English Hurom Juicer Manual For Household Use [Warranty Included] 1 Read “Precautions for safe use” carefully and use the appliance properly. 2 Save the manual and keep it in a convenient location for future reference. 3 Check if the voltage indicated on the base of the appliance corresponds to the local voltage before you connect the appliance.
Cautions during operation Ingredients which needs caution - Fruits with hard seeds such as persimmon, Japanese apricot, lemon, plum, peach etc. that are hard to chew with our teeth should be pitted before extraction. - For stalk vegetables with strong fiber such as water parsleys, celery etc. cut them into small size about 3~4cm before putting them into the hopper chute.
1. You should read [Precautions for safe use] Precautions for safe use 2. You should follow [Precautions for safe use] 3. Precautions are classified as follows. Warning When violating the labeling requirement, it may cause serious injury or death. Do not plug in nor unplug with wet hanDs. It may cause electric shock or injury.
Seite 5
when DeteCting a gas leak, Do not insert the power CorD into its slot. open the winDow to Ventilate Fully anD iMMeDiately. It may cause injury or failure. neVer put a Finger, Fork or spoon, etC. into juiCe outlet. It may cause injury or failure.
Terms of parts 1 Hopper Hopper rear arrow 2 Squeezing Screw 3 Fine Strainer 4 Coarse Strainer 5 Spinning Brush Silicone Brush 6 Chamber Pulp Outlet Lever Juice Outlet Juice Cap...
Seite 7
7 Body Base arrow Switch Operating Grip Power Cord 8 Pusher 12 Small Cleaning Brush 9 Pulp Container 13 Cleaning Brush 14 Chamber Rack 10 Juice Container Lid 11 Juice Container...
How to assemble Spinning brush Squeezing screw groove wings Spinning brush grooves * If the strainer is not placed below t h e g r o o v e, t h e hopper will not be locked. The packing can be detached and cleaned. Assemble the squeezing Assemble the strainer under the Put the assembled part in...
Seite 9
Lever The chamber set will not fit in to the base if the lever is placed in position. After putting the hopper on the Mount the chamber set on the e the squeezing screw chamber, turn it clockwise until it is body.
How to use Place the lever position before operating. Press [ON] button to start. 작동스위치 정회전 Press 누름 정회전 [ON] [REV] 역회전 Reverse 역회전 Put ingredients gradually in the hop- per chute and press with the pusher. Put the lever in half-closed [ ] position before putting the last ingredients.
When the auger stops during the operation Press [REV] button on the oper- ating switch for 3~5 seconds and stop it. Repeat this 2~3times. [REV] is the button to push back the ingredients upward. [REV] only works while pressing the button, and the rotation of the squeezing screw stops If you re- [REV] lease the button.
Instructions of lever How to use lever You can open and close the extraction packing easily. Preparation, Extraction Mode For general ingredients, the extraction rate is good when you close [ ] the lever during operation. However, for fruits which have hard seeds such grapes, rubus coreanus, pomegranate you close the lever during operation and then change it to half-closed [ ] position when juice begins to...
Please check the details below before contacting Technical Support for repair. If you need additional information, please contact your local Customer Service Center or visit www.hurom.com. When applying for after-sales service, please have the manufacturer’s serial number or bar code available.
How to trim the ingredients! Apple, pear, kiwi, oriental melon - Juice fruits like apple, pear, kiwi, oriental melon, etc. put them with seeds and peels. However, apple seeds contain toxicity, so it better to remove them. Pomegranate, grapes - Separate each grape from the cluster. Peel the pomegranate and use flesh only. Watermelon, orange, grapefruit - Peel off the skin of watermelon, orange, grapefruit and cut them into right size.
Specifications Model name HT Series Product name Hurom Slow Juicer Rated voltage 230-240 V Rated frequency 50 Hz Rated Power Consumption 150 W RPM [revolutions per minute] 43 rpm Cord length 1.4 m Motor Single-phase induction motor Fuse 250 V 5 A Weight 5.3 kg...
Hurom provides warranty for ten [10] years for the motor and two [2] years for other parts from the date of purchase by the original purchaser. Coverage is valid only with proof of purchase from an Authorized Local Distributor.
Seite 18
Deutsch Bedienungsanleitung für den Hurom Entsafter [Garantiekarte inbegriffen] 1 Lesen Sie sorgfältig die Sicherheitsvorschriften durch und verwenden Sie das Gerät richtig. 2 Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, um jederzeit nachschla- gen zu können. 3 Prüfen Sie vor dem Einstecken des Geräts, ob die auf der unteren Seite des Geräts angege- bene Voltzahl mit der Voltzahl vorort übereinstimmt.
Vorsichtsmaßnahmen während des Einsatzes Zutaten, die vorsichtig verarbeitet werden müssen - Obst mit harten Kernen wie Dattelpflaumen, japanische Aprikosen, Zitronen, Pflaumen, Pfirsich usw., die sich nur schwer kauen lassen, sollten vor der Verarbeitung entkernt werden. - Schneiden Sie faseriges Gemüse wie Wasserpetersilie, Sellerie usw. in kleine, 3-4 cm große Stücke bevor Sie sie in den Fülltrichter geben.
Vorsichtsmaßnahmen zur sicheren Verwendung 1. Bitte lesen Sie die [Vorsichtsmaßnahmen zur sicheren Verwendung] durch. 2. Bitte befolgen Sie die [Vorsichtsmaßnahmen zur sicheren Verwendung ]. 3. Es bestehen folgende Vorsichtsmaßnahmen: Achtung Ein Verstoß gegen die Kennzeichnung kann zu starken Verletzungen oder Tod führen. Den steCker niCht Mit nassen hänDen ein- oDer aussteCken.
Seite 21
Achtung Ein Verstoß gegen die Kennzeichnungen kann zu starken Verletzungen oder Beschädigung des Geräts führen. sChalten sie Das gerät niCht ein, ohne Den FülltriChter ganZ Zu VersChliessen. Es könnte sonst zu Verletzungen oder Funktionsausfall führen. wenn sie einen gasaustritt BeMerken, steCken sie Das stroMkaBel keines- Falls in Das gerät.
Zusammenbau Ausnehmungen Drehflügel der Pressschnecke der Drehbürste Ausnehmungen der Drehbürste * Solange das Sieb nicht unterhalb der Ausnehmungen angebracht wird, verschließt sich der Einfülltrichter nicht. Die Dichtung kann abgenommen und gereinigt werden. Montieren Sie die Bringen Sie das Sieb so unter Setzen Sie das Sieb richtig der Ausnehmung an, wie in der in den Hauptbehälter ein, so...
Seite 25
r Pressschnecke Hebel Das Hauptbehälter-Set passt nicht in das Hauptgerät, wenn sich der Hebel in der Position befindet. Drehen Sie den Einfülltrichter im Setzen Sie den Hauptbehälter n Sie die Uhrzeigersinn, nachdem Sie ihn auf auf das Hauptgerät. hnecke so wie in der dem Behälter angebracht haben, bis er Jedes Modell hat ein anderes vollständig verschlossen ist.
Verwendung Stellen Sie den Hebel vor der Entsaftung in die [ Position. Drücken Sie die Taste [ON], um das 작동스위치 정회전 Drücken Sie 누름 Gerät zu starten. 정회전 [ON] [REV] 역회전 Reverse 역회전 Füllen Sie die Zutaten nach und nach in den Fülltrichter und pressen Sie sie mithilfe des Stopfers hinunter.
Wenn die Pressschnecke während des Einsatzes anhält Drücken Sie 3-5 Sek. lang die Taste [Reverse/REV] auf dem Bedienschalter und lassen Sie dann los. Wiederholen Sie diesen Vorgang 2 bis 3 mal. Mit der Taste [REV] können die Zutaten wieder zurück nach oben gedrückt werden.
Anleitung zur Bedienung des Hebels Verwendung des Hebels Die Dichtung kann einfach geöffnet und geschlossen werden. Vorbereitung des Entsaftens Bei normalen Zutaten erzielen Sie gute Entsaftungsergebnisse, wenn [ ] der Hebel während des Entsaftens geschlossen bleibt. Bei Obst mit harten Kernen wie Weintrauben, schwarze Hinbeere, oder Granatapfel empfiehlt es sich jedoch, den Hebel während des Entsaftens geschlossen zu lassen, ihn jedoch in...
Kundendienst kontaktieren. Für zusätzliche Informationen kontaktieren Sie bitte einen Kundendienst in Ihrere Nähe oder besuchen Sie uns auf unserer Website: www.hurom.com. Beim Kontaktieren des Kundendi- enstes halten Sie bitte die Seriennummer des Herstellers oder den Barcode bereit. Das gerät funktioniert nicht.
Vorbereitung der Zutaten Apfel, Birne, Kiwi, orientalische Melone - Obst wie Apfel, Birne, Kiwi, orientalische Melone usw. können mit Kernen und Schale entsaftet werden.Apfelkerne enthalten jedoch gifitge Stoffe, deshalb wäre es besser, sie zu entfernen. Granatapfel, Weintrauben - Entfernen Sie jede Traube vom Strang. Schälen Sie den Granatapfel und verwenden Sie nur das Fruchtfleisch.
Technische Angaben Name des Modells Serie HT Name des Produkts Hurom Slow Juicer Spannung 230-240 V Frequenz 50 Hz Leistung 150 W U/min [Umdrehungen pro Minute] 43 U/min Kabellänge 1.4 m Motor Einphasen-Induktionsmotor Sicherung 250 V 5 A Gewicht 5.3 kg Äußere Maße...
Konstruktions- und Bearbeitungsfehler aufweist. Hurom gewährt eine Garantie von zehn [10] Jahren für den Motor und zwei [2] Jahren für andere Geräteteile ab dem Kaufdatum für den ursprünglichen Käufer. Die Garantie gilt mit Nachweis des Kaufs bei einem autorisierten Vertriebshändler.
Seite 34
Français Mode d’emploi de l’extracteur à jus Hurom pour usage domestique [et garantie incluse] 1 Lisez attentivement les « Recommandations de sécurité » et respectez les instructions d’utilisation. 2 Conservez ce mode d’emploi et rangez-le de sorte à pouvoir le consulter facilement à n’importe quel moment.
Précautions lorsque l'appareil est en marche Ingrédients nécessitant quelques précautions - Les fruits contenant des pépins ou noyaux durs comme le kaki, l’abricot japonais, le citron, la prune, la pêche, etc. qui sont difficiles ou impossibles à mâcher doivent être enlevés avant l’extraction. - Pour les légumes tiges contenant des fibres dures comme l’œnanthe, le céleri, etc., découpez-les en morceaux de petite taille de 3 à...
Recommandations 1. Vous devez lire la section [Recommandations de sécurité] 2. Vous devez suivre les [Recommandations de sécurité] de sécurité 3. Les recommandations sont classées comme suit. Avertissement Le non-respect des exigences figurant sur les étiquettes peut avoir pour conséquence des bless- ures graves ou mortelles.
Seite 37
Avertissement Le non-respect des exigences figurant sur les étiquettes peut avoir pour conséquence des blessures graves ou mortelles. n’utiliseZ pas l’appareil si la tréMie n’est pas BloQuée CorreCteMent. Cela peut sinon provoquer des blessures ou une panne. si une Fuite De gaZ est DéteCtée, ne BranCheZ pas le CorDon D’aliMentation. ouVreZ la Fenêtre pour tout aérer iMMéDiateMent.
Désignation des pièces 1 Trémie Flèche arrière de position de la trémie 2 Vis de pressage 3 Tamis Passoire 5 Brosse rotative Brosse en silicone 6 Récepteur de jus Sortie de la pulpe Levier Verseuse à jus Bouchon de sortie du jus...
Seite 39
7 Bloc Flèche de position du bloc Bouton de mise en marche Antidérapant Cordon d'alimentation Poussoir 12 Petite brosse de nettoyage 9 Bac à pulpe 13 Brosse de nettoyage 14 Support du 10 Couvercle du récepteur réservoir 11 Réservoir à jus...
Montage Rainure de Ailerons de la vis la brosse de pressage rotative Rainures de la brosse rotative *Si la passoire n'est pas placée sous la rainure, la trémie ne se bloquera pas en place. Les brosses en silicone peuvent se détacher pour être nettoyées.
Seite 41
Levier L'ensemble du récepteur ne s'emboîtera pas sur le bloc si le levier est placé sur la position [ Après avoir mis la trémie sur le récepteur, Installez l'ensemble du récepteur a vis de pressage tournez-la dans le sens horaire jusqu'à sur le bloc.
Utilisation Mettez le levier sur la position ] avant de mettre en marche l'appareil. Appuyez sur le bouton [ON] pour mettre 작동스위치 정회전 Appuyez 누름 l’appareil en marche. 정회전 [ON] Marche [REV] 역회전 Reverse 역회전 Mettez les ingrédients dans la goulotte de la trémie de manière progressive et servez-vous du poussoir.
En cas d'arrêt de la vis quand l'appareil est en marche Appuyez sur le bouton [REV] du bouton de mise en marche pen- dant 3 à 5 secondes et relâchez- le. Répétez cette opération 2 à 3 fois. [REV] est le bouton pour repousser les ingrédients vers le haut.
Instructions du levier Utilisation du levier Vous pouvez ouvrir et fermer la trémie facilement. Préparation, mode d'extraction En général, le taux d'extraction des ingrédients est satisfaisant lorsque vous mettez le levier sur la position fermée [ ] quand l'appareil est en marche.
Si vous avez besoin de plus amples informations, veuillez contacter le centre de service à la clientèle près de chez vous ou visiter www.hurom.com. Lorsque vous faites une demande auprès du service après- vente, veuillez avoir à votre disposition le numéro de série ou le code-barres du fabricant.
Découpe des ingrédients Pomme, poire, kiwi, melon asiatique - Pour les jus de fruits à base de pomme, de poire, de kiwi, de melon asiatique, etc., introduisez les fruits avec les pépins et la peau. Dans le cas des pommes toutefois, leurs pépins étant toxiques, il est préférable de les enlever.
Caractéristiques Nom du modèle Série HT Nom du produit Extracteur lent de jus de fruits et de légumes Hurom Tension nominale 230-240 V Fréquence nominale 50 Hz Consommation électrique 150 W TR/MN [tours par minute] 43 tr/mn Longueur du cordon 1.4 m...
Le présent document certifie que l’extracteur à jus lent Hurom est couvert en vertu de la garantie par et ne présente aucun défaut matériel ou de main d’œuvre. Hurom offre une garantie de dix [10] ans pour le moteur et de deux [2] ans pour les autres pièces à compter de la date d’achat par l’acheteur d’origine.
Seite 50
Italiano Manuale spremiagrumi Hurom per uso domestico [garanzia inclusa] 1 Leggere attentamente le “Precauzioni per un utilizzo sicuro” e utilizzare l’apparecchio corret- tamente. 2 Conservare il manuale in un punto facilmente accessibile per futuri riferimenti. 3 Controllare che la tensione indicata sulla base dell’apparecchio corrisponda alla tensione locale prima di collegare l’apparecchio.
Cautele durante l'utilizzo Ingredienti che richiedono cautela - I frutti contenenti semi duri quali cachi, albicocche giapponesi, limoni, prugne, pesche, ecc.. difficilmente commestibili devono essere snocciolati prima dell’estrazione. - Per verdure da fusto contenenti fibre resistenti quali prezzemolo d’acqua, sedano, ecc..tagliare in piccoli pezzi di circa 3-4 cm prima di inserirle nello scivolo della tramoggia.
Precauzioni per un utilizzo sicuro 1. Si devono leggere le “Precauzioni per un utilizzo sicuro” 2. Si devono osservare le “Precauzioni per un utilizzo sicuro” 3. Le precauzioni sono classificate nel modo seguente. Attenzione La mancata osservanza dei requisiti della targhetta può causare lesioni gravi o morte. non inserire o Disinserire il CaVo il aliMentaZione Con le Mani Bagnate.
Seite 53
Attenzione La mancata osservanza dei requisiti della targhetta può causare lesioni gravi o danni all’apparecchio. non aZionare se la traMoggia non è DeBitaMente BloCCata. Ciò potrebbe causare lesioni o guasti . se si rileVa una perDita Di gas, non inserire il CaVo Di aliMentaZione nella sua Fessura.
Nomi delle parti 1 Tramoggia Freccia posteriore tramoggia 2 vite di spremitura 3 Filtro fine 4 Filtro grossolano 5 Spazzola rotante Spazzola silicone 6 Contenitore Beccuccio polpa Leva Beccuccio succo Otturatore beccuccio succo...
Seite 55
7 Corpo Freccia base Interruttore di accensione Fondo antiscivolo Cavo di alimentazione 8 Spingi-alimenti 12 Spazzolina per pulizia 9 Contenitore polpa 13 Spazzola per pulizia 14 Supporto 10 Coperchio contenitore contenitore 11 Contenitore succo...
Istruzioni di montaggio Scanalatura Ali della vite di spazzola spremitura rotante Scanalature spazzola rotante * Se il filtro non è collocato al di sotto della scanalatura, la tramoggia non si bloccherà. Il componente sigillante può essere staccato e pulito. Montare la vite di sprem Montare il filtro al di sotto della Collocare la parte montata scanalatura della spazzola rotante...
Seite 57
Leva Il set del contenitore non si inserirà nella base se la leva è collocata in posizione [ Una volta collocata la tramoggia sul Montare il set contenitore sul la vite di spremitura contenitore, farla ruotare in senso corpo. strato nella figura. orario finché...
Istruzioni d'uso Prima dell'utilizzo collocare la leva in posizione [ Premere il tasto [ON] per accendere. 작동스위치 정회전 Premere 누름 정회전 [ON] [REV] 역회전 Inversione 역회전 Inserire gradualmente gli ingredienti nello scivolo della tramoggia e premere con lo spingi-alimenti. Porre la leva in posizione semichiusa ] prima di inserire gli ultimi ingredienti.
Quando la coclea si arresta durante l'utilizzo Premere il tasto [REV] sul tasto di accensione per 3~5 secondi e arrestarla. Ripetere per 2-3 volte. Il tasto [REV] spinge gli ingredienti verso l’alto. La funzione [REV] si attiva solo pre- mendo il tasto e la rotazione della vite di spremitura si arresta se si ri- [REV] lascia il tasto.
Istruzioni per la leva Istruzioni d'uso per la leva Il componente sigillante estraibile si apre e si chiude con facilità. Preparazione, Modalità di estrazione Per gli ingredienti generali, il tasso di estrazione è adeguato quando si chiude [ ] la leva durante l'utilizzo.
Verificare i dettagli qui in calce prima di contattare il supporto tecnico per la riparazione. Per ulteriori informazioni, contattare il centro assistenza clienti locale o visitare il sito www. hurom.com. Quando si richiede l’intervento del servizio post vendita, premunirsi del numero seriale del produttore o del codice a barre.
Istruzioni per il taglio degli ingredienti! Mele, pere, kiwi, melone orientale - Frutti succosi quali mele, pere, kiwi, melone orientale, ecc.. possono essere inseriti con semi e bucce. Tuttavia, i semi delle mele sono tossici, quindi è consigliabile rimuoverli. Melograno, uva - Separare i chicchi d’uva dal grappolo.
Specifiche Nome modello Serie HT Nome prodotto Spremitore lento Hurom Tensione nominale 230-240 V Frequenza nominale 50 Hz Consumo di energia nominale 150 W giri/min. [giri al minuto] 43 giri/min Lunghezza del cavo 1.4 m Motore Motore a induzione a fase singola...
Hurom fornisce la garanzia per dieci [10] anni sul motore e per due [2] anni sulle altre parti a decorrere dalla data di acquisto da parte dell’acquirente originale. La copertura è valida esclusivamente insieme alla prova di acquisto presso un distributore locale autorizza- to.
Seite 66
Español Exprimidor manual Hurom para uso doméstico [garantía incluida] 1 Lea detenidamente las «Precauciones para un uso seguro» y utilice el aparato de manera correcta. 2 Guarde el manual en un lugar conveniente para futuras referencias. 3 Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje indicado en la base del aparato se corresponda con el voltaje local.
Precauciones durante el funcionamiento Precaución con algunos ingredientes - Debe quitar los huesos de aquellas frutas de semilla dura, como caquis, albaricoques japone- ses, limones, ciruelas, melocotones, etc. antes de exprimirlas. - Para vegetales con tallo y fibras gruesos, como perejil de agua, apio, etc., córtelos en trozos pequeños, de 3 a 4 cm, antes de introducirlos en la tolva.
Precauciones para un uso seguro 1. Lea las «Precauciones para un uso seguro» 2. Siga las «Precauciones para un uso seguro» 3. Las precauciones se clasifican de la siguiente manera. Advertencia El incumplimiento de las indicaciones del etiquetado, puede causar lesiones graves o incluso la muerte.
Seite 69
Advertencia El incumplimiento de las indicaciones del etiquetado, puede causar lesiones graves o daños en el aparato. no ponga el aparato en FunCionaMiento sin haBer FijaDo aDeCuaDaMente la tol- Puede causar una lesión o provocar un fallo. si DeteCta una pérDiDa De gas, no enChuFe el CaBle De aliMentaCión; aBra las Ventanas y Ventile inMeDiataMente la Zona.
Partes del aparato 1 Tolva Hopper rear arrow 2 Mezclador 3 Colador fino 4 Colador grueso 5 Cepillo de silicona Cepillo giratorio 6 Cámara Salida de la pulpa Palanca Salida del zumo Tapa para el zumo...
Seite 71
7 Corpo Base arrow Operating Switch Grip Power Cord 8 Empujador 12 Cepillo pequeño de limpieza 9 Depósito de pulpa 13 Cepillo de limpieza 14 Soporte de cámara 10 Tapa del depósito 11 Depósito de zumo...
Cómo realizar el montaje Ranura Alas del del cepillo mezclador giratorio Ranuras del cepillo giratorio * Si el colador no está ubicado bajo la ranura, la tolva no se cerrará. El conjunto se puede desmontar para su limpieza. Monte el mezclador tal y Monte el colador bajo la ranura Coloque la pieza del cepillo giratorio tal y como se...
Seite 73
Palanca El set de la cámara no se fijará en la base si la palanca está en posición Tras colocar la tolva en la cámara, Monte el set de la cámara en mezclador tal y como gírela en el sentido de las agujas del la base del aparato.
Modo de uso Coloque la palanca en posición ] antes de poner en funcionamiento el aparato. Pulse el botón [ON] para encender el 작동스위치 정회전 Pulsar 누름 aparato. 정회전 [ON] [REV] 역회전 Reverse 역회전 Coloque los ingredientes poco a poco en la tolva y presione con el empujador.
El mezclador se detiene en pleno uso Pulse el botón [REV] durante 3 a 5 segundos y deténgalo. Repíta- lo entre 2 y 3 veces. [REV] es el botón para que los in- gredientes vuelvan a la tolva. [REV] únicamente funciona al pulsar el botón y la rotación del mezclador se detendrá...
Instrucciones de la palanca Modo de uso de la palanca Puede abrir y cerrar fácilmente el cierre de extracción. Preparación, modo de extracción Para la mayoría de los ingredientes, el nivel de extracción será el adecuado cuando cierre ] la palanca durante el funcionamiento. Sin embargo, para aquellas frutas que tengan semillas más duras, como las uvas, las moras coreanas o las granadas cierre la palanca durante...
Si necesita más información, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente o visite el sitio web www.hurom.com. Cuando se ponga en contacto con el servicio post-venta, tenga a mano el número de serie de su aparato o su código de barras.
Cómo cortar los ingredientes. Manzanas, peras, kiwis, melones - Las frutas de zumo, como manzanas, peras, kiwis, melones, etc., se pueden intro- ducir con semillas y piel. Sin embargo, las semillas de las manzanas son tóxicas, por lo que es mejor retirarlas. Granadas, uvas - Separe cada uva del racimo.
Especificaciones Nombre del modelo Serie HT Nombre del producto Exprimidor Hurom Tensión nominal 230-240 V Frecuencia nominal 50 Hz Consumo de energía nominal 150 W RPM [revoluciones por minuto] 43 rpm Longitud del cable 1.4 m Motor Motor de inducción monofásico...
Hurom ofrece una garantía de diez [10] años para el motor y de dos [2] años para las restantes piezas a partir de la fecha de compra realizada por parte del comprador original.