. Consultez le calendrier d’entretien et, si nécessaire, effectuez les vérifications nécessaires avant de ranger la machine. Rangez la machine dans une zone de stockage intérieure. Éteignez le moteur en vous conformant à...
  • Seite 51: Entretien

    FRANÇAIS / C-15 ENTRETIEN Conservez un niveau optimal d’efficacité en vous conformant scrupuleusement au calendrier d’entretien. Les intervalles préconisés entre deux entretiens ont été définis sur base d’une utilisation dans un environnement standard. Les machines utilisées dans des environnements plus exigeants devront peut-être faire l’objet d’un entretien plus fréquent.
  • Seite 52: Entretien De La Brosse Latérale

    C-16 / FRANÇAIS ENTRETIEN DE LA BROSSE LATÉRALE Pour régler la brosse latérale : Abaissez la brosse latérale. Desserrez la poignée (A) et faites glisser l’élément de blocage (B) vers le haut ou vers le bas pour abaisser ou lever la brosse latérale (13). Plus le levier (17) sera haut dans l’encoche, plus la brosse latérale (13) sera proche du sol.
  • Seite 53: Filtre De Dépoussiérage

    FRANÇAIS / C-17 ENTRETIEN DE LA BROSSE PRINCIPALE (SUITE) Enlevez la brosse principale du compartiment de la brosse ainsi que tout fil ou câble enroulé autour de cette dernière. Examinez également les tabliers situés sur les 4 faces du compartiment de la brosse.
  • Seite 54: Réglage Du Levier De Frein À Main

    C-18 / FRANÇAIS RÉGLAGE DU LEVIER DE FREIN À MAIN Le frein à main (3) doit être réglé de manière à être bien ferme (position verrouillée) et ne pas pouvoir être desserré facilement. Il est possible d’effectuer le réglage normal du frein à main depuis le compartiment de l’opérateur. Tournez le bouton poignée, situé au bout du levier, dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la tension du frein.
  • Seite 55: Dépannage

    FRANÇAIS / C-19 DÉPANNAGE DÉPANNAGE Si les causes énumérées ci-dessous ne sont pas à la source du problème, cela Si les causes énumérées ci-dessous ne sont pas à la source du problème, cela signifie que vous êtes confronté à une panne plus sérieuse. Contactez signifie que vous êtes confronté...
  • Seite 56 D-2 / NEDERLANDS Pag. Inleiding ................... D-3 Onderdelen en service ............. D-3 Typeplaatje ................D-3 Machine uitpakken ..............D-3 Waarschuwingen en aandachtspunten ........D-4 Algemene informatie ..............D-5 Ken uw machine en Bedieningspaneel ........ D-6-10 Machine gebruiksklaar maken Checklist vóór gebruik ............D-11 Brandstof ................
  • Seite 57: Inleiding

    NEDERLANDS / D-3 INLEIDING Deze handleiding is een praktisch hulpmiddel om de mogelijkheden van uw Nilfisk-Advance Retriever 6250 / SR 1800H zo veel mogelijk te ™ kunnen benutten. Lees deze handleiding aandachtig door voordat u de machine in gebruik gaat nemen. Opmerking: De vet gedrukte nummers tussen haakjes verwijzen naar de onderdelen op pag.
  • Seite 58: Waarschuwingen En Aandachtspunten

    D-4 / NEDERLANDS WAARSCHUWINGEN EN AANDACHTSPUNTEN SYMBOLEN Nilfisk-Advance maakt gebruik van de volgende symbolen om potentieel gevaarlijke situaties aan te geven. Lees deze informatie aandachtig door en neem de juiste voorzorgsmaatregelen om de mensen en voorwerpen in de buurt te beschermen.
  • Seite 59 NEDERLANDS / D-5 VUILCONTAINERSTEUN WAARSCHUWING! Zorg er altijd voor dat de vuilcontainersteun (5) op zijn plaats zit wanneer u onderhoudswerkzaamheden onder of vlakbij een omhoog geklapte vuilcontainer gaat uitvoeren. De vuilcontainersteun (5) houdt de vuilcontainer omhoog geklapt, zodat u onder de hopper kunt werken. Verlaat u voor het veilig ondersteunen van de hopper NOOIT op de hydraulische onderdelen van de machine.
  • Seite 60: Ken Uw Machine En Bedieningspaneel

    D-6 / NEDERLANDS KEN UW MACHINE Bij het lezen van deze handleiding komt u vet gedrukte nummers tussen haakjes tegen - bijvoorbeeld: (2). Deze nummers verwijzen naar de onderdelen op de volgende drie pagina’s. Kijk zo nodig op deze pagina’s om te zien waar een bepaald onderdeel zich bevindt. Bestuurdersplaats Motorkap Hendel van de handrem...
  • Seite 61 NEDERLANDS / D-7 KEN UW MACHINE (VERVOLG) 18 Vergrendeling van containerdeksel 19 Accu 20 Hendel voor stuurafstelling 21 Stuur 22 Hydrauliekoliereservoir 23 LPG-Tank 24 Brandstoftank (Enkel Benzine en Diesel) 25 Opkrikpunten 26 Aftappunt motorolie 27 Geluiddemper 28 Opvangtank voor koelvloeistof 29 Oliepeilstok 30 Luchtfilter van de motor 31 Motorpaneel...
  • Seite 62: Bedieningspaneel

    D-8 / NEDERLANDS BEDIENINGSPANEEL 36 Oliedrukmeter 50 Waarschuwingslampje voor hydrauliekoliefilter 37 Accuconditiemeter 51 Waarschuwingslampje LPG-peil Laag 38 Brandstofmeter (Enkel Benzine en Diesel) 52 Contactslot 39 Urenteller 53 Hendel voor de omhoog/omlaag (AAN/UIT) stand van de 40 Stofopname-/schudderschakelaar hoofdborstel 41 Koplampenschakelaar 55 Hendel voor de omhoog/omlaag stand van de hopper 42 Snelheidsregelaar Motor (Enkel Benzine en LPG) 56 Hendel voor de hopperdeur open/dicht...
  • Seite 63 NEDERLANDS / D-9 KEN UW MACHINE - OMSCHRIJVINGEN BESTUURDERSZETEL – de zitting kan naar voren worden geklapt om toegang tot het hydrauliekoliereservoir en de LPG-tank te verkrijgen. Trek het scharnier veiligheidshalve uit. MOTORKAP – ontgrendelen en omhoog klappen om toegang tot het motorhuis te verkrijgen. HENDEL VAN DE HANDREM –...
  • Seite 64 D-10 / NEDERLANDS BEDIENINGSPANEEL - OMSCHRIJVINGEN 36 OLIEDRUKMETER – hiermee wordt de druk van de motorolie, terwijl de motor draait, aangegeven. 37 ACCUCONDITIEMETER – hiermee wordt aangegeven tot in hoeverre de accu geladen is of opgeladen wordt. 38 BRANDSTOFMETER (ENKEL BENZINE EN DIESEL) – Geeft aan hoeveel brandstof er nog in de brandstoftank zit. 39 URENTELLER –...
  • Seite 65: Checklist Vóór Gebruik

    NEDERLANDS / D-11 CHECKLIST VÓÓR GEBRUIK Telkens vóór gebruik: Controleer de machine op beschadigingen en lekkage van olie of koelvloeistof. Knijp in het rubber stofreservoir op het luchtfilter (30), zodat eventueel aanwezige stofdeeltjes eruit kunnen ontsnappen. Controleer het peil van de koelvloeistof van de motor (28). Controleer het oliepeil van de motor (29).
  • Seite 66: De Benzinemotor Starten

    D-12 / NEDERLANDS DE BENZINEMOTOR STARTEN Terwijl de snelheidsregelaar van de motor (42) op stationair (l) staat, draait u het sleuteltje van het contactslot (52) met de klok mee naar START en laat u het los zodra de motor start. Als de motor na 15 seconden nog niet wil starten, laat het dan los, wacht 1 minuut en probeer het nogmaals.
  • Seite 67: Vegen

    NEDERLANDS / D-13 VEGEN Start de motor volgens de aanwijzingen in het gedeelte “Machine gebruiksklaar maken” van deze handleiding. Stel het stuur met behulp van de afstellingsknoppen (61) en (20) op een voor u comfortabele stand in terwijl u op de bestuurdersplaats zit. Zet de hendel voor de omhoog/omlaag (AAN/UIT) stand van de hoofdborstel (53) eerst naar achteren en schuif deze dan naar links en omhoog om de hoofdborstel te laten zakken en te starten.
  • Seite 68: Na Gebruik

    D-14 / NEDERLANDS NA GEBRUIK Schud het stoffilter van de vuilcontainer (10) uit en leeg de vuilcontainer. Kijk op het onderhoudsschema en voer alle benodigde onderhoudswerkzaamheden uit voordat u de machine wegzet. Rijd de machine naar een opbergplaats binnenshuis. Zet de motor uit volgens de aanwijzingen voor het uitzetten van de desbetreffende motor. Zorg dat het contactslot (52) uit staat en de handrem (3) aangetrokken is.
  • Seite 69: Onderhoud

    NEDERLANDS / D-15 ONDERHOUD Zorg dat uw machine in topvorm blijft door het onderhoudsschema precies aan te houden. De aangegeven tijden voor de onderhoudswerkzaamheden zijn bedoeld voor gebruik onder normale omstandigheden. Aan een machine waar meer van wordt geëist, moet het onderhoud wellicht sneller plaatsvinden.
  • Seite 70: Onderhoud Zijborstel

    D-16 / NEDERLANDS ONDERHOUD ZIJBORSTEL Hoogte van de zijborstel afstellen ... Zet de zijborstel in de OMLAAG stand. Zet de beugel (A) los en schuif de stoparm (B) omhoog of omlaag om de zijborstel (13) respectievelijk te laten zakken of omhoog te brengen. Hoe verder de hendel voor de omhoog/omlaag (AAN/UIT) stand van de zijborstel (17) omhoog in het gleufje gaat, des te lager de zijborstel (13) komt te staan.
  • Seite 71: Stoffilter Van De Vuilcontainer

    NEDERLANDS / D-17 ONDERHOUD HOOFDBORSTEL (VERVOLG) Trek de hoofdborstel uit het borstelhuis en verwijder eventuele draadjes die om de borstel heen gedraaid zitten. Controleer ook de spatschermen aan de voorkant, achterkant en zijkanten van het borstelhuis. De spatschermen moeten worden vervangen of bijgesteld als ze gescheurd zijn of tot op 6,35 mm boven de grond versleten zijn.
  • Seite 72: Handrem Afstellen

    D-18 / NEDERLANDS HANDREM AFSTELLEN De hendel van de handrem (3) moet worden bijgesteld tot een positie waar hij uitgetrokken stevig vergrendeld (in de parkeerstand) blijft staan en niet zo maar in de vrije stand kan schieten. De normale afstelling van de handrem kan vanaf het bestuurdersgedeelte gebeuren. Draai de knop aan het eind van de hendel met de klok mee om de remspanning te verhogen.
  • Seite 73: Problemen Verhelpen

    NEDERLANDS / D-19 PROBLEMEN VERHELPEN PROBLEMEN VERHELPEN Indien de hieronder vermelde omstandigheden niet de oorzaak van het probleem Indien de hieronder vermelde omstandigheden niet de oorzaak van het vormen, wil dat zeggen dat er iets ernstigers aan de hand is. Neem in dat geval probleem vormen, wil dat zeggen dat er iets ernstigers aan de hand is.
  • Seite 77: Weee Symbol Information

    WEEE Symbol Information Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) English (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working life.
  • Seite 78 Eliminación correcta de este producto (material eléctrico y electrónico Español de descarte) (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistenmas de recogi- da selectiva de residuos) La presencia de esta marca en el producto o en el material informativo que lo acompaña, indi- ca que al finalizar su vida útil no deberá...
  • Seite 79 Správna likvidácia tohoto výrobku (Elektrotechnický a elektronický odpad) Slovakia Toto oznaãenie na výrobku alebo v sprievodnej brožùre hovorí, že po skonãení jeho žvotnosti by nemal byÈ likvidovaný s ostatným odpadom. Prípadnému poškodeniu životného prostredia alebo ºudského zdravia môžete predísÈ tým, že budete takéto typy výrobkov oddeºovaÈ od ostatného odpadu a vrátite ich na recykláciu.
  • Seite 80 Prawidãowe usuwanie produktu (zu×yty sprzšt elektryczny i elektroniczny) Poland Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszàcych siš do niego tekstach wskazuje, ×e produktu po upãywie okresu u×ytkowania nie nale×y usuwaþ z innymi odpadami pochodzàcymi z gospodarstw domowych. Aby uniknàþ szkodliwego wpãywu na Êrodowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekon- trolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od innego typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego u×ycia zasobów materialnych jako staãej praktyki.
  • Seite 81 Austria (Sales Sub) Holland (Sales Sub) Nilfi sk-Advance GmbH Phone: +43 Nilfi sk-Advance B.V. Phone: +31 Voralberger Allee 46 1616 58 30 22 Camerastraat 9 (2e verdieping) 36 546 07 00 A-1230 Wien Fax: +43 1322 BB Almere Fax: +31 info@nilfi...
  • Seite 82 Sweden (Prod.) Hong Kong (Sales Sub) Nilfi sk-Advance A/S Phone: +46 Nilfi sk-Advance Ltd. Phone: +852 Åmål Branch 5321 7500 2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg., 2427 5951 Strömsbergsgatan Fax: +46 31-39 Wo Tong Tsui St. Fax: +852 Box 127 5321 7595 Kwai Chung, Hong Kong 2487 5828...
  • Seite 83 _____________________________________________________ TYPE: SR 1800H EU Overensstemmelseserklæring Déclaration CE de conformité B, F Gulvvaskemaskine Machine de nettoyage des sols Maskinen er fremstillet i overensstemmelse med følgende Cette machine a été fabriquée conformément aux directives direktiver: suivantes: Maskindirektiv: 98/37/EØF Réglementation machine: 98/37/CEE EMC-direktiv: 89/336/EØF 92/31/EØF 93/68/EØF Réglementation CEM: 89/336/CEE 92/31/CEE 93/68/CEE EU Överensstämmelseförsäkran...
  • Seite 84 www.nilfisk-advance.com © 2005 Printed in USA...

Inhaltsverzeichnis