Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Lamborghini Caloreclima ECO 3-ST Installations- Und Wartungsanleitung
Lamborghini Caloreclima ECO 3-ST Installations- Und Wartungsanleitung

Lamborghini Caloreclima ECO 3-ST Installations- Und Wartungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ECO 3-ST:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
AZIENDA CERTIFICATA UNI EN ISO 9001
UNI EN ISO 9001 CERTIFIED COMPANY
BRUCIATORE DI GASOLIO
LIGHT OIL BURNER
BRULEUR FIOUL DOMESTIQUE
ÖLBRENNER
QUEMADORES PARA GASÓLEO
KAUSTHRES PETRELAIOU
ECO 3-ST ECO 3 R-ST
ECO 5R N-ST
Manuale di installazione, manutenzione e uso
Notice d'installation et d'entretien
Installation, use and maintenance manual
Installations und wartungsanleitung
Manual para la installación y el mantenimiento
EGCERIDIO EGKAIASTASHS KISUNTHRHSHS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lamborghini Caloreclima ECO 3-ST

  • Seite 1 BRUCIATORE DI GASOLIO LIGHT OIL BURNER BRULEUR FIOUL DOMESTIQUE ÖLBRENNER QUEMADORES PARA GASÓLEO KAUSTHRES PETRELAIOU ECO 3-ST ECO 3 R-ST ECO 5R N-ST Manuale di installazione, manutenzione e uso Notice d’installation et d’entretien Installation, use and maintenance manual Installations und wartungsanleitung Manual para la installación y el mantenimiento...
  • Seite 3 ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni ed avvertenze contenute sul presente libretto in quanto forni- scono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, l’installazione e la manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato che sarà responsabile del rispetto delle norme di sicurezza vigenti. ENGLISH Read carefully all warning and instructions contained in this manual at they give important safety instructions regarding installation and maintenance.
  • Seite 4: Dati Tecnici

    V / A 230 / 0,25 (50/60 H 230 / 0,15 (50/60 H Trasformatore kV / mA 15 / 40 26 / 35 (tensione / corrente secondario) CURVE DI LAVORO ECO 3-ST ECO 3 R-ST -0,2 -0,2 ECO 5 R N-ST -0,2...
  • Seite 5: Montaggio Alla Caldaia

    DIMENSIONI ØF ØFG ECO 3 - ST ECO 3 R - ST ECO 5 R N - ST MONTAGGIO ALLA CALDAIA Infilare la vite 1 (M8 x 30) nella flangia 2 - fissare la flangia 2 alla caldaia con le viti 3 (n° 4 viti, M8 x 20) interponendo la guarnizione isolante 4.
  • Seite 6: Collegamenti Elettrici

    —linea dei termostati —eventuale lampada di blocco e/o contaore ATTENZIONE: —non scambiare il neutro con la fase —eseguire un buon collegamento di terra ECO 3-ST ECO 3 R-ST ECO 5 R N-ST 2 2 3 4 5 6 7 8 101112...
  • Seite 7: Scelta Ugello

    SCELTA UGELLO La scelta va fatta in relazione alla potenza del focolare della caldaia tenendo presente che il gasolio ha un potere calorifico (P.C.I.) di 10200 kcal/kg. La tabella indica la portata o consumo, in kg/h e in kW,di gasolio in funzione della grandezza dell’ugello, (in GPH) della pressione della pompa (in bar). Nel caso di bruciatori con il preriscaldamento i valori di portata effettiva sono inferiori di circa il 10% rispettoai valori riportati in tabella.
  • Seite 8: Regolazione Pressione Pompa

    POSIZIONE ELETTRODI - DEFLETTORE Dopo avere montato l’ugello, verificare il corretto posizionamento di elettrodi e deflettore, secondo le quote sottoindicate in mm. È opportuno eseguire una verifica delle quote dopo ogni intervento sulla testa. REGOLAZIONE PRESSIONE POMPA La pompa è preregolata in fabbrica a 12 bar. Per il controllo della pressione servirsi di un manometro a bagnod’olio.
  • Seite 9: Regolazione Serranda Aria

    B. A taratura effettuata bloccare la vite C. Posizioni orientative del deflettore e della serranda aria, in relazione a diversi valori di potenza delle caldaie(kW) e di grandezza ugello (GPH). ECO 3-ST ECO 3 R-ST 0.35 0.35...
  • Seite 10: Controllo Combustione

    CONTROLLO COMBUSTIONE Al fine di ottenere i migliori rendimenti di combustione e, nel rispetto dell’ambiente, si raccomanda di effettuare,con gli adeguati strumenti, controllo e regolazione della combustione.Valori fondamentali da considerare sono: —CO Indica con quale eccesso d’aria si svolge la combustione; se si aumenta l’aria, il valore di CO diminuisce, e se si diminuisce l’aria di combustione il CO % aumenta.
  • Seite 11: Componenti Principali

    Premendo il pulsante di sblocco per almeno 3 sec. si interromperà la funzione di diagnosi. DIAGNOSI DELLE CAUSE DI MALFUNZIONAMENTO E BLOCCO APP. LMO Riepilogo anomalie di funzionamento Indicazione ottica Possibile cause Assenza del segnale di fiamma - Malfunzionamento valvole combustibile - Malfunzionamento rilevatore fiamma ¬¬...
  • Seite 12: Manutenzione

    MANUTENZIONE La maggior parte dei componenti sono ispezionabili togliendo il cofano; per l’ispezione alla testata si devesmontare la piastra portacomponenti la quale può essere appesa al corpo bruciatore in due posizioni, per potereagire con la maggior razionalità possibile. Il motore, il trasformatore, la valvola elettromagnetica sonoelettricamente collegati con spina/presa, la fotoresistenza è...
  • Seite 13: Ricerca Guasti

    RICERCA GUASTI SINTOMI CAUSE PROBABILI RIMEDI Il motore non gira Mancanza di energia elettrica a) controllare i fusibili b) controllare i termostati (ambiente, caldaia, sicurezza) Il motore gira ma non si ha a) non avviene la scarica agli a) verificare la corretta posizio- formazione della fiamma, conar- elettrodi ne delle punte e pulire...
  • Seite 15: Technical Features

    V / A 230 / 0,25 (50/60 H 230 / 0,15 (50/60 H Trasformator (voltage / secondary cur- kV / mA 15 / 40 26 / 35 rent) PRESSURE CURVES ECO 3-ST ECO 3 R-ST -0,2 -0,2 ECO 5 R N-ST -0,2...
  • Seite 16 DIMENSIONS ØF ØFG ECO 3 - ST ECO 3 R - ST ECO 5 R N - ST INSTALLING ON BOILER Insert screw 1 (M8 x 30) in flange 2 - Fasten flange 2 onto Boiler with screws 3 (N° 4 screws M8 x 20) placing the insulation gasket 4.Insert burner into flange/boiler and fasten to screw 1 with nut 5.
  • Seite 17: Wiring Scheme

    — Thermostats Line — Eventual blocking lamp and/or hour-meter ATTENTION: — Do not invert neutral with phase. — Ensure a good earth connection. ECO 3-ST ECO 3 R-ST ECO 5 R N-ST 2 2 3 4 5 6 7 8 101112...
  • Seite 18 NOZZLE CHOICE The choice depends on the capacity of the boiler chamber bearing in mind that Light Oil has a heating value (P.C.I.) of 10200 kcal/kg. The scheme shows the range or consumption, in kG/H and kW, of light Oil in relation to the nozzle size (in GPH) and to pump pressure (in bar). For burners with preheater the effective range levels are approximately 10% lower than those shown in the scheme.
  • Seite 19: Electrodes - Deflector Setting

    ELECTRODES - DEFLECTOR SETTING After having installed the nozzle, check the correct position of the electrodes and deflector according to the following levels. It is adviseable to check levels after every intervention on head. PUMP PRESSURE ADJUSTMENT The pump pressure is pre-set during production at 12 bar.For controlling pressure use an oil bathed manometer.The pressure can be adjusted from 11 to 14 bar for ECO 3 burner, and from 7 to 14 bar for ECO 3 R and ECO 5 R burners.
  • Seite 20 B. Block the screw C when the calibration is effected. Orientative positions of deflector and air flap according to various Boiler power levels (kW) and nozzle size (GPH). ECO 3-ST ECO 3 R-ST 0.35 0.35 0.35...
  • Seite 21: Combustion Control

    COMBUSTION CONTROL In order to obtain the best combustion performance and efficiency, and for respect of the environment, checksand adjustment of the combustion must be carried out, and with appropriate tools. Basic values to be considered are: —CO indicates the amount of excess air during combustion; if air is increased, CO % valuesdecrease, and if combustion air is decreased, CO % values increase.
  • Seite 22: Main Components

    By pressing it for more than 3 seconds, the diagnosis stage will be activated (red light flashes rapidly). Thetable below describes the causes of the lock out or fault in relation to the number of flashes (al- ways red).The diagnosis function is interrupted by pressing the release button for at least 3 seconds. DIAGNOSIS OF LMO EQUIPMENT FAULTS AND LOCK OUT Description of operating anomalies Visual indication...
  • Seite 23: Maintenance

    MAINTENANCE Most components can be checked by removing the cover. For head inspection, the component plate must be dismounted which can be hung on the burner body in 2 positions to allow intervention in the most rationable way. The motor, transformer and electromagnetic valve are electronically connected to plug/socket, thephotoresistance is inserted under pressure.ATTENTION:ensure unit is unplugged before removing cover.
  • Seite 24: Fault Finding

    FAULT FINDING PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION Motor does not work No power supply a) check fuses b) check thermostats Motor works but there is nofla- a) electrodes are not dischar- a) check correct position of me formation and with tipsand clean them b) nozzle is dented b) clean or replace nozzle c) check Light Oil level in tank...
  • Seite 26: Caracteristiques Techniques

    V / A 230 / 0,25 (50/60 H 230 / 0,15 (50/60 H Trasformateur (tension / courant secon- kV / mA 15 / 40 26 / 35 daire) COURBES DEBIT/PRESSION ECO 3-ST ECO 3 R-ST -0,2 -0,2 ECO 5 R N-ST -0,2...
  • Seite 27 DIMENSIONS ØF ØFG ECO 3 - ST ECO 3 R - ST ECO 5 R N - ST MONTAGE A LA CHAUDIERE Introduire la vis 1 (M8 x 30) dans la bride 2 - Fixer la bride 2 sur la chaudière à l’aide des vis 3 (n° 4 vis, M8x 20) en interposant le joint isolant 4.
  • Seite 28 — éventuelle témoin de blocage et / ou compte-heures ATTENTION: — ne pas èchanger le neutre avec la phase — réaliser un bon branchement de terre ECO 3-ST ECO 3 R-ST ECO 5 R N-ST 2 2 3 4 5 6 7 8...
  • Seite 29 CHOIX DU GICLEUR Le choix doit être fait en fonction de la puissance du foyer de la chaudière, en tenant compte que le ÿoulà un pouvoir caloriÿque (P.C.I.) de 10200 kcal/kg et de la forme du foyer. Reportez vous a la notice de votre chaudiere pour connaitre le type de gicleur adapte.
  • Seite 30: Reglage Pression De La Pompe

    POSITION ELECTRODES - DEFLECTEUR Après avoir monter le gicleur, vérifier le position correcte des électrodes et du déflecteur, selon les va- leursindiqués ci-dessous. Il est opportun effectuer un contrôle des valeurs après chaque intervention sur la tête. REGLAGE PRESSION DE LA POMPE La pompe est préréglée en usine à...
  • Seite 31 B. A tarage effectuèe, fermer la vis C. Positions d’orientation du déflecteur et du clapet d’air, par rapport aux diverses valeurs de puissance de la chaudière (kW) et de dimension du gicleur (GPH). ECO 3-ST ECO 3 R-ST 0.35 0.35...
  • Seite 32 CONTROLLO COMBUSTIONE Aÿn d’obtenir de meilleurs rendements de combustion et, pour respecter également l’environnement, il estrecommandé d’effectuer le contrôle et le réglage de la combustion à l’aide d’instrument appropriés. Il faut considérer les valeurs fondamentales suivantes: —CO indique avec quel excès d’air s’effectue la combustion; si l’on augmente l’air, la valeur deCO diminue et, si on diminue l’air de combustion, le CO % augmente.
  • Seite 33 Une pression d’une durée supérieure à 3 secondes active la phase de diagnostic (lumière rouge à intermittence rapide). Les causes à l’origine d’une mise en sécurité ou d’un dysfonctionnement sont indiquées dans le tableau ci-après, en fonction du nombre de clignotements (de couleur rouge tou- jours).En enfonçant la touche de déblocage pendant 3 secondes au moins, la fonction de diagnostic s’interrompt.
  • Seite 34 MANUTENTION La plupart des composantes peuvent être inspectées en retirant le capot; pour inspecter la tête, il faut démonter la plaque porte-composante, qui peut être accrochée au corps du brûleur dans deux posi- tions, afin de pouvoir agir de façon plus rationnelle. Le moteur, le transformateur et la vanne électro- magnétique sont connectés à...
  • Seite 35 RICHERCHE DE DEFAULTS INDICE CAUSES PROBABLES REMEDES Le moteur ne fonctionne pas Manque d'énergie électrique a) contrôler les fusibles b) contrôler les thermostats Le moteur fonctionne mais la a) la décharge sur les électro- a) vérifier la position correcte flamme ne se forme, puis il s’ar- desne se produit pas despointes et les nettoyer rête en sécurité...
  • Seite 37: Technische Daten

    230 / 50 Stromzufuhr Zűndtrasformator V / A 230 / 0,25 (50/60 H 230 / 0,15 (50/60 H Zűndtrasformator kV / mA 15 / 40 26 / 35 ARBETSFELD ECO 3-ST ECO 3 R-ST -0,2 -0,2 ECO 5 R N-ST -0,2...
  • Seite 38: Montage En Den Kessel

    ABMESSUNGEN ØF ØFG ECO 3 - ST ECO 3 R - ST ECO 5 R N - ST MONTAGE EN DEN KESSEL Gewindeschraube 1 (M8 x 30) in den Flansch 2 stecken - den Flansch 2 mit den Schrauben 3 (4 Stück M8 x 20) am Kessel befestigen, dabei auch die Wärmedämmung 4 dazwischenlegen.
  • Seite 39: Elektrische Verdrahtung

    — Linie für die Temperaturwächter — eventuelle Störlampe und/oder ßetriebsstundenzähler ACHTUNG: — Phase und Nulleiter nicht verwechseln — für ausreichende Erdung sorgen ECO 3-ST ECO 3 R-ST ECO 5 R N-ST 2 2 3 4 5 6 7 8 101112...
  • Seite 40: Auswahl Der Düsen

    AUSWAHL DER DÜSEN Die Wahl wird entsprechend der Kesselleistung und des Heizwertes (P.C.I.) vom Leichtöl (10200 kcal/ kg)getroffen. Die Tabelle zeigt den Durchsatz oder den Verbrauch von Leichtöl in kg/h und in kW entsprechend der Düsengröße (in GPH) und des Pumpendrucks (in bar). Bei Brennern mit Vorwärmung sind die effekti- ven Durchsatzwerte etwa um 10% niedriger als die Werte auf der Tabelle PUMPENDRUCK bar DÜSE...
  • Seite 41: Einstellung Elek Troden - Stauscheibe

    EINSTELLUNG ELEK TRODEN - STAUSCHEIBE Nach Montage der Düsen die korrekte Position der Elektroden und der Stauscheibe nach den unten angegebenen Werten überprüfen. Eine Überprüfung der Maße ist nach jedem Eingriff auf dem Bren- nerkopf angebracht. EISTELLUNG DES PUMPENDRUCKS Die Pumpe ist fabriksmäßig auf 12 bar voreingestellt. Zur Kontrolle des Drucks verwende man ein Ölbad-Manometer.
  • Seite 42: Eistellung Der Luftklappe

    Angaben von Zeiger B. Nach Beenden der Kalibrierung ist Schraube C zu verriegeln. Orientierungshilfen zur Einstellung von Stauscheibe und Luftklappe in Bezug auf verschiedene Kes- selleistungen (kW) und Düsengrößen (GPH). ECO 3-ST ECO 3 R-ST 0.35 0.35 0.35...
  • Seite 43: Verbrennungskontrolle

    VERBRENNUNGSKONTROLLE Um den besten Wirkungsgrad bei gleichzeitiger Umweltschonung zu erhalten empfehlen wir eineVer- brennungskontrolle und einstellung mit den entsprechenden Instrumenten durchzuführen.Prinzipiell sind folgende Werte maßgebend: —CO : vorhandener Luftüberschuß in % bei der Vervbrennung; wird der Luftstrom erhöht, sinkt der- -Wert, wird die Verbrennungsluft vermindert steigt der Wert des CO % Annehmbare Wertesind 11-12%.
  • Seite 44: Hauptbestandteile

    Wird länger als 3 Sekunden gedrückt, wird die Diagnosephase eingeschaltet (das rote Licht blinkt schnell).In der nachstehenden Tabelle wird die Ursache der Blockierung oder der Störung abhängig von der Blink-Anzahl (immer rotes Licht) angegeben.Wird die Freigabetaste länger als 3 Sek. Gedrüc- kt, wird die Diagnosefunktion ausgeschaltet.
  • Seite 45: Wartung

    WARTUNG Der Großteil der Bauteile kann durch Abheben der Schutzhaube überprüft werden; zur Wartung des Kopfes muß die Montageplatte abgeschraubt werden, die dann in zwei Positionen auf den Brenner gehängt werden kann, damit alle Teile leicht und rationell zugänglich sind. Motor, Transformator und Elektromagnetventil sind mit Steckverbindungen elektrisch angeschlossen, der Fotowiderstand ist durch Druck eingesatzt.
  • Seite 46: Störungssuche

    STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG Motor dreht nicht Spannung fehlt a) Sicherungen kontrollieren b) Thermostaten kontrollieren Motor dreht, aber die Flamme- a) Elektroden ohne Funkenbil- a) die korrekte Position derSpit- bildet sich nicht, Brenner geh dung zen überprüfen und dieSpitzen reinigen b) Düse verstopft b) Düse reinigen oder austau-...
  • Seite 48: Caracteristicas Tecnicas

    230 / 0,9 (50/60 H 230 / 0,15 (50/60 H Transformador (tensión / corriente secon- kV / mA 8 / 20 26 / 35 dario) CURVAS DE TRABAJO ECO 3-ST ECO 3 R-ST -0,2 -0,2 ECO 5 R N-ST -0,2...
  • Seite 49: Montaje A La Caldera

    DIMENSIONES ØF ØFG ECO 3 - ST ECO 3 R - ST ECO 5 R N - ST MONTAJE A LA CALDERA Colocar el tornillo 1 (M8 x 30) en la brida 2 fijar la brida 2 a la caldera con los tornillos 3 (n°4 tornillos M8x 20) interponiendo la junta aislante 4.
  • Seite 50 — eventual lámpara de bloqueo y/o cuentahoras ATENCION: — no intercambiar el neutro con la fase — efectuar un buen empalme de tierra ECO 3-ST ECO 3 R-ST ECO 5 R N-ST 101112 2 2 3 4 5 6 7 8...
  • Seite 51 ELECCION INYECTOR La elección debe ser efectuada en relación a la potencia del hogar de la caldera teniendo presente que el gasoleo tiene un poder calorífico (P.C.I.) de 10200 kcal/kg. La tabla indica la capacidad o consumo en kg/h y en kW de gasoleo en función de la medida del inyector (en GPH) y de la presión de la bomba (en bar).
  • Seite 52 POSICIONAMIENTO ELECTRODOS - DEFLECTOR Después de haber montado el inyector, verificar el correcto posiciónamiento de eléctrodos y deflector según losvalores indicados debajo. Es oportuno efectuar una verificación de los valores después de cada intervenciónsobre la cabeza. REGULACION PRESION BOMBA La bomba es preregulada en fabrica a 12 bar. Para el control de la presión servirse de un manómetro en bano de aceite.
  • Seite 53 B. Efectuado el calibrado bloquear el tornillo C. Posiciónes orientativas del deflector y de la clapeta aire, en relación a diversos valores de potencia de las calderas (kW) y de medida inyector (GPH). ECO 3-ST ECO 3 R-ST 0.35 0.35...
  • Seite 54 CONTROL COMBUSTION Con el fin de obtener los mejores rendimientos de combustión y, en el respeto del ambiente, se reco- mienda de efectuar con los adecuados instrumentos, el control y la regulación de la combustión.Valo- res fondamentales a considerar son: —CO indica con cual exceso de aire se desarrolla la combustión;...
  • Seite 55: Componentes Principales

    Apretando más de 3 seg. la fase de diagnóstico se activará (luz roja con destellos rápidos), en la tabla dedebajo se ilustra el significado de la causa de bloqueo o mal funcionamiento en función del número de destellos (siempre de color rojo).Apretando el pulsador de desbloqueo por lo menos durante 3 seg.
  • Seite 56 MANUTENCION La mayor parte de los componentes es ispecciónable quitando la tapa; para la inspección de la ca- beza se debe desmontar la placa porta-componentes la cual puede ser colgada al cuerpo quemador en dos posiciónes, para poder actuar con la mayor racionalidad posible. El motor, el transformador, la válvula electromagnética soneléctricamente empalmados con toma/enchufe, la fotorresistencia está...
  • Seite 57: Busqueda Fallos

    BUSQUEDA FALLOS SINTOMAS PROBABLES CAUSAS SOLUCIONES El motor non gira Falta de energìa eléctrica a) controlar los fusibles b) controlar los termóstatos (ambiente, caldera, seguridad) El motor gira pero no se forma a) no hay descarga a los eléc- a) verificar la correcta posición- la llama con parada en bloque trodos de las puntas y limpiar...
  • Seite 59 230 / 50 V / A 230 / 0,25 (50/60 H 230 / 0,15 (50/60 H Metasχhmatistής anάflexhς kV / mA 15 / 40 26 / 35 KAMPULES ERGASIAS ECO 3-ST ECO 3 R-ST -0,2 -0,2 ECO 5 R N-ST -0,2...
  • Seite 60 DIASTASEIS ØF ØFG ECO 3 - ST ECO 3 R - ST ECO 5 R N - ST SUNARMOLOGHSH STO LEBHTA...
  • Seite 61 HLEKTRIKES SUNDESIS ECO 3-ST ECO 3 R-ST ECO 5 R N-ST 2 2 3 4 5 6 7 8 101112 2 2 3 4 5 6 7 8 101112 T2 T1 N T2 T1 N TC-TA TC-TA...
  • Seite 62 EPILOGH AKROFUSIOU PIESH ANTLIAS bar AKROFUSIOU 1,24 1,32 1,40 1,47 1,54 1,61 1,68 1,75 0,40 14,71 15,66 16,60 17,43 18,26 19,09 19,92 20,75 1,45 1,57 1,65 1,73 1,81 1,89 1,97 2,05 0,50 16,62 18,62 19,57 20,51 21,50 22,42 23,36 24,31 1,81 1,93 2,01...
  • Seite 63 TOPOQETHSH HLEKTRODIΩN-EKTROPEA RUQMISH PIESHS ANTLIAS H antlia eίnai ήdh ruqmismέnh sts ergostάsio sta 12 bar. Gia ton έlegχo thς pίeshς χrhsimopoiήste έna manόmetro elaίou. H pίesh mporeί na ruqmisteί metaxύ 11 kai 14 bar gia touς kaustήreς ECO 3 7 kai 14 bar gia touς...
  • Seite 64 RUQMISH KLEISTROU AERA ECO 3-ST ECO 3 R-ST 0.35 0.35 0.35 0.50 0.50 0.50 0.65 0.65 0.65 0.75 0.75 0.75 0.85 0.85 0.85 ECO 5 R N-ST 0.65 0.65 0.65 1.00 1.00 1.00 1.35 1.35 1.35...
  • Seite 65 ELEGCOS KAUSHS SUSKEUH LMO...
  • Seite 66 KIRIA MERH...
  • Seite 67 SUNTHRHSH Eik.B Eik.A Eik.D Fig. D...
  • Seite 68 ANAZHTHSH BLABΩN...
  • Seite 72 Le illustrazioni e idati riportati sono indicativi e non impegnano. La Lamborghini si riserva il diritto di apportare senza obbligo di preavviso tutte le modifiche che ritiene più opportuno per l’evoluzione del prodotto The illustrations and data given are indicative and not binding. Lamborghini Calor reserves the right to make all modifications it deems appropriate for improvement of the product without forewarning.

Diese Anleitung auch für:

Eco 3 r-stEco 5r n-st

Inhaltsverzeichnis