Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 55
AZIENDA CERTIFICATA ISO 9001
BRUCIATORI DI GASOLIO
QUEMADORES PARA GASOLEO
LIGHT OIL BURNERS
BRULEURS FIOUL DOMESTIQUE
ÖLBRENNER
∫∞À™∆∏ƒ∂™ ¶∂∆ƒ∂§∞π√À
FIRE
MANUALE DI
MANUAL PARA LA
INSTALLATION AND
NOTICE
INSTALLATIONS-
∂°Ã∂πƒπ¢π√
INSTALLAZIONE E
INSTALACIÓN Y EL
MAINTENANCE
D'INSTALLATION
UND
∂°∫∞∆∞™∆∞™∏™
MANUTENZIONE
MANTENIMIENTO
MANUAL
ET D'ENTRETIEN
WARTUNGSANLEITUNG
∫∞π ™À¡∆∏ƒ∏™∏™

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Lamborghini Caloreclima FIRE series

  • Seite 1 AZIENDA CERTIFICATA ISO 9001 BRUCIATORI DI GASOLIO QUEMADORES PARA GASOLEO LIGHT OIL BURNERS BRULEURS FIOUL DOMESTIQUE ÖLBRENNER ∫∞À™∆∏ƒ∂™ ¶∂∆ƒ∂§∞π√À FIRE MANUALE DI MANUAL PARA LA INSTALLATION AND NOTICE INSTALLATIONS- ∂°Ã∂πƒπ¢π√ INSTALLAZIONE E INSTALACIÓN Y EL MAINTENANCE D’INSTALLATION ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏™ MANUTENZIONE MANTENIMIENTO MANUAL ET D’ENTRETIEN WARTUNGSANLEITUNG...
  • Seite 3 ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni ed avvertenze contenute sul presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. L’installazione deve essere effetuata da personale qualificato che sarà responsabile del rispetto delle norme di sicurezza vigenti.
  • Seite 4: Caratteristiche Tecniche

    DIMENSIONI mm Ø I MODELLO Ø F Ø G Ø H Min. Max. FIRE 1 - 1R FIRE 3 - 3R FIRE 6 - 6R FIRE 9 CARATTERISTICHE TECNICHE Potenza Motore 2p Preriscald. Assorb. Peso MODELLO kg/h kcal/h A max.* FIRE 1 1,4 - 3 14280 - 30600...
  • Seite 5: Curve Di Lavoro

    CURVE DI LAVORO FIRE 1R FIRE 1 -0.2 kg/h FIRE 3R FIRE 3 FIRE 9 FIRE 6-6R : min. 1,4 - max. 3 kg/h FIRE 1 FIRE 1R : min. 1,2 - max. 3 kg/h : min. 1,4 - max. 4 kg/h FIRE 3 FIRE 3R : min.
  • Seite 6: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI I collegamenti elettrici da effettuare a cura dell'installatore sono: linea di alimentazione linea dei termostati eventuale lampada di blocco ATTENZIONE: non scambiare il neutro con la fase eseguire un buon collegamento di terra il ponte 3-8 sulla basetta LOA/LMO è presente solo nei modelli senza preriscaldatore il ponte 4-6 sulla basetta TF è...
  • Seite 7 LINEA V230/50Hz Lamp S T A T 9 10 11 12 LANDIS LOA 24... /LMO 14... BRUCIATORE FIRE 3-C LANDIS LOA 24... /LMO 14...
  • Seite 8: Scelta Ugello

    SCELTA UGELLO...
  • Seite 9: Regolazione Pressione Pompa

    POSIZIONAMENTO ELETTRODI-DEFLETTORE Dopo aver montato l'ugello, verificare il corretto posizionamento di elettrodi e deflettore, secondo le quote sottoindicate in mm. È opportuno eseguire una verifica delle quote dopo ogni intervento sulla testa. ¸ ¸ ¸ ¸ REGOLAZIONE PRESSIONE POMPA La pompa è preregolata in fabbrica a 12 bar. Per il controllo della pressione servirsi di un manometro a bagno d'olio.
  • Seite 10: Regolazione Testa Di Combustione

    REGOLAZIONE TESTA DI COMBUSTIONE La regolazione della testa avviene dopo aver allentato il dado A tramite la vite 1, secondo le indicazioni segnalate dall'indice 2. REGOLAZIONE SERRANDA ARIA Dopo aver allentato la vite 3, agendo sulla vite 4, si ottiene la regolazione dell'aria di combustione secondo le indicazioni riportate sull'indice 5.
  • Seite 11 Posizioni orientative del deflettore e della serranda aria, in relazione a diversi valori di potenza della caldaie (kW) e di grandezza ugello (GPH). FIRE 1 - 1R 3 2 1 3 2 1 3 2 1 0,35 0,65 0,75 FIRE 3 - 3R 3 2 1 3 2 1 3 2 1...
  • Seite 12: Controllo Combustione

    CONTROLLO COMBUSTIONE APPARECCHIATURA LMO Il pulsante di sblocco dell’apparecchiatura è l’elemento principale per poter accedere a tutte le funzioni di diagnostica (attivazione e disattivazione), oltre a sbloccare il dispositivo di comando e controllo. Il pulsante di sblocco è corredato di un led multicolore che da l’indicazione dello stato del dispositivo di comando e controllo sia durante il funzionamento che durante la funzione di diagnostica.
  • Seite 13: Componenti Principali

    Premendo il pulsante di sblocco per almeno 3 sec. si interromperà la funzione di diagnosi. DIAGNOSI DELLE CAUSE DI MALFUNZIONAMENTO E BLOCCO APP. LMO Ri epilogo anomalie di funzionamento Indicazione ottica Possibile cause 2 lampeggi Assenza del segnale di fiamma Malfunzionamento valvole combustibile Malfunzionamento rilevatore fiam ma Difettosità...
  • Seite 14: Manutenzione

    MANUTENZIONE ATTENZIONE! PRIMA DI APRIRE IL COFANO TOGLIERE LA CORRENTE. Il cofano di protezione è fissato al bruciatore dalle due viti “A” indicate in figura. Togliere le viti e sfilare il cofano pri- ma di procedere all’installazione del bruciatore. Ad installazione avvenuta appli- care il cofano di protezione se- guendo l’ordine inverso delle operazioni.
  • Seite 15: Ricerca Guasti

    ATTENZIONE: In caso di sostituzione o smontaggio-montaggio ventola, controllare che quest’ultima non tocchi il piano motore come da indicazioni allegate. RICERCA GUASTI SINTOMI CAUSE PROPABILI RIMEDI Il motore non gira Mancanza energia elettrica A Controllare i fusibili B Controllare i termostati (ambiente, caldaia, sicurezza) Il motore gira ma non si A Non avviene la scarica agli elet-...
  • Seite 16 Leer atentamente las instrucciones y las advertencias que contiene el presente folleto ya que dan indicaciones importantes relativas a la seguridad de la instalación, al uso y al mantenimiento. Conservar con cuidado este folleto para cualquier ulterior consulta. La instalación debe ser efectuada por personal cualificado que tendrá...
  • Seite 17: Caracteristicas Tecnicas

    DIMENSIONES mm Ø I MODEL Ø F Ø G Ø H Min. Max. FIRE 1 - 1R FIRE 3 - 3R FIRE 6 - 6R FIRE 9 CARACTERISTICAS TECNICAS Potencia Motor 2p Precalentador Abs. Peso MODELO kg/h kcal/h A max.* FIRE 1 1,4 - 3 14280 - 30600...
  • Seite 18: Curvas De Trabajo

    FIRE 1R CURVAS DE TRABAJO FIRE 1 -0.2 kg/h FIRE 3R FIRE 3 FIRE 1 : mín. 1,4 - máx. 3 kg/h : mín. 1,2 - máx. 3 kg/h FIRE 1R FIRE 9 FIRE 6-6R FIRE 3 : mín. 1,4 - máx. 4 kg/h : mín.
  • Seite 19: Conexiones Electricas

    CONEXIONES ELECTRICAS Están a cargo del instalador las seguientes conexiones eléctricas: línea de alimentación línea de termostatos eventual lámpara de bloqueo ATENCION: no intercambiar el neutro con la base efectuar una buena conexión de tierra el puente 3-8 en la base LOA/LMO está montado sólo en los modelos sin precalentador. el puente 3-6 en la base TF está...
  • Seite 20 LINEA V230/50Hz Lamp S T A T 9 10 11 12 LANDIS LOA 24... /LMO 14... QUEMADOR FIRE 3-C LANDIS LOA 24... /LMO 14...
  • Seite 21 ELECCION INYECTOR...
  • Seite 22 POSICIONAMIENTO DE LOS ELECTRODOS-DEFLECTOR Después de haber montado el inyector, controlar el correcto posicionamiento de los electrodos y deflector, según las cotas indicadas en mm. Es oportuno efectuar un control de las cotas después de cada intervención en la cabeza. ¸...
  • Seite 23 REGULACION DE LA CABEZA DE COMBUSTION Después de haber aflojado la tuerca A, interviniendo en el tornillo 1, se obtiene la regulación de la cabeza de combustión, según las indicaciones del indice 2. REGULACION DE LA MARIPOSA DE AIRE Después de haber aflojado el tornillo 3, interviniendo en el tornillo 4, se obtiene la regulación del aire de combustión según las indicaciones del indice 5.
  • Seite 24 Posiciones orientativas del deflector y de la mariposa de aire, en relación a diversos valores de potencia de las calderas (kW) y de medida inyector (GPH). FIRE 1 - 1R 3 2 1 3 2 1 3 2 1 0,35 0,65 0,75 FIRE 3 - 3R...
  • Seite 25 CONTROL DE LA COMBUSTION EQUIPO LMO El pulsador de desbloqueo del equipo es el elemento principal para poder acceder a todas las funciones del diagnóstico (activación y desactivación), además de desbloquear el dispositivo de mando y control. El pulsador de desbloqueo consta de una luz testigo multicolor que da la indicación del estado del dispositivo de mando y control tanto durante el funcionamiento como durante la función de diagnóstico.
  • Seite 26: Componentes Principales

    Apretando más de 3 seg. la fase de diagnóstico se activará (luz roja con destellos rápidos), en la tabla de debajo se ilustra el significado de la causa de bloqueo o mal funcionamiento en función del número de destellos (siempre de color rojo). Apretando el pulsador de desbloqueo por lo menos durante 3 seg.
  • Seite 27 MANUTENCION ATENCIÓN! ANTES DE DESMONTAR LA TAPA QUITAR LA CORRIENTE. La capa de protección está fijada al quema- dor con dos tornillos “A” como se indica en la figura. Quitar los tornillos y extraer la capa antes de instalar el quema- dor.
  • Seite 28: Busqueda De Averias

    ATENCIÓN: En caso de que haya que desmontar o montar el ventilador hay que controlar que este no toque el plano del motor como figura en las indicaciones adjuntas. BUSQUEDA DE AVERIAS SINTOMAS PROBABLES CAUSAS SOLUCIONES El motor no gira. Falta de energia eléctrica A Controlar los fusibles B Controlar los termostatos (ambien-...
  • Seite 29 Read carefully all warnings and instructions contained in this manual as they give important safety instructions regarding installation, use and maintenance. Keep this manual for future reference. Installation must be carried out by qualified personnel who will be responsible for respecting existing safety regulations.
  • Seite 30: Technical Features

    DIMENSIONS mm Ø I MODELL Ø F Ø G Ø H Min. Max. FIRE 1 - 1R FIRE 3 - 3R FIRE 6 - 6R FIRE 9 TECHNICAL FEATURES Output 2 Phase Motor Pre-heater Absorption Weight MODEL kg/h kcal/h A max.* FIRE 1 1,4 - 3 14280 - 30600...
  • Seite 31: Pressure Curves

    FIRE 1R PRESSURE CURVES FIRE 1 -0.2 kg/h FIRE 3R FIRE 3 FIRE 1 : min. 1,4 - max. 3 kg/h : min. 1,2 - max. 3 kg/h FIRE 1R FIRE 9 FIRE 6-6R FIRE 3 : min. 1,4 - max. 4 kg/h : min.
  • Seite 32: Electrical Connections

    ELECTRICAL CONNECTIONS The electrical connections to be made by the installation technician are: Power supply line Line of thermostats Eventual blocking lamp WARNING: Do not invert the neutral and phase wires Ensure a good earth connection the bridge 3-8 on the LOA/LMO terminal strip is present only on versions without pre-heater the bridge 4-6 on the TF terminal strip is present only on versions without pre-heater LEGEND FUSE...
  • Seite 33 LINEA V230/50Hz Lamp S T A T 9 10 11 12 LANDIS LOA 24... /LMO 14... BURNER FIRE 3-C LANDIS LOA 24... /LMO 14...
  • Seite 34: Choice Of Nozzle

    CHOICE OF NOZZLE...
  • Seite 35 ELECTRODE - DEFLECTOR SETTING After having installed the nozzle, check the correct position of the electrodes and deflector according to the following measurements in mm. It is advisable to check the measurements after every intervention on the head. ¸ ¸ ¸...
  • Seite 36: Combustion Head Adjustment

    COMBUSTION HEAD ADJUSTMENT Head adjustment is made after loosening nut A via screw 1 follewing the instructions indicated in index 2. AIR FLAP ADJUSTMENT After loosening the screw 3, using screw 4, the combustion air adjustment is obtained, according to the instruc- tions given in index 5.
  • Seite 37 Orienting positions of the deflector and air flap in relation to various boiler power levels (kW) and nozzle size (GPH). FIRE 1 - 1R 3 2 1 3 2 1 3 2 1 0,35 0,65 0,75 FIRE 3 - 3R 3 2 1 3 2 1 3 2 1...
  • Seite 38: Combustion Control

    COMBUSTION CONTROL LMO EQUIPMENT The release pushbutton on the equipment is the main component for accessing all the diagnostic functions (activation and deactivation) as well as for releasing the control and checking device. The release pushbutton has a multicoloured led which indicates the state of the control and checking device during operation and when the diagnostic function is in use.
  • Seite 39: Main Components

    By pressing it for more than 3 seconds, the diagnosis stage will be activated (red light flashes rapidly). The table below describes the causes of the lock out or fault in relation to the number of flashes (always red). The diagnosis function is interrupted by pressing the release button for at least 3 seconds. DIAGNOSIS OF LMO EQUIPMENT FAULTS AND LOCK OUT Description of operating anomalies Visual indication...
  • Seite 40: Maintenance

    MAINTENANCE WARNING! BE SURE THAT UNIT IS UNPLUG- GED BEFORE REMOVING THE COVER. The protective cover is fixed to the burner using the two screws “A” shown in the figu- Remove the screws and extract the cover before installing the burner. After installation fix the protecti- ve cover following the opera- tions in the inverse order.
  • Seite 41: Troubleshooting

    WARNING: In the event of replacement or assembly/disassembly of the fan, make sure that the latter does not touch the motor platform as illustrated in the inclosed diagram. TROUBLE SHOOTING PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION Motor does not work. No electric current A Check fuses B Check thermostats (room, boiler, safety)
  • Seite 42 Lire attentivement le mode d’emploi et les instructions du présent livret car ils fournissent des indications de l’emploi et de la manutention. Conserver avec soin ce livret pour ultérieures consultations. L’installation doit être effectuèe par un personnel qualifié qui sera responsable de respecter les normes de sécurité...
  • Seite 43: Caracteristiques Techniques

    DIMENSIONS mm Ø I MODELE Ø F Ø G Ø H Min. Max. FIRE 1 - 1R FIRE 3 - 3R FIRE 6 - 6R FIRE 9 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Poids Puissance Moteur 2p Prechauf. Absorption. brut MODELE kg/h kcal/h A max.* FIRE 1 1,4 - 3 14280 - 30600...
  • Seite 44: Courbes Debit/Pression

    FIRE 1R COURBES DEBIT/PRESSION FIRE 1 -0.2 kg/h FIRE 3R FIRE 3 FIRE 1 : min. 1,4 - max. 3 kg/h FIRE 1R : min. 1,2 - max. 3 kg/h FIRE 9 FIRE 6-6R : min. 1,4 - max. 4 kg/h FIRE 3 FIRE 3R : min.
  • Seite 45: Raccordements Electriques

    RACCORDEMENTS ELECTRIQUES Les raccordements electriques que l’installeur doit effectuer sont: ligne d’alimetation ligne des thermostats éventuelle temoin de blocage ATTENTION: ne pas inverser le neutre et la phase réaliser un bon branchement de terre le pont 3-8 sur la base LOA/LMO n’existe que pour les modèle sans préchauffeur. le pont 4-6 sur la base TF n’existe que pour les modèle sans préchauffeur.
  • Seite 46 LINEA V230/50Hz Lamp S T A T 9 10 11 12 LANDIS LOA 24... /LMO 14... BRULEUR FIRE 3-C LANDIS LOA 24... /LMO 14...
  • Seite 47 CHOIX DU GICLEUR...
  • Seite 48 POSITION ELECTRODES-DEFLECTEUR Après avoir monté le gicleur, vérifier si la position des èlectrodes et du déflecteur est correcte, selon les valeurs indiquées-ci-dessous en mm. Il est opportun effectuer un contrôle des valeurs après chaque intervention sur la tête. ¸ ¸ ¸...
  • Seite 49 REGLAGE DE LA TETE DE COMBUSTION Le réglage de la tête si effectue par la vis 1, après avoir desserré l’ecrou A, d’après les indications de l’index 2. REGLAGE DU CLAPET D’AIR Après avoir desserré la vis 3, on peut régler l’air de combustion avec la vis 4, d’après les indications de l’indèx 5. Une fois le réglage effectué, reserrer la vis 3.
  • Seite 50 Position d’orientation du déflecteur et du clapet d’air, par rappor aux differentes valeurs de puissance de la chaudière (kW) et de dimension du gicleur (GPH). FIRE 1 - 1R 3 2 1 3 2 1 3 2 1 0,35 0,65 0,75 FIRE 3 - 3R 3 2 1...
  • Seite 51 CONTROLE DE LA COMBUSTION APPAREIL LMO Le bouton de déclenchement de l’appareil est l’élément principal pour pouvoir accéder à toutes les fonctions de diagnostic (activation et désactivation) et pour pouvoir débloquer le dispositif de commande et de contrôle. Le bouton de déclenchement est muni d’une Led multicolore qui indique l’état du dispositif de commande et de contrôle pendant le fonctionnement et pendant la phase de diagnostic.
  • Seite 52: Composants Principaux

    Une pression d’une durée supérieure à 3 secondes active la phase de diagnostic (lumière rouge à intermittence rapide). Les causes à l’origine d’une mise en sécurité ou d’un dysfonctionnement sont indiquées dans le tableau ci-après, en fonction du nombre de clignotements (de couleur rouge toujours). En enfonçant la touche de déblocage pendant 3 secondes au moins, la fonction de diagnostic s’interrompt.
  • Seite 53: Entretien

    ENTRETIEN ATTENTION! AVANT DE DÉMONTER LE CA- POT, COUPER LE COURANT. Le capot de protection est fixé au brûleur par les deux vis “A” indiquées sur la figure. Enlever les vis et le capot avant d’in- staller le brûleur. Une fois l’installation faite, mettre le capot de protection selon l’or- dre inverse des opérations.
  • Seite 54: Recherche Des Pannes

    ATTENTION: En cas de remplacement ou de démontage-montage du rotor de ventilation, contrôler que ce dernier ne touche pas le plan du moteur en respectant les indications ci-jointes. RECHERCHE DES PANNES INDICE CAUSES PROBABLES REMEDES Le moteur ne fonctionne Manque d’énergie électrique A Contrôler les fusibles pas.
  • Seite 55 Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, da sie ihnen wichtige Hinweise für eine sichere Installation, Wartung und einen sicheren Gebrauch lietert. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung für ein späteres Nachschlagen sorgfältig auf. Die Installation muß von Fachpersonal ausgeführt werden, das für die Einhaltung der geltenden Sicherheitsvorschriften verantwortlichist.
  • Seite 56: Technische Daten

    AUSMASSE in mm Ø I MODELO Ø F Ø G Ø H Min. Max. FIRE 1 - 1R FIRE 3 - 3R FIRE 6 - 6R FIRE 9 TECHNISCHE DATEN Leistung Motor 2p Vorwärmung Aufnahme Gewicht MODELL kg/h kcal/h A max.* FIRE 1 1,4 - 3 14280 - 30600...
  • Seite 57: Anbringung Am Kessel

    FIRE 1R ARBEITSKURVEN FIRE 1 -0.2 kg/h FIRE 3R FIRE 3 FIRE 1 : min. 1,4 - max. 3 kg/h : min. 1,2 - max. 3 kg/h FIRE 1R FIRE 9 FIRE 6-6R FIRE 3 : min. 1,4 - max. 4 kg/h : min.
  • Seite 58: Elektrische Anschlüsse

    ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Die folgenden elektrischen Anschlüsse werden vom installateur vorgenommen: Stromversorgungsleitung Thermostatleitung eventuelle Blockierungslampe ACHTUNG: Den Nulleiter nicht mit der Phase vertauschen Für eine gute Erdung sorgen Die Brücke 3-8 am Klemmenbrett LOA/LMO besteht nur bei den Modellen ohne Vorwärmer Die Brücke 4-6 am Klemmenbrett TF besteht nur bei den Modellen ohne Vorwärmer ERLÄUTERUNG SCHMELZSICHERUNG...
  • Seite 59 LINEA V230/50Hz Lamp S T A T 9 10 11 12 LANDIS LOA 24... /LMO 14... BRENNER FIRE 3-C LANDIS LOA 24... /LMO 14...
  • Seite 60: Auswahl Der Düse

    AUSWAHL DER DÜSE...
  • Seite 61: Positionierung Elektroden - Stauscheibe

    POSITIONIERUNG ELEKTRODEN - STAUSCHEIBE Nach Montage der Düse ist die korrekte Positionierung der Elektroden und der Stauscheibe gemäß der unten- stehenden Maße in mm zu überprüfen. Nach jedem Eingriff am Brennerkopf sollten die Maße nachgeprüft werden. ¸ ¸ ¸ ¸ EINSTELLUNG DES PUMPENDRUCKS Die Pumpe wurde in der Fabrik auf 12 bar voreingestellt.
  • Seite 62: Einstellung Des Brennerkopfes

    EINSTELLUNG DES BRENNERKOPFES Nach Lockern der Mutter A, kann durch Betätigung der Schraube 1, die Einstellung des Brennerkopfes nach den Anzeigen von Zeiger 2 erfolgen. EINSTELLUNG DER LUFTKLAPPE Nach Lockern der Schraube 3 kann durch Betätigung der Schraube 4 die Verbrennungsluft nach den Anzeigen von Zeiger 5 eingestellt werden.
  • Seite 63 Orientierungspositionen von Stauscheibe und Lufklappe, im Verhältnis zu den verschiedenen Leistungswerten der Kessel (kW) und der Düsengröße (GPH). FIRE 1 - 1R 3 2 1 3 2 1 3 2 1 0,35 0,65 0,75 FIRE 3 - 3R 3 2 1 3 2 1 3 2 1 0,35...
  • Seite 64: Überprüfung Der Verbrennung

    ÜBERPRÜFUNG DER VERBRENNUNG LMO-GERÄT Die Freigabetaste des Gerätes ist das wichtigste Element, um, außer die Steuer- und Kontrollvorrichtung freizugeben, an alle Diagnosefunktionen (ein- und ausschalten) gelangen zu können. Die Freigabetaste ist mit einem mehrfarbigen LED ausgestattet, das die Funktion einer Statusanzeige für die Steuer- und Kontrollvorrichtung, sowohl bei Betrieb, als in Diagnosefunktion hat.
  • Seite 65: Hauptbestandteile

    Wird länger als 3 Sekunden gedrückt, wird die Diagnosephase eingeschaltet (das rote Licht blinkt schnell). In der nachstehenden Tabelle wird die Ursache der Blockierung oder der Störung abhängig von der Blink- Anzahl (immer rotes Licht) angegeben. Wird die Freigabetaste länger als 3 Sek. Gedrückt, wird die Diagnosefunktion ausgeschaltet. DIAGNOSE DER URSACHEN FÜR STÖRUNGEN UND BLOCKIERUNG DES LMO-GERÄTS Zusammenfassung Betriebsstörungen Optische Anzeige...
  • Seite 66: Wartung

    WARTUNG ACHTUNG! VOR ÖFFNUNG DER HAUBE DEN STROM ABSCHALTEN. Die Schutzhaube ist durch die zwei bezeich- neten Schrauben “A” am Brenner befestigt. Vor der Brennerinstallation die Schrauben abnehmen und die Haube entfernen. Nach der Installation wird die Schutzhaube in umgekehrter. Arbeitsfolge wieder aufge- setzt.
  • Seite 67: Fehlersuche

    ACHTUNG: Achten Sie bein Auswechseln oder bein Ausbau/ Einbau des Flügelrads darauf, daß dieses nicht die Motorplatte berührt; siehe dazu die beiliegenden Hinweise. FEHLERSUCHE SYMPTOME MÖGLICHE URSACHEN ABHILFE Der Motor läuft nicht. Kein Strom A Schmelzsicherungen kontrollieren B Thermostate kontrollieren (Raum, Kessel, Sicherheit) Der Motor läuft, aber es A Es erfolgt keine Elektroden-...
  • Seite 68 ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ Ô˘ ÂÚȤ¯ÔÓÙ·È ÛÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·ÊÔ‡ ·Ú¤¯Ô˘Ó ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ˘ԉ›ÍÂȘ Û¯ÂÙÈΤ˜ Ì ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÂÁηٿÛÙ·Û˘, ¯Ú‹Û˘ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. º˘Ï¿ÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ, ÒÛÙ ӷ ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ó·ÙÚ¤ÍÂÙ Û ·˘Ùfi ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔÓ. ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ú¤ÂÈ Ó· ‰ÈÂÓÂÚÁËı›...
  • Seite 69 ¢π∞™∆∞™∂π™ mm Ø I Ø F Ø G Ø H ª√¡∆∂§√ Min. Max. FIRE 1 - 1R FIRE 3 - 3R FIRE 6 - 6R FIRE 9 ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ πÛ¯‡˜ ∫ÈÓËÙ‹Ú·˜ ¶ÚÔı¤ÚÌ. ∞ÔÚÚfiÊ. µ¿ÚÔ˜ kg/h kcal/h 2p W Û max.* ª√¡∆∂§√...
  • Seite 70 ∫∞ª¶À§∂™ ∂ƒ°∞™π∞™ FIRE 1R FIRE 1 -0.2 kg/h FIRE 3R FIRE 3 FIRE 9 FIRE 6-6R : min. 1,4 - max. 3 kg/h FIRE 1 FIRE 1R : min. 1,2 - max. 3 kg/h : min. 1,4 - max. 4 kg/h FIRE 3 FIRE 3R : min.
  • Seite 71 ∏§∂∫∆ƒπ∫∂™ ™À¡¢∂™∂π™ √È ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ Ô˘ ı· ‰ÈÂÓÂÚÁËıÔ‡Ó ·fi ÙÔÓ Ù¯ÓÈÎfi ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ›ӷÈ: ÁÚ·ÌÌ‹ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÁÚ·ÌÌ‹ ÙˆÓ ıÂÚÌÔÛÙ·ÙÒÓ ÂӉ¯fiÌÂÓË Ï˘¯Ó›· ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ¶ƒ√™√Ã∏: ÌËÓ ·ÓÙÈÛÙÚ¤ÊÂÙ ÙÔ Ô˘‰¤ÙÂÚÔ Ì ÙË Ê¿ÛË Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÙ ηϋ Û‡Ó‰ÂÛË Á›ˆÛ˘ Ë Á¤Ê˘Ú· 3-8 ÛÙË ‚¿ÛË LOA/LMO ˘¿Ú¯ÂÈ ÌfiÓÔ ÛÙ· ÌÔÓ٤Ϸ ¯ˆÚ›˜ ÚÔıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú· Ë...
  • Seite 72 LINEA V230/50Hz Lamp S T A T 9 10 11 12 LANDIS LOA 24... /LMO 14... ∫∞À™∆∏ƒ∞™ FIRE 3-C LANDIS LOA 24... /LMO 14...
  • Seite 73 ∂¶π§√°∏ ∞∫ƒ√ºÀ™π√À...
  • Seite 74 ∆√¶√£∂∆∏™∏ ∏§∂∫∆ƒ√¢πø¡-∂∫∆ƒ√¶∂∞ ∞ÊÔ‡ ÌÔÓÙ¿ÚÂÙ ÙÔ ·ÎÚÔʇÛÈÔ, ‚‚·Èˆı›Ù ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ ÙÔÔı¤ÙËÛË ËÏÂÎÙÚÔ‰›ˆÓ Î·È ÂÎÙÚÔ¤·, Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ·ÔÛÙ¿ÛÂȘ Û mm. ∂›Ó·È ÛÎfiÈÌÔ Ó· οÓÂÙ ÌÈ· Â·Ï‹ı¢ÛË ÙˆÓ ·ÔÛÙ¿ÛÂˆÓ ÌÂÙ¿ ·fi οı Â¤Ì‚·ÛË ÛÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹. ¸ ¸ ¸ ¸ ƒÀ£ªπ™∏ ¶π∂™∏™ ∞¡∆§π∞™ ∏...
  • Seite 75 ƒÀ£ªπ™∏ ∫∂º∞§∏™ ∫∞À™∏™ ∏ Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÎÂÊ·Ï‹˜ Á›ÓÂÙ·È ·ÊÔ‡ ÍÂÛÊ›ÍÂÙ ÙÔ ·ÍÈÌ¿‰È A ̤ۈ Ù˘ ‚›‰·˜ 1, Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ˘ԉ›ÍÂȘ Ô˘ ÂÈÛËÌ·›ÓÔÓÙ·È ·fi Ù· ÂÚȯfiÌÂÓ· 2. ƒÀ£ªπ™∏ ∫§∂π™∆ƒ√À ∞∂ƒ∞ ∞ÊÔ‡ ÍÂÛÊ›ÍÂÙ ÙË ‚›‰· 3, ÂÓÂÚÁÒÓÙ·˜ ÛÙË ‚›‰· 4, ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È Ë Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ·¤Ú· η‡Û˘ Û‡Ìʈӷ ÌÂ...
  • Seite 76 £¤ÛÂȘ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ÂÎÙÚÔ¤· Î·È ÙÔ˘ ÎÏ›ÛÙÚÔ˘ ·¤Ú·, Û ۯ¤ÛË Ì ‰È¿ÊÔÚ˜ ÙÈ̤˜ ÈÛ¯‡Ô˜ ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· (kW) Î·È ÙÔ˘ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ ÙÔ˘ ·ÎÚÔÊ˘Û›Ô˘ (GPH). FIRE 1 - 1R 3 2 1 3 2 1 3 2 1 0,35 0,65 0,75 FIRE 3 - 3R 3 2 1 3 2 1 3 2 1...
  • Seite 77 ∂§∂°Ã√™ ∫∞À™∏™ ™À™∫∂À∏ LMO...
  • Seite 78 ∫Àƒπ∞ ª∂ƒ∏...
  • Seite 79 ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ¶ƒ√™√Ã∏! ¶ƒπ¡ ∞¡√π•∂∆∂ ∆√ ∫∞¶√ ¢π∞∫√æ∆∂ ∆∏¡ ¶∞ƒ√Ã∏ ƒ∂Àª∞∆√™. ∆Ô Î·fi ÚÔÛÙ·Û›·˜ Â›Ó·È ÛÙÂÚˆ̤ÓÔ ÛÙÔÓ Î·˘ÛÙ‹Ú· ·fi ÙȘ ‰‡Ô ‚›‰Â˜ “A” Ô˘ Ê·›ÓÔÓÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·. µÁ¿ÏÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ Î·fi ÚÈÓ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ ÛÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ η˘ÛÙ‹Ú·. ªÂ ÙËÓ ÔÏÔÎÏ‹ÚˆÛË Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘...
  • Seite 80 ¶ƒ√™√Ã∏: ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ ‹ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘-Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·, ÂϤÁÍÙ ·Ó Ô ÙÂÏÂ˘Ù·›Ô˜ ·ÁÁ›˙ÂÈ ÙÔ Â›Â‰Ô ÎÈÓËÙ‹Ú· Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Û˘ÓËÌ̤Ó˜ ˘ԉ›ÍÂȘ. ∞¡∞∑∏∆∏™∏ µ§∞µø¡ ™Àª¶∆øª∞∆∞ ¶π£∞¡∞ ∞π∆π∞ §À™∂π™ A ∂ϤÁÍÙ ÙȘ ·ÛÊ¿ÏÂȘ √ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ‰ÂÓ ∞Ô˘Û›· ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ B ∂ϤÁÍÙ ÙÔ˘˜ ıÂÚÌÔÛٿ٘ ·›ÚÓÂÈ...
  • Seite 84 BRUCIATORI CALDAIE MURALI E TERRA A GAS GRUPPI TERMICI IN GHISA E IN ACCIAIO GENERATORI DI ARIA CALDA TRATTAMENTO ACQUA CONDIZIONAMENTO LAMBORGHINI CALOR S.p.A. VIA STATALE, 342 44040 DOSSO (FERRARA) ITALIA TEL. ITALIA 0532/359811 - EXPORT 0532/359913 FAX ITALIA 0532/359952 - EXPORT 0532/359947 Cod.

Inhaltsverzeichnis