Herunterladen Diese Seite drucken
Weber 59743 Anleitungen Für Anlagenbetreiber, Installateur Und Technischen Kundenservice

Weber 59743 Anleitungen Für Anlagenbetreiber, Installateur Und Technischen Kundenservice

Kugelgrill-drehspiess

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
CHARCOAL GRILL ROTISSERIE INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES PARA EL ASADOR
RÔTISSOIRE POUR BARBECUE Â CHARBON
ANLEITUNGEN FÜR DEN KUGELGRILL-DREHSPIESS
BRIKETTIGRILLIN GRILLIVARTAAN KÄYTTÖOHJE
INSTRUKSJONER TIL ROTERENDE GRILLSPYD
KULEGRILL
VEJLEDNING FOR ROTISSERI TIL KUGLEGRILL
INSTRUKTIONER FÖR GRILL MED ROTERANDE
GRILLSPETT
INSTRUCTIES VOOR GRILLSPIT BRIKETTENBARBECUE
GIRARROSTO PER BARBECUE A CARBONE -
ISTRUZIONI
INSTRUÇÕES DA ROTISSERIE A CARVÃO
INSTRUKCJA UŻYCIA ROŻNA DO KOCIOŁKA
ИHCTPУKЦИИ К ВEPTEЛY КOTЛA
ROTESERIE PRO GRILOVÁNÍ NA DŘEVĚNÉM
UHLÍ - POKYNY
POKYNY KU GRILU NA DREVENÉ UHLIE
FASZÉNTÜZELÉSŰ FORGÓNYÁRSAS GRILLEZŐ
ÚTMUTATÓ
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE A ROTISORULUI
PE CĂRBUNI
NAVODILA ZA UPORABO ŽARA NA OGLJE
UPUTE ZA KORIŠTENJE RAŽNJA NA UGLJEN
SÖEGRILLI GRILLVARDA KASUTUSJUHISED
ROTĒJOŠĀ IESMA CEPŠANAS IERĪCES
INSTRUKCIJAS
MEDŽIO ANGLIŲ SKRUDINTUVO SU IEŠMU
INSTRUKCIJOS
59743
09/01/17

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Weber 59743

  • Seite 1 CHARCOAL GRILL ROTISSERIE INSTRUCTIONS ИHCTPУKЦИИ К ВEPTEЛY КOTЛA INSTRUCCIONES PARA EL ASADOR ROTESERIE PRO GRILOVÁNÍ NA DŘEVĚNÉM RÔTISSOIRE POUR BARBECUE Â CHARBON UHLÍ - POKYNY ANLEITUNGEN FÜR DEN KUGELGRILL-DREHSPIESS POKYNY KU GRILU NA DREVENÉ UHLIE BRIKETTIGRILLIN GRILLIVARTAAN KÄYTTÖOHJE FASZÉNTÜZELÉSŰ FORGÓNYÁRSAS GRILLEZŐ INSTRUKSJONER TIL ROTERENDE GRILLSPYD ÚTMUTATÓ KULEGRILL INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE A ROTISORULUI VEJLEDNING FOR ROTISSERI TIL KUGLEGRILL PE CĂRBUNI INSTRUKTIONER FÖR GRILL MED ROTERANDE NAVODILA ZA UPORABO ŽARA NA OGLJE GRILLSPETT UPUTE ZA KORIŠTENJE RAŽNJA NA UGLJEN INSTRUCTIES VOOR GRILLSPIT BRIKETTENBARBECUE SÖEGRILLI GRILLVARDA KASUTUSJUHISED GIRARROSTO PER BARBECUE A CARBONE - ROTĒJOŠĀ IESMA CEPŠANAS IERĪCES ISTRUZIONI INSTRUKCIJAS INSTRUÇÕES DA ROTISSERIE A CARVÃO MEDŽIO ANGLIŲ SKRUDINTUVO SU IEŠMU INSTRUKCJA UŻYCIA ROŻNA DO KOCIOŁKA INSTRUKCIJOS 59743 09/01/17...
  • Seite 2  A short power lead is supplied to reduce the risk of tripping regarding proper disposal of this product in Europe, over the lead. Extension leads may be used, but caution please visit www.weber.com , and contact the importer ®...
  • Seite 3 WWW.WEBER.COM...
  • Seite 4 USO AL AIRE LIBRE y para usar con dispositivos que • Encienda el carbón antes de colocar el asador en la barbacoa. Consulte la guía puedan utilizarse al aire libre. del propietario de la barbacoa de carbón Weber ® para ver las instrucciones de Sólo para la UE encendido.
  • Seite 5 Allumez le charbon de bois avant d'installer la rôtissoire sur le barbecue. Pour les instructions sur la procédure d'allumage, reportez-vous au guide d'utilisation du EU uniquement barbecue à charbon de bois Weber ® • Disposez le charbon pour une cuisson indirecte en utilisant une barquette en  Utilisez uniquement une rallonge électrique adaptée à...
  • Seite 6 Fúr Anweisungen bezüglich der ordnungsgemäßen Sie den Drehspieß nicht verwenden oder wenn Sie den Entsorgung dieses Produkts in Europa besuchen Drehspieß reinigen möchten. Sie bitte unsere Website www.weber.com , und ®  Verwenden Sie den Drehspieß ausschließlich für den kontaktieren Sie den für Ihr Land angegebenen vorgesehenen Zweck.
  • Seite 7 KOKOAMINEN/KÄYTTÖ– P. 3 RUOANVALMISTUS VAROITUS! SÄHKÖISKUN • Sytytä briketit ennen vartaan asettamista grilliin. Katso sytytysohjeet Weber ® -brikettigrillin omistajan oppaasta. VAARA • Asettele briketit epäsuoraa kypsennystä varten keruuastian avulla omistajan oppaan mukaisesti. • Sido liha tai kana tarvittaessa langalla, jotta sen muoto olisi mahdollisimman tasainen kun laitat sen haarukkaan.
  • Seite 8  Ta ut uttaket til motoren når den ikke er i bruk, eller før anvisninger vedrørende riktig avhending av produktet rengjøring. i Europa ved å gå til www.weber.com ® og ta kontakt  Bruk ikke rotisserie til noe annet enn det er tenkt til.
  • Seite 9  Kobl motoren fra stikket, når den ikke er i brug, eller før den reglerne for bortskaffelse af dette produkt i Europa, renses. besøg venligst www.weber.com , og kontakt den ® importør, der er angivet for dit land. Hvis du ikke har ...
  • Seite 10 MONTERING/ANVÄNDNING – S. 3 TILLAGNING VARNING! RISK FÖR • Tänd grillkolen innan grillspettet placeras på grillen. Se bruksanvisningen för din Weber kolgrill för tändinstruktioner. ® EVENTUELL STÖT • Arrangera kolet för indirekt grillning med hjälp av en droppform. Detta finns beskrivet i bruksanvisningen för din kolgrill.
  • Seite 11 MONTAGE/GEBRUIK - P. 3 KOKEN WAARSCHUWING! GEVAAR • Steek de briketten aan voordat het grillspit met tussenring op de barbecue wordt geplaatst. Raadpleeg de gebruikshandleiding van de Weber ® brikettenbarbecue voor VOOR ELEKTROCUTIE de ontstekingsinstructies. • Plaats de briketten voor de indirect methode met een druippan zoals aangegeven in de gebruikshandleiding van uw brikettenbarbecue.
  • Seite 12 MONTAGGIO/FUNZIONAMENTO – P. 3 COTTURA AVVERTENZA! RISCHIO DI • Accendere il carbone prima di posizionare il girarrosto sul barbecue. Per le istruzioni di accensione, fare riferimento al manuale d'uso Weber per barbecue a carbone. ® SCOSSE ELETTRICHE • Disporre i carboni per la cottura indiretta utilizzando una vaschetta raccogligrasso come indicato nel manuale d'uso del barbecue.
  • Seite 13 MONTAGEM/FUNCIONAMENTO – P. 3 CONFECÇÃO DOS ALIMENTOS AVISO! PERIGO POTENCIAL • Acenda o carvão antes de colocar a rotisserie no grelhador. Consulte o manual do utilizador do grelhador a carvão Weber ® para as instruções de acendimento. DE CHOQUE • Espalhe o carvão para cozedura indirecta utilizando um colector de pingos conforme indicado no manual de utilizador do grelhador a carvão.
  • Seite 14 MONTAŻ/OBSŁUGA – STR. 3 GRILLOWANIE OSTRZEŻENIE! POTENCJALNE • Przed umieszczeniem zespołu rożna na grillu rozpalić węgiel drzewny. Wskazówki dotyczące rozpalania można znaleźć w Instrukcji obsługi grilla RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM na węgiel drzewny firmy Weber ® • Umieść węgle odpowiednie do grillowania metodą pośrednią, używając brytfanny zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi grilla na węgiel drzewny. OSTRZEŻENIA: • Ułożyć związane mięso lub drób ze sznurkiem w taki sposób, aby stworzyć jak najbardziej równomierny kształt przed umieszczeniem go na szpikulcu.  Przed użyciem urządzenia należy przeczytać wszystkie • Przed umieszczeniem rożna i potrawy na grillu ustawić brytfannę na środku instrukcje. dolnego rusztu.  Rożen jest przeznaczony tylko do użytku na zewnątrz. • Całą operację pieczenia należy wykonać przy zamkniętej pokrywie grilla.  Jeżeli rożen nie będzie używany, należy wyjąć silnik i • Przestrzegać wskazówek dotyczących grillowania zawartych w instrukcji obsługi grilla na węgiel drzewny. Etapy przygotowywania mięsa są takie przechować go w suchym miejscu. same dla pieczenia na rożnie, jak i zwykłego pieczenia. Czas podany w  Nie należy dotykać gorących powierzchni. Należy używać instrukcji obsługi jest taki sam. rękawic kuchennych. • Mięso zbyt ciężkie lub o nieregularnym kształcie może nieprawidłowo obracać się na rożnie. Należy wówczas upiec mięso metodą pośrednią, bez...
  • Seite 15 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! электрическая розетка имела правильное ПОТЕНЦИАЛЬНАЯ напряжение (230 В). ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ  В случае использования электрического штепсельного адаптера необходимо заземлить ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ оборудование. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: ПРИГОТОВЛЕНИЕ  Перед использованием барбекю прочитайте все • Зажгите угли до установки вертела на гриле. Инструкции по зажиганию инструкции. приводятся в руководстве по эксплуатации гриля на углях компании  Барбекю предназначено только для наружного Weber ® использования. • Выложите угли для приготовления пищи с непрямым нагревом, используя поддон согласно указаниям в вашем руководстве по  Если прибор не используется, снимите двигатель и эксплуатации гриля. храните в сухом месте. • При необходимости скрутите ножки, другие части птицы или мяса, и  Не касайтесь горячих поверхностей. Пользуйтесь завяжите веревкой, чтобы обеспечить максимально однородную форму, перед тем как поместить продукт на вилку. рукавицами для работы с барбекю. • Установите поддон по центру нижней решетки перед тем, как добавлять  Барбекю не должно использоваться детьми.
  • Seite 16 MONTÁŽ / PROVOZ – P. 3 GRILOVÁNÍ POZOR! RIZIKO ÚRAZU • Dřevěné uhlí zapalte dříve, než uložíte roteserii na gril. Pokyny k zapálení naleznete v uživatelské příručce ke grilu Weber na dřevěné uhlí. ® ELEKTRICKÝM PROUDEM • Uspořádejte uhlíky pro nepřímé grilování. Použijte záchytnou vaničku, jak je uvedeno v uživatelské příručce ke grilu na dřevěné uhlí. • Maso či drůbež v případě potřeby převažte před napíchnutím na jehlu provázkem, aby byl jeho tvar pokud možno co nejstejnoměrnější. POZOR: • Umístěte záchytnou vaničku do středu spodního roštu a teprve poté položte na gril roteserii s pokrmem.  Před použitím roteserie si přečtěte veškeré pokyny. • Grilování vždy provádějte s uzavřeným poklopem.  Tato roteserie je určena pouze pro venkovní použití. • Dodržujte pokyny pro grilování, které jsou uvedeny v uživatelské příručce  Jestliže výrobek nepoužíváte, demontujte motor a ke grilu na dřevěné uhlí. Kroky pro přípravu pokrmu jsou u grilování na roteserii stejné jako u každého jiného grilování. Doba přípravy uvedená uložte na suchém místě. v uživatelské příručce je také stejná.  Nedotýkejte se horkých povrchů. Používejte ochranné • Pokud je maso příliš těžké nebo má nepravidelný tvar, nemusí se na rožni rukavice s tepelnou izolací. správně otáčet a je potřeba jej grilovat nepřímou metodou, tedy bez použití  Tuto roteserii nesmí používat děti.
  • Seite 17 MONTÁŽ/PREVÁDZKA – S. 3 PRÍPRAVA JEDLA VAROVANIE! MOŽNÉ • Pred položením grilovacej jednotky do grilu zapáľte drevené uhlie. Pokyny o NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU zapálení nájdete v Používateľskej príručke ku grilu na drevenú uhlie Weber ® ELEKTRICKÝM PRÚDOM • Pripravte uhlie na nepriamu prípravu jedla pomocou odkvapkávacej tácky, ako je uvedené v Používateľskej príručke ku grilu na drevenú uhlie. • V prípade potreby mäso alebo hydinu pred napichnutím na ražeň zviažte, VAROVANIA: aby bol jeho tvar čo najpravidelnejší.  Pred použitím grilu si vždy prečítajte všetky pokyny. • Pred umiestnením grilovacej jednotky a jedla do grilu položte odkvapkávaciu tácku do stredu spodného roštu.  Tento gril je určený len na vonkajšie použitie. • Príprava jedla by sa mala vykonať pri zatvorenom veku grilu.  Ak gril nepoužívate, vyberte motor a uskladnite ho na • Postupujte podľa pokynov v Používateľskej príručke ku grilu na drevenú suchom mieste. uhlie. Postup prípravy jedla je pri grilovaní rovnaký, ako pri bežnej príprave. Indikovaná doba prípravy uvedená v používateľskej príručke bude rovnaká.  Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Používajte grilovacie • Ak je pripravované jedlo príliš ťažké alebo má nepravidelný tvar, nemusí palčiaky. sa dobre otáčať a malo by sa pripravovať nepriamou metódou bez použitia  Tento gril nesmú používať deti.
  • Seite 18 ÖSSZESZERELÉS/ÜZEMELTETÉS – 3. O. SÜTÉS FIGYELMEZTETÉS! • A forgónyárs grillezőre való felhelyezése előtt gyújtsa be a faszenet. A ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS begyújtásra vonatkozóan további információkat a Weber faszéntüzelésű ® grillező használati útmutatójában talál. VESZÉLYE • A faszéntüzelésű grillező használati útmutatójának megfelelően, csepptálca használatával, indirekt sütéshez rendezze el a szenet. • Szükség esetén kötözze össze a húst egy madzaggal, így a lehető FIGYELMEZTETÉS: legegységesebb formát alakítsa ki a nyársrahúzás előtt. • Mielőtt a nyársforgatót és az ételt felrakná a grillezőre, a csepptálcát  A forgónyárs használata előtt olvassa el az helyezze az alsó rostély közepére. utasításokat. • Az összes sütési művelet lezárt grillező fedél mellett végzendő.  Ez a forgónyárs csak kültéri használatra való. • Kövesse a faszéntüzelésű grillező használati útmutatójában leírtakat.  Ha nem használja, távolítsa el a motort, és tárolja Az étel elkészítésének lépései forgónyárs esetében megegyeznek a hagyományos sütéssel. A használati útmutatóban megjelölt sütési idők is száraz helyen. változatlanok.  Ne érintse meg a forró felületeket. Használjon barbecue • Ha az étel túl nehéz vagy szabálytalan alakú, előfordulhat, hogy a nyárs kesztyűt.
  • Seite 19 ASAMBLAREA/FUNCŢIONAREA - P. 3  Всегда проверяйте, чтобы используемая ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! электрическая розетка имела правильное напряжение (230 В). ПОТЕНЦИАЛЬНАЯ  В случае использования электрического штепсельного адаптера необходимо заземлить оборудование. ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ PREPARAREA ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: • Aprindeţi cărbunii înainte de a aşeza rotisorul pe grătar. Pentru instrucţiuni privind aprinderea, consultați ghidul utilizatorului pentru grătarul cu  Перед использованием барбекю прочитайте все cărbuni Weber ® инструкции. • Aranjaţi cărbunii pentru gătirea indirectă folosind o tavă de scurgere,  Барбекю предназначено только для наружного conform indicaţiilor din ghidul utilizatorului pentru grătarul cu cărbuni. использования. • Legaţi carnea sau bucăţile de carne de pui cu o sfoară, dacă este necesar, pentru a da o formă cât mai uniformă înainte de a le aşeza în frigare.  Если прибор не используется, снимите двигатель и • Aşezaţi tava de scurgere în centrul grătarului inferior, înainte de a aşeza храните в сухом месте. rotisorul şi alimentele pe grătar.  Не касайтесь горячих поверхностей. Пользуйтесь...
  • Seite 20 SESTAVA/UPRAVLJANJE – S. 3 PEČENJE OPOZORILO! POTENCIALNO • Zanetite oglje, preden položite raženj na žar. Napotke za prižiganje poiščite v navodilih za uporabo Weber žara na oglje. ® TVEGANJE ZA ELEKTRIČNI UDAR • Razporedite oglje za neposredno pečenje s pomočjo posode za kapljanje, kot je prikazano v navodilih za uporabo žara na oglje. • Če je potrebno, zvežite perutnino z vrvico, da postane oblika čimbolj enakomerna, preden jo nabodete na raženj. OPOZORILA: • Položite posodo za kapljanje na sredino spodnje rešetke, preden namestite raženj in hrano na žar.  Preberite vsa navodila pred uporabo ražnja. • Med pečenjem mora biti pokrov žara ves čas zaprt.  Ta raženj je samo za uporabo na prostem. • Upoštevajte napotke za pečenje v navodilih za uporabo žara. Koraki za  Odstranite motor in ga shranite na suhem mestu, ko ga ne pripravo hrane so enaki za pečenje na ražnju kot za običajno pečenje. uporabljate. Navedeni časi v navodilih za uporabo so prav tako enaki. • Če je hrana pretežka oziroma je nepravilne oblike, se morda raženj ne bo  Ne dotikajte se vročih površin. Uporabite rokavice za dobro vrtel in hrano bo potrebno pripraviti po neposredni metodi brez žar. uporabe ražnja.  Ta raženj ni namenjen za to, da bi ga uporabljali otroci.
  • Seite 21 SKLAPANJE/RAD - P. 3 PEČENJE I KUHANJE UPOZORENJE! • Prije nego što postavite ražanj na roštilj upalite ugljen. Pogledajte korisnički POTENCIJALNA OPASNOST priručnik za Weber roštilj na ugljen radi uputa za paljenje. ® • Rasporedite ugljen za izravno pečenje koristeći se pliticom za sakupljanje OD STRUJNOG UDARA masnoće kao što je naznačeno u vašem korisničkom priručniku za roštilj na ugljen. • Meso ili perad po potrebi vežite uzicom kako biste dobili što homogeniji UPOZORENJA: oblik prije stavljanja na ražanj.  Prije korištenja ražnja pročitajte sve upute. • Prije nego što pozicionirate ražanj i namirnice na roštilj, u središte donje rešetke postavite pliticu za sakupljanje masnoće.  Ražanj je predviđen samo za korištenje na otvorenom. • Sva pečenja treba izvoditi sa zatvorenim poklopcem roštilja.  Kad nije u upotrebi, uklonite motor i skladištite ga na • Slijedite upute za pečenje u vašem korisničkom priručniku za roštilj na suhom mjestu. ugljen. Koraci za pripremu hrane za pečenje na ražnju isti su kao i za uobičajeno pečenje. Naznačeno vrijeme u korisničkom priručniku bit će  Ne dodirujte vruće površine. Koristite rukavice za isto. roštilj. • Ako je hrana preteška ili nepravilnog oblika, možda se neće dobro okretati i ...
  • Seite 22 KOKKUPANEK/KASUTAMINE – lk 3 KÜPSETAMINE HOIATUS! VÕIMALIK • Süüdake süsi enne grillvarda asetamist grillile. Süütamisjuhiseid vt Weber ® söegrilli kasutusjuhendist. ELEKTRILÖÖGIOHT • Paigutage söetükid kaudseks kuumutamiseks sobival viisil, kasutades rasvavanni, nagu on kirjeldatud söegrilli kasutusjuhendis. • Vajaduse korral siduge liha või linnuliha kinni, et anda sellele enne vardasse ajamist võimalikult ühtlane väliskuju. HOIATUS: • Enne grillvarda ja toidu paigutamist grillile, asetage rasvavann alumise resti keskele.  Lugege enne grillvarda kasutamist läbi kõik juhised. • Kogu küpsetamise ajal peab grillseadme kaas olema suletud.  Antud grillvarras on mõeldud ainult õues • Järgige söegrilli kasutusjuhendis kirjeldatud küpsetamisjuhiseid. kasutamiseks. Grillvardaga küpsetamisel on toiduvalmistamise etapid samasugused nagu  Kui seadet ei kasutata, eemaldage mootor ning hoidke tavalisel küpsetamisel. Kasutusjuhendis nimetatud aeg on sama. • Kui toiduained on liiga rasked või ebaühtlase kujuga, ei pruugi nad seadet kuivas kohas. korralikult pöörelda ning sellisel juhul tuleb neid küpsetada kaudsel  Ärge puudutage kuumasid pindu. Kasutage grillkindaid. meetodil ilma grillvardata.  Antud grillvarras ei ole mõeldud laste poolt kasutamiseks.
  • Seite 23 UZSTĀDĪŠANA/LIETOŠANA – P. 3 CEPŠANA BRĪDINĀJUMS! POTENCIĀLS • Pirms rotējošā iesma cepšanas ierīces novietošanas uz grila aizdedziniet kokogles. Skatīt Weber kokogļu grila īpašnieka rokasgrāmatā atrodamās ® ELEKTROŠOKA RISKS aizdedzināšanas instrukcijas. • Izkārtojiet ogles netiešai ēdiena gatavošanai, izmantojot šķidrumu savākšanas pannu, kā norādīts jūsu kokogļu grila īpašnieka rokasgrāmatā. • Ja nepieciešams, pirms uzduršanas uz iesma sasieniet gaļu ar auklu, lai BRĪDINĀJUMI: gaļas forma būtu pēc iespējas vienmērīgāka. • Pirms rotējošā iesma cepšanas ierīces un ēdiena novietošanas uz grila  Izlasiet visus norādījumus pirms rotējošā iesma novietojiet apakšējā režģa centrā šķidrumu savākšanas pannu. lietošanas. • Ēdiena gatavošanas laikā grila vākam jābūt aizvērtam.  Šo rotējošo iesmu ir paredzēts lietot tikai ārpus telpām. • Sekojiet ēdiena gatavošanas instrukcijām, kas atrodamas jūsu kokogļu grila  Kad nelietojat iesmu, noņemiet motoru un uzglabājiet to īpašnieka rokasgrāmatā. Cepot ēdienu uz rotējošā iesma, gaļa jāsagatavo tāpat kā parastai cepšanai. Norādītie laiki īpašnieka rokasgrāmatā būs tādi sausā vietā. paši.  Nepieskarieties karstām virsmām. Izmantojiet • Ja pārtikas produkti ir pārāk smagi vai nevienmērīgas formas, tie, karstumizturīgos cimdus.
  • Seite 24: Saugos Nurodymai

     Įrenginį reikia prijungti prie lizdo su įžeminimo kontaktu.  Reikia reguliariai tikrinti, ar maitinimo laide nėra pažeidimo požymių, ir įrenginio negalima naudoti, jei laidas pažeistas.  Pailginimo laidas turi būti skirtas naudoti lauke ir būti10 A / 230 V.  Naudokite trumpiausią galimą pailginimo laidą. Nesujunkite 2 ar daugiau pailginimo laidų.  Visada įsitikinkite, kad naudojamo lizdo įtampa tinkama (230 V).  Jei naudojamas bet koks elektrinis kištukas, prietaisas turi būti įžeminamas. WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC www.weber.com © 2017 Designed and engineered by Weber-Stephen Products LLC, 1415 S. Roselle Road, Palatine, Illinois 60067 USA.