Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
GreenWorks 2600007 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 2600007:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 61
BATTERY SNOW THROWER
СНЕГОРИН
SNĚHOVÁ FRÉZA
SNESLYNGE
SCHNEERÄUMER
QUITANIEVES
LUMEPUHUR
LUMILINKO
RALICA ZA SNIJEG
HÓMARÓ
SPAZZANEVE A BATTERIA
SNIEGO VALYTUVAS
SNIEGA TĪRĪTĀJS
SNEEUWRUIMER
SNØSLYNGE
ODŚNIEŻARKA
LANÇADOR DE NEVE
PLUG DE ZĂPADĂ
СНЕГООЧИСТИТЕЛЬ
SNEHOVÁ FRÉZA
SNEŽNI PLUG
SNÖSLUNGA
2600007
INSTRUCTION MANUAL......................................
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА.................................
INSTRUKTIONSMANUAL....................................
INSTRUKTIONSMANUAL....................................
GEBRAUCHSANWEISUNG................................
USO Y MANTENIMIENT.......................................
KASUTUSJUHEND.................................................
KÄYTTÖOPAS............................................................
MANUEL D'UTILISATION.....................................
PRIRUČNIK ZA UPORABU...................................
HASZNÁLATI UTASÍTÁS........................................
MANUALE DI ISTRUZIONI..................................
VARTOJIMO INSTRUKCIJA.................................
OPERATORA ROKASGRÅMATA.........................
GEBRUIKERSHANDLEIDINGNL......................
INSTRUKCJE OBSŁUGI........................................
MANUAL DE INSTRUÇÕES...............................
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI.............................
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ........
NÁVOD NA POUŽITIE............................................
PRIROČNIK Z NAVODILI......................................
BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLL........
EN
BG
CS
DA
DE
ES
ET
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SV

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GreenWorks 2600007

  • Seite 1 2600007 BATTERY SNOW THROWER INSTRUCTION MANUAL........СНЕГОРИН УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА......... SNĚHOVÁ FRÉZA INSTRUKTIONSMANUAL........SNESLYNGE INSTRUKTIONSMANUAL........SCHNEERÄUMER GEBRAUCHSANWEISUNG........ QUITANIEVES USO Y MANTENIMIENT........LUMEPUHUR KASUTUSJUHEND..........LUMILINKO KÄYTTÖOPAS............MANUEL D’UTILISATION........RALICA ZA SNIJEG PRIRUČNIK ZA UPORABU........HÓMARÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS........SPAZZANEVE A BATTERIA MANUALE DI ISTRUZIONI........
  • Seite 3 ENGLISH - Translation of the original instruction ..............................9  -  »Á·º Æ ÌÅºÄ ¾Å ÄÒÌÅºË Á ÆÅË ÌÒÄ ................ - Ì»ÈÉçÊÊ»ÂÉ» ·¼ º»Ä ÅÈ¿½¿Ä·Â» ¸È˽ɷÄÌ¿ÉĿĽ ............... DEUTSCH - —¸»ÈÉ»ÊÐËĽ º»È È¿½¿Ä·Â¸»ÊÈ¿»¸É·Ä»¿ÊËĽ ............... ESPAÑOL - È·ºË¹¹¿ Ä º»Â ·ÄË·Â È¿½¿Ä·Â ................EESTI - Algupärase Á·ÉËÊËÉÀ˾»Äº¿...
  • Seite 8 TECHNICAL DATA model 2600007 Power voltage and frequency V / Hz Power Motor rotations 1900 ± 10% Working width 50,8 Weight 15,2 Maximum launch distance Dimensions Fig. 2 A = Length 1135 B = Height C = Width Measured acoustic power level dB(A) 94.9...
  • Seite 9 [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DA - TEKNISKE DATA [2] Napájecí Ä·ÆúÊ a frekvence [2] ForÉÏĿĽÉÉÆçĺ¿Ä½ Ž frekv»ÄÉ [3] Výkon [4] ÊÒìÁÏ ÃÅÊÅÈË [4] ÅÊÅromdr»ÀĿĽ»È [5] Pracovní ÐÒ¸úÈ È¸»ÀºÉ¸redde [6] ÃÅÊÄÅÉÊ [6] Vç½Ê [7] Maximální vzºÒ»ÄÅÉÊ vϾ·zování [7] MakÉ. ÉÂÏĽĿĽɷ¼Éʷĺ [8] ÄúÀ...
  • Seite 10 [1]  ›SZAKI ADATOK [1] IT - DATI TECNICI [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [2] Tápfeszültség és -frekvencia Tensione e frequenza di alimentazione [2] Maitinimo Ê·ÃÆ· ir º· Ä¿É [3] Teljesítmény [3] Potenza [3] Galia [4] Motor fordulatszáma [4] Giri motore [4] Variklio apsukos [5] Munkavégzési szélesség [5] Larghezza di lavoro...
  • Seite 11 [1] R [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [1] SL -   9 DATKI [2] Napájecí Ä·ÆúÊ a frekvence [2] ·Æ»ÊÅÉÊ in frekvenca »Â»ÁÊÈ¿ìÄ»½· napajanja [3] Výkon [3] Åì [4] ÊÒìÁÏ ÃÅÊÅÈË [4] VrÊÂÀ·À¿ ÃÅÊÅÈÀ· [5] Pracovní ÐÒ¸úÈ [5] DeloÌÄ· ¿È¿Ä· [6] ÃÅÊÄÅÉÊ...
  • Seite 12: Inhaltsverzeichnis

    WARNING!: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference INDEX 1. GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION ......1 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE ... 5 1.1 HOW TO READ THE MANUAL 3.1 Description of the machine and planned use ............
  • Seite 13: Safety Regulations

    events occurring to other 2. SAFETY REGULATIONS people or their property. It is 2.1 TRAINING the user’s responsibility to assess the potential risk of Read these instructions the area where work is to be carefully before using carried out, and to take all the machine.
  • Seite 14: During Operation

    Battery power supply ʾ·Ê ¹Å˺ ¸» º·Ã·½»º ¸Ï ʾ» • »·º ʾ» É·¼»ÊÏ ÉÄÅÍ ÅÈ ¸Ï ŸÀ»¹ÊÉ ¾¿ºº»Ä precautions contained in ¿Ä ʾ» ÉÄÅÍ »Ì»È ·ÂÂÅÍ Ê¾» ¸·ÊÊ»ÈÏ Ã·ÄË·Â ·ÄÏÅÄ» ¿Ä ¼ÈÅÄÊ Å¼ ʾ» ËÄ¿Ê • ¾»¹Á ʾ» ÷¿ÄÉ ÌÅÂÊ·½» •...
  • Seite 15: Maintenance, Storage And Transport

    protective gloves whenever Always be sure of your footing, your hands are at risk. and keep a hold on the handle. Walk, never run! Faulty or worn-out parts Use limitations must always be replaced Do not use the machine and never repaired. Only sideways on a slope.
  • Seite 16: Environmental Protection

    information on disposing of this 2.5 ENVIRONMENTAL product, contact the competent PROTECTION authority for the disposal of domestic waste or your dealer. Safeguarding the environment must be a relevant and priority aspect of machine use, of 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE to the community and 3.1 DESCRIPTION OF THE MACHINE the environment we live in.
  • Seite 17: Safety Signs

    3.2 SAFETY SIGNS DANGER! Do not immerse the accumulator in water and The machine has various symbols on it do not expose it to humidity. 3 ). They are used to remind the operator of the behaviour to follow to use it with the necessary attention and caution.
  • Seite 18: Assembly

    E. Led light 4.3 HANDLE ASSEMBLY Handle pivot closure G. Central handle 1. Assemble the central part of the handle H. Ignition key 4.C) on the snow thrower (lower part of Exhaust chute handle), fastening it with screws 4.D, 4.E) on both sides.
  • Seite 19: Starter Lever Lock

    Start: Press the ignition key 8.H) 6.2 SAFETY CHECKS and pull the starter lever 8.B). Stop: release the starter lever 8.B). After start-up and before using the machine, it is essential to run the following safety 5.3 STARTER LEVER LOCK tests.
  • Seite 20: Stop

    6.4 STOP To stop the machine, release the starter lever 8.B). IMPORTANT If you have to leave the machine, remove the battery. 6.5 ADVICE FOR OPERATION Snow is removed more easily when it is still fresh. Pass back over the already cleared zones to remove snow residue.
  • Seite 21: Maintenance

    7. MAINTENANCE 7.2 CLEANING Carry out cleaning operations with the 7.1 GENERAL INFORMATION Releasing the auger control. IMPORTANT The safety regulations to Removing the ignition key follow during machine use are described in Removing the battery par. 2.4. Strictly comply with these instructions to avoid serious risks or hazards.
  • Seite 22: Warranty Coverage

    This warranty is valid only in the European Union, of purchase. Australia and New Zealand. Outside these areas, please contact your authorized Greenworks tools This warranty does not cover damage or liability dealer to determine if another warranty applies. caused by / due to misuse, abuse, accidental or...
  • Seite 23: Problem Identification

    12. PROBLEM IDENTIFICATION PROBLEM PROBABLE CAUSE REMEDY 1. No start Battery is not inserted or is inserted Check that the battery is correctly inserted incorrectly Overload protection activated Wait a few seconds for automatic reset. The auger is on and the motor cannot start. Immediately release the start control and remove the obstacle.
  • Seite 24 “ 1.2.1 BG - 1...
  • Seite 25 1.2.2 • • • • • BG - 2...
  • Seite 26 • • • • • • • • • • • • • • BG - 3...
  • Seite 27 • • • • • • • • • • • • • BG - 4...
  • Seite 28 • • • • • • • • • • BG - 5...
  • Seite 29  ¹ · • 3.1.1 3.1.2 • • • • 3.1.3 BG - 6...
  • Seite 30 3 ). 45°C. BG - 7...
  • Seite 31 1 ): E. LED BG - 8...
  • Seite 32 I = ON: O = OFF: - OFF - - ON - 8 ) 8 B) 8 B) BG - 9...
  • Seite 33 6.2.1 6.3.1 6.5.1 20 cm 6.5.2 6.3.2 BG - 10...
  • Seite 34 " " BG - 11...
  • Seite 35 Ÿ» ÅÅÂÉ È»»ÄÍÅÈÁÉ ÊÅÅÂÉ BG - 12...
  • Seite 36 6.2.1 BG - 13...
  • Seite 37: Všeobecné Informace

    UPOZGX : ‡ ± X STROJE SI POZG ‡ 9G TENTO NÁV  ± X. Uschov»ÀÊ» ÁÌ Â¿ º·Â ÃË ÆÅË ¿Ê OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE VŠEOBECNÉ INFORMACE SEZNÁMENÍ SE STROJEM JAK 9ÍST NÁVOD PÅÆ¿É stÈoje a ËÈì»Äó ÆÅË ¿Ê VýstÈ· Äó symboly V textu návodu se nacházejí...
  • Seite 38 • ·Ã·ÊËÀÊ» » ŸÉÂ˾· Ä»¸Å  9X  Ë ¿Ì·Ê»Â Ļɻ źÆÅÌúºÄÅÉÊ Ð· Ä»¾ÅºÏ · Ä»Æ »ºÌ º·Äó 2.1 ± ˺ÒÂÅÉÊ¿ ÐÆ ÉŸ»Äó À¿Ä à ÅÉŸÒà ϏŠÀ»À¿¹¾ ÷À»ÊÁË  »º ÆÅË ¿Ê à ÉÊÈÅÀ» É¿ ¾ÅºÄŹ»Ä ÃÅ Ä ¹¾ ȿпÁ ÆÅÐÅÈÄú...
  • Seite 39 ·ÆÒÀ»Ä Ð ·ÁËÃËÂÒÊÅÈË ÅÉÅ¸Ï ÐÌ ·Ê· ÌÅпºÂ· ŸϺ •  »ìÊúÊ» É¿ ¸»ÐÆ»ìÄÅÉÊÄ · ¹ÅÁÅ¿ À¿Äó¾Å ¹Å ¸Ï É» Ì·ÈÅÌÒÄ ËÌ»º»Äó Ì Æ ÉŸ»Ä à ÌÏÃÈ ÅÌ·Äó¾Å ÄÒÌÅºË Á ·ÁËÃËÂÒÊÅÈË ÉÄú¾Ë Ä»¸Å Æ »ºÃúÊ • ÁÅÄÊÈÅÂËÀÊ» к· É ÅÌó Ä·ÆúÊ ËÁÈÏÊ...
  • Seite 40 ÉÊ·ÌË ÈÅÌÄÅÌÒ¾Ï · º ÂÏ ÅË ¿Ê Ä»ÅÈ¿½¿ÄÒÂÄ ¹¾ Æ»ÌÄú ˹¾ÅÆÊ» ÈËÁÅÀ» · Ä»¸Å ĻɯÈÒÌÄú ÈÒì»ÀÊ» ·Â» Ä»¸ú¾»ÀÊ» Ä·ÃÅÄÊÅÌ·Ä ¹¾ ÄҾȷºÄ ¹¾ º  à » ÐÆ ÉŸ¿Ê Ä»¾ÅºÏ Ã»Ð»Ä ÆÅË ¿Ê Ä»¸Å ˸ »Ä Ä· ÐºÈ·Ì • »ÆÅË Ì»ÀÊ» ÉÊÈÅÀ Ì Æ ìÄóà ÅÉŸ...
  • Seite 41 Ð ÉÁÒÄ ÆÅºÈŸÄúÀ ¹¾ ¿Ä¼ÅÈ÷¹ 2.5    ± X  Å ÊÅÃÊÅ Ì ÈŸÁË É» Ÿȷ Ê» ‡ Ä· ÁÅÃÆ»Ê»ÄÊÄ ÅȽ·Ä¿Ð·¹¿ з¸ Ì·À ¹ É» »ÁÅÂŽ¿¹ÁÅË ¹¾È·Ä· ¿ÌÅÊÄ ¾Å ÆÈÅÉÊ »º ¿ÁÌ¿º·¹ ºÅÃÅÌÄ ¾Å źƷºË ÃËÉ Æ »ºÉÊ·ÌÅÌ·Ê Ì ÐÄ·ÃÄ · nebo na vašeho Prodejce.
  • Seite 42 UPOZGX ·¸ À»ìka 3.1.3 DruhÏ Ë ¿v·Ê»Â ·ÁËÃËÂÒÊÅÈ vϸav»ÄÒ ¸»ÐÆ»ìÄÅÉÊÄ Ã transfÅÈÃÒÊÅrem. Tento stroj je ËÈì»Ä k ÆÅË ¿Ê ze strany ÉÆÅÊ »¸¿Ê»Â tedy neprof»É¿ÅÄÒÂÄ Å¸ÉÂËhy.  9X PÅË vejte Je ËÈì»Ä pro ÆÅË ¿Ê ºÅÃÒ¹ ÿ ÁËÊ¿ÂÏ výhr·ºÄú v É˹¾óà prÅÉÊ »º š ±  F.
  • Seite 43 4.2 ROZBALENÍ 1. Æ·ÊÈÄú oteÌ »Ê» obal a dávejte Æozor, abÏÉÊ» Ä»ÆoÐÊÈÒ¹»Â¿ ÉÅËìÒÉÊ¿ 2.  »ìÊúÊ» É¿ ºÅÁËûÄÊ·¹¿ která É» Ä·¹¾ÒÐ v kr·¸¿¹¿ Ìì»ÊÄú tohoto ÄÒvodu. 3.3 HLAVNÍ SOU9ÁSTI 3. VÏÀÃúÊ» z kr·¸¿¹» Ì »¹¾ÄÏ Ä»Ä·ÃÅÄÊov·Äó ÉÅËìÒÉÊ¿ Stroj je tvÅ »Ä Ä » uv»º»Ä ÿ 4.
  • Seite 44: Ovládací Prvky

    5. OVLÁDACÍ PRVKY 6. ± X STROJE š ±  F. »ÐÆ»ìÄÅÉÊÄ ÆÅÁÏÄÏ, ÁÊ»Èó je 5.1 SPÍNACÍ KLÍ9 Ê »¸· É»ºÅv·Ê ¸ú¾»Ã ÆÅË ¿Ê ÉÊÈÅÀe, ÀÉÅË ÆÅÆÉÒÄÏ v Á·p. 2. É»ºÄú ºÅºÈ ËÀÊ» Ëv»º»Äó ÆÅÁÏÄÏ, ÃÅ ËÀ» zastav»Ä a Ä·ÉÊ·rtoÌÒÄ ·¸ÏÉÊ» É» vϾÄË¿ ÌÒ Ä Ã È¿Ð¿Á à · Ä»¸»ÐÆ»ì à ÃÅÊÅÈË...
  • Seite 45 nedotýká k·Ã»Ä Ä»¸Å Æ »ºÃúÊ lz» ÆÅÉÊËÆov·Ê roÌÄÅÃúÈÄÅË ry¹¾ÂÅÉÊ které ¸Ï ÃžÂÏ ¸ Ê vÏÃÈ Êúny. V Æ Æ·ºú ¾Â˸ ¾Å ÉÄú¾Ë Ä»¸Å ¾romad ÉÄú¾Ë ÉÄ¿ Ê» ry¹¾ÂÅÉÊ a Ä»¹¾Ê» ÉÊroj pracov·Ê À»¾Å Ì·ÉÊÄ Ã Ê»ÃÆ»Ã 6.3.1 Rozjezd 1. ·ÁÂÅ Ê» ÉÄú¾ovou frézu à ÈÄú dozadu 6.5.2 Mokrý...
  • Seite 46 Vyìistúte vnit ek i vnújšek snúhové 7. ” ±BA frézy vhodným kartáìem a/ nebo stlaìeným vzduchem. 7.1 VŠEOBECNÉ INFORMACE ¿kdy neumýv»ÀÊ» ÉÄú¾ovou frézu vodou, prÅÊÅ » by mohlo dojít k poškození š ±  F. »ÐÆ»ìÄÅÉÊÄ ÆÅÁÏÄÏ, ÁÊ»Èó »Â»ÁÊÈ¿¹Á ¹¾ z· zení s následným je Ê...
  • Seite 47 ·ÊÅ ÅûлÄÒ ÐÒÈËÁ· Ä»ÆÂ·Ê ÆÅÁ˺ ¸ÏÂÏ ÐÄ·ìÁÏ 10. ZÁR9X  X ÅÈ¿½¿ÄÒÂÄ ¿º»ÄÊ¿¼¿Á·¹» Ì ÈŸÁË Å¸¹¾ÅºÄ ÐÄ·ìÁ· ÉóÈ¿ÅÌó ì ÉÂÅ ·Êº ÐÃúÄúÄÏ Æ »ÆÈ·¹ÅÌÒÄÏ Ä»¸Å Ÿ» ÅÅÂÉ Ð·ÈËìËÀ» » Ê»ÄÊÅ Ì ÈŸ»Á ÅËʺÅÅÈ ÅºÉÊÈ·ÄúÄÏ Ä»¸Å ÆÅÁ˺ Ä»¸ÏÂ Ì ÈŸ»Á зÁÅËÆ»Ä ÆÈÅ...
  • Seite 48: Identifikace Závad

    12. IDENTIFIKACE ZÁVAD ZÁVADA PRA G   ‡X9  ‡ ‹ X 1. Nedochází k uvedení Chybí ·ÁËÃËÂÒÊÅÈ nebo ZkÅÄÊÈÅÂËÀÊ» ÉÆÈÒÌÄó ÌÂÅ »Ä ·ÁËÃËÂÒÊÅÈË do ì¿ÄÄÅÉÊ¿ není ÉÆÈÒÌÄú ÌÂÅ »Ä ÒÉ·¾ ochÈany ÆÈÅÊ¿ Æ »Ê »Ä VÏìk»ÀÊ» ÄúkÅ¿Á É»ÁËĺ na ·ËÊÅ÷ʿ¹Áó...
  • Seite 49: Generelle Oplysninger

    ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ...... 1 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ..... 2 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN 3. KEND DIN MASKINE ........5 3.1 Beskrivelse af maskinen og dens Visse afsnit i manualen indeholder tilsigtede anvendelse ......
  • Seite 50: Sikkerhedsforskrifter

    »ÄÌ¿ÉĿĽ»È ʿ ÅÌ»ÈÉÁÈ¿¼Ê»È »ÂÂ»È ·¼ÉÄ¿Ê vedligeholdelsesindgreb, »È ·Ä½¿Ì»Ê ûº ¼ÅÈÁÅÈÊ»ÂÉ»ÈÄ» Á·Æ »ÂÂ»È Ã»ºÃ¿ÄºÈ» º» ÅÌ»ÈÌâ½»É ·¼ÉÄ Å½ º»È»É ʿ¾ Ȼĺ» ÄËÃÃ»È • È˽»È»Ä Ãâ ¿ÁÁ» ·Ä̻ĺ» ÁÉ»ÃÆ»Â Á·Æ »ÂÂ»È ·¼ÉÄ Ã·ÉÁ¿Ä»Ä ¾Ì¿É ¾·Ä ¾ËÄ ¼ Â»È sig træt eller utilpas, eller hvis 2.
  • Seite 51: Under Brug

    • ĺ»Ä ÃÅÊÅÈ»Ä ÉÊ·ÈÊ»É • Man bør udvise speciel ÉÁ·Â Ã·Ä ÁÅÄÊÈÅ»Ȼ ·Ê ¼ÅÈÉ¿½Ê¿½¾»º ÄâÈ Ã·ÉÁ¿Ä»Ä ·Â» ¸»ÊÀ»Ä¿Ä½É¼ËÄÁÊ¿ÅÄ»È ·Ä̻ĺ»É Æâ ½ÈËÉÉÊ¿»È »È ¼È·ÁŸ»º» fortove og veje, eller • È ºË ¸»½Ïĺ»È ·Ê ÉÁÅÌ» ÄâÈ º¿ÉÉ» ÁÈ켃ȃ çÈ ÉÄ» ÉÁ·Â ºË ·º» ÃÅÊÅÈ»Ä ÅÆÃçÈÁÉÅÃ...
  • Seite 52: Vedligeholdelse, Opmagasinering Og Transport

    ¸»ÊÀ»Ä¿Ä½»ÈÄ» »È º»·Áʿ̻Ȼº» 2.4 VEDLIGEHOLDELSE, og at batteriet er taget ud. OPMAGASINERING • Ä̻ĺ ¿ÁÁ» ÷ÉÁ¿Ä»Ä OG TRANSPORT ved høj transporthastighed Æâ ½Â·ÊÊ» ÅÌ»È ·º»È ºÌ¿É Ä ÁÅÈÈ»ÁÊ Ì»ºÂ¿½»¾Åº»ÂÉ» Ž stor forsigtighed under ÅÆÃ·½·É¿Ä»È¿Ä½ ¸¿ºÈ·½»È ʿ ·Ê ¸·½ËºÁ Èɻ ⺻ ¼ È Å½ ÅÆÈ»Ê¾Åº»...
  • Seite 53: Kend Din Maskine

    • Der henvises til • ¼Ê»È »ÄºÊ »̻ʿº Ãâ brugsanvisningen for vigtige ÷ÉÁ¿Ä»Ä ¿ÁÁ» »¼Ê»È·º»É º»Ê·ÂÀ»È ¾Ì¿É ÉÄ»ÈϺº»È»Ä i naturen. Henvend dig til ÉÁ·Â ÅÆÃ·½·É¿Ä»È»É ¿ º¿Ä ÂÅÁ·Â» ½»Ä¸È˽ÉÉÊ·Ê¿ÅÄ en længere periode. ¼ÅÈ ¸ÅÈÊÉÁ· »ÂÉ» ¿ ¾»Ä¾Åº ʿ º» ½çº»Äº» ÂÅÁ·Â» Transport ¸»ÉÊ»ÃûÂÉ»È...
  • Seite 54: Utilsigtet Brug

    holde fast i kørehåndtaget, hvor starthåndtaget ADVARSEL! I tilfælde af manglende også sidder, og gå bag maskinen. overholdelse af forskrifterne kan der være risiko for dødsfald og/eller 3.1.1 Tilsigtet brug personskade eller materiel skade. Denne maskine er udviklet og bygget ADVARSEL! Læs anvisningerne, til snerydning, fjernelse og slyngning inden maskinen anvendes.
  • Seite 55: Hovedkomponenter

    FARE! Batterierne må ikke afbrændes. M. Hjul RISIKO FOR EKSPLOSION! N. Underskær O. Transporthåndtag Batterirum VIGTIGT Hvis mærkaterne er blevet ødelagt Batterilader (leveres særskilt) eller er ulæselige, bør de udskiftes. Ret Batteri (leveres særskilt) henvendelse til dit autoriserede servicecenter for at få udleveret nye mærkater. Separat indsamling af 4.
  • Seite 56: Betjeningsorganer

    2. Placer håndtagets øverste del Start: Tryk på tændingsnøgle 8.H) 4.B) på mellemdelen og fastgør og træk i starthåndtaget 8.B). det med de tilhørende skruer og Standsning: Slip starthåndtaget 8.B). blokeringer 4.G, 4.F). 3. Sæt elledningen fast i 5.3 BLOKERING AF STARTHÅNDTAG ledningsføringen 4.I).
  • Seite 57: Sikkerhedskontroller

    6.2 SIKKERHEDSKONTROLLER Stands altid motoren før der gøres forsøg på at fjerne blokeringen. Efter start og før maskinen bruges, er det nødvendigt at udføre de følgende 6.4 STANDSNING sikkerhedskontroller. Kontrollér at resultaterne svarer til hvad der er angivet i tabellen. For at standse maskinen skal man slippe starthåndtaget 8.B).
  • Seite 58: Vedligeholdelse

    Maskinen må ikke tildækkes så Vask aldrig snerydderen med længe motoren stadig er varm. vand, da de elektriske anordninger kan blive beskadiget og medføre risiko for ulykker forårsaget af elektricitet. 7. VEDLIGEHOLDELSE 8. OPMAGASINERING 7.1 GENERELLE OPLYSNINGER Hvis maskinen skal opmagasineres VIGTIGT Sikkerhedsforskrifterne, som skal i en periode på...
  • Seite 59: Garantidækning

    10. GARANTIDÆKNING Globe Tools garanterer at dette udendørs produkt er fri for defekter af materiale og håndværk i 24 måneder efter købsdatoen fra den oprindelige køber, dog med nedenstående begrænsninger. Gem venligst din kvittering som bevis for købsdato. Denne garanti er kun gældende hvis produktet anvendes til personlig og ikke-kommercielle formål.
  • Seite 60: Tabel For Vedligeholdelse

    11. TABEL FOR VEDLIGEHOLDELSE Indgreb Hyppighed Afsnit Sikkerhedstjek / Kontrol af betjeninger Før hver brug Kontrollér altid, at de elektriske anordninger Før hver brug er hele og fungerer korrekt Kontrollér at sneglen kan rotere frit Før hver brug 6.2.1 Brug silikonespray på sneglen for at undgå isdannelse Før hver brug Kontrollér at alle skruer sidder stramt.
  • Seite 61 ACHTUNG!: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. INHALT 1. ALLEGEMEINES 1. ALLEGEMEINES .......... 1 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ..... 6 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN 3.1 Maschinenbeschreibung und Verwendungszweck ......6 Abschnitte mit besonders wichtigen 3.2 Sicherheitskennzeichnung ....
  • Seite 62: Sicherheitsvorschriften

    ¿» »¼»È»ÄÐ»Ä Ã¿Ê ¿Ê»ÂÄ Åº»È ¸É¹¾Ä¿ÊÊ»Ä ÐËÈ É¿¹¾»È»Ä »ÈͻĺËĽ ͻȺ»Ä Ã¿Ê º»È ¸Á ÈÐËĽ ·Æ ź»È ¸É º»É »ÈÚÊÉ ·Ä½»Â»¿Ê»Ê ͻȺ»Ä Ëĺ º»È »ÄÊÉÆÈ»¹¾»Äº»Ä ËÃÃ»È ·Ä½»Ð»¿½Ê Ëĺ º¿» º·Ã¿Ê ̻ȸËĺ»Ä»Ä »¿ÉÆ¿»Â ·Æ ź»È ¸É Gefahren verstehen. ¿Äº»È º ȼ»Ä Ä¿¹¾Ê Ã¿Ê 2.
  • Seite 63: Während Der Verwendung

    • Die Schuhe sollten einen kann zu schweren Unfällen guten Halt auf rutschigen und ggf. zum Tode führen. Flächen haben. 2.3 WÄHREND DER • Tragen Sie stets eine Schutzbrille oder ein Visier VERWENDUNG ÍھȻĺ º»È »ÈͻĺËĽ Arbeitsbereich ·ÈÊËĽ ź»È »Æ·È·ÊËÈ •...
  • Seite 64: Wartung, Instandhaltung Und Transport

    ·ÉÐÚËÄ»Ä ËÉÍ Ì»Èͻĺ»Ê ͿȺ ÃËÉÉ º¿» ¸Â»ÄÁÁÂ·ÆÆ» Verwendungseinschränkungen º»É ËÉÍËȼÁ·Ä·ÂÉ • ¿» ·É¹¾¿Ä» Ä¿¹¾Ê ÇË»È entsprechend eingestellt sein. ÐË »¿Ä»Ã ·Ä½ Ì»Èͻĺ»Ä • Úĺ» Ëĺ » Ä¿¹¾Ê ·Ä º¿» »Í»½»Ä ¿» É¿¹¾ ¿ÃÃ»È rotierenden Teile annähern. von oben nach unten und ·ÂÊ»Ä...
  • Seite 65 • Die Maschine unter Die schadhaften oder »È ¹ÁÉ¿¹¾Ê¿½ËĽ º»É verschlossenen Teile »Í¿¹¾Ê»É Ëĺ É»¿Ä»È sind zu ersetzen und Aufteilung an festen dürfen niemals repariert ·ÂÊ»ÆËÄÁÊ»Ä ¸»¼»ÉÊ¿½»Ä werden. Nur Original- º¿» »¿Ä» É¿¹¾»È» ˼ķ¾Ã» Ersatzteile verwenden: garantieren. ¿» »ÈͻĺËĽ ÌÅÄ Ä¿¹¾Ê •...
  • Seite 66: Wiederverwendung

    3.1.1 Vorgesehener Verwendungszweck 2.6 WIEDERVERWENDUNG ¿»É» ·É¹¾¿Ä» ÍËȺ» ¼ È ¹¾Ä»»ÈÚËÃ»Ä Â»ÁÊȿɹ¾» »ÈÚÊ» º ȼ»Ä Entfernung und Ausstoßung von Schnee auf Ä¿¹¾Ê Ã¿Ê º»Ã ·ËÉà  Gehsteigen, Gärten, Zufahrten und anderen »ÄÊÉÅÈ½Ê Í»Èº»Ä »ÃÚ ÂÚ¹¾»Ä ·Ë¼ ź»Ä¾ ¾» ½»ÆÂ·ÄÊ Ëĺ ½»¸·ËÊ der EU-Richtlinie 2012/19/ »È...
  • Seite 67: Wesentliche Bauteile

    GEFAHR! Den Akku nicht ins ACHTUNG! Im Fall einer Nicht- Wasser tauchen und nicht der Beachtung der Normen besteht Feuchtigkeit aussetzen Todesgefahr und/oder Gefahr von Personen- oder Sachschäden. GEFAHR! Die Batterien nicht ins Feuer werfen. EXPLOSIONSGEFAHR. ACHTUNG! Vor dem Gebrauch der Maschine die WICHTIG Beschädigte oder unleserlich Gebrauchsanweisung lesen.
  • Seite 68: Montage

    Verschluß 5. Den Karton und die Verpackungen unter Beachtung der örtlichen H. Zündschlüssel Vorschriften entsorgen. Auswurfkanal Ablenkklappe 4.3 MONTAGE DES GRIFFS K. Schneeschnecke L. Unterbringung Schneeschnecke 1. Den zentralen Teil des (Abb. 4.C) auf M. Rad den Schneeräumer montieren (unterer Teil N.
  • Seite 69: Steuerbefehle

    5. STEUERBEFEHLE 6. GEBRAUCH DER MASCHINE WICHTIG Die während der 5.1 ZÜNDSCHLÜSSEL Maschinenbenutzung zu befolgenden Sicherheitsnormen werden im Mit dem Zündschlüssel kann der Motor Kap. 2 beschrieben. Diese Angaben sehr gestartet und angehalten werden. Der genau berücksichtigen, um keine schweren Zündschlüssel hat zwei Stellungen (Abb.
  • Seite 70: Empfehlungen Für Den Gebrauch

    einem Sicherheitsabstand entfernen und 6.5.1 Trockener und normaler Schnee kontrollieren, ob die Schnecke keine Steine oder Gegenstände berührt, die Der Schnee einer Dicke von bis zu 20 hochgeschleudert werden können. cm kann schnell bei gleichbleibender Geschwindigkeit entfernt werden. Bei tieferem 6.3.1 Start Schnee oder Schneeanhäufungen die Geschwindigkeit verringern und die Maschine...
  • Seite 71: Reinigung

    8. UNTERSTELLUNG Geeignete Kleidungsstücke, Handschuhe und Schutzbrille tragen, bevor Wenn die Maschine für einen Zeitraum von Wartungsarbeiten ausgeführt werden. mehr als 30 Tagen eingelagert werden muss: In der “Wartungstabelle” sind 1. Den gesamten Schneeräumer und Art des zusammengefasst. gründlich reinigen. Die Tabelle soll Ihnen zu helfen, Ihre 2.
  • Seite 72: Deckung Der Garantie

    10. DECKUNG DER GARANTIE Union, Australien und Neuseeland. Bitte Globe Tools garantiert, dass dieses Produkt für kontaktieren Sie Ihren autorisierten Greenworks den Außengebrauch im Hinblick auf Material und tools Händler außerhalb dieser Regio-nen, um Verarbeitungsgüte frei ist von allen Defekten, gültig festzulegen, ob eine andere Garantieleistung für einen Zeitraum von 24 Monaten ab Datum des...
  • Seite 73: Wartungstabelle

    11. WARTUNGSTABELLE Maßnahme Regelmäßigkeit Abschnitt Sicherheitskontrollen / Überprüfung der Befehle Vor jedem Gebrauch Immer kontrollieren, dass die elektrischen Vorrichtungen Vor jedem Gebrauch vollständig und perfekt funktionsfähig sind. Kontrollieren, dass die Schneeschnecke frei dreht. Vor jedem Gebrauch 6.2.1. Silikonspray auf der Schnecke anbringen, um Vor jedem Gebrauch die Bildung von Eis zu vermeiden.
  • Seite 74: Información General

    ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. CONTENTS 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ......1 3. CONOCER LA MÁQUINA ......5 CÓMO LEER EL MANUAL 3.1 Descripción máquina y uso previsto ..5 3.2 Señales de seguridad ......
  • Seite 75: Normas De Seguridad

    ¹ÅÄ Â· ·¸È»Ì¿·ÊËÈ· ¹·Æ Å Æ·È Ï »Â Ä Ã»ÈÅ • Å Ëʿ¿¹» · ÃÒÇ˿ķ É¿ »Â ¹ÅÈÈ»ÉÆÅĺ¿»ÄÊ» À»ÃÆÂÅ ¹·Æ Å Æ·È usuario estuviera cansado Å É» »Ä¹ÅÄÊÈ·É» ÷ Š¾Ë¸¿»É» ÊÅ÷ºÅ ¼ÒÈ÷¹ÅÉ 2. NORMAS DE SEGURIDAD drogas, alcohol o sustancias nocivas para sus capacidades 2.1 PREPARACIÓN º»...
  • Seite 76: Durante El Uso

    »À»ÃÆÂÅ ¼»ÂÆËºÅÉ È·ÄËÈ·É de la zona de trabajo. E Ã»É·É ¹·¸Â»É »Ê¹ Ä»¹»É·È¿Å ÇË» ÂÅÉ Ä¿ ÅÉ É»·Ä • Antes de arrancar el vigilados por otro adulto. ÃÅÊÅÈ ¹ÅÄÊÈÅÂ·È ÇË» • Prestar especial atención »ÉÊÒÄ º»É¹ÅÄ»¹Ê·ºÅÉ ¹Ë·ÄºÅ É» Ëʿ¿з · ÃÒÇ˿ķ ÊźÅÉ...
  • Seite 77: Mantenimiento, Almacenamientoy Transporte

    • ÄÊ»É º» È»·Â¿Ð·È Â¿ÃÆ¿»Ð·É 2.4 MANTENIMIENTO, reparaciones o inspecciones, ALMACENAMIENTO ¹ÅÃÆÈŸ·È É¿»ÃÆÈ» ÇË» Y TRANSPORTE los órganos giratorios »ÉÊÒÄ Æ·È·ºÅÉ ÂÅÉ Ã·ÄºÅÉ Efectuar un regular º»É·¹Ê¿Ì·ºÅÉ Ï Â· É» ÷ÄʻĿÿ»ÄÊÅ Ï ËÄ ¹ÅÈÈ»¹ÊÅ ¾·Ï· Ç˿ʷºÅ ¸·Ê»È · ·Â÷¹»Ä·Ã¿»ÄÊÅ ÆÈ»É»ÈÌ· · •...
  • Seite 78: Tutela Del Medio Ambiente

    • »À·È »Ä¼È¿·È »Â ÃÅÊÅÈ ·ÄÊ»É • Ä »Â ÃÅûÄÊÅ º» · ÆË»ÉÊ· º» ·Â÷¹»Ä·È · Ç˿ʷĿ»Ì»É fuera de servicio, no abandone • ·¹»È É¿»ÃÆÈ» È»¼»È»Ä¹¿· · ÃÒÇ˿ķ »Ä »Â ·Ã¸¿»ÄÊ» a las instrucciones de uso º»¸»ÈÒ ¹ÅÄÊ·¹Ê·È ¹ÅÄ ËÄ Æ·È·...
  • Seite 79: Uso Previsto

    la máquina agarrándola por el mango donde está ¡ATENCIÓN! En caso de incumplimiento situada la palanca de arranque, manteniéndose de las normas, existe el riesgo de siempre de pie, detrás de la máquina. muerte y / o daños a personas o cosas. 3.1.1 Uso previsto ¡ATENCIÓN! Leer las instrucciones antes de utilizar la máquina.
  • Seite 80: Riesgo De Explosión

    ¡PELIGRO! No quemar las baterías. H. Llave de encendido ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN! Boca de descarga K. Cóclea IMPORTANTE Las etiquetas adhesivas L. Alojamiento cóclea estropeadas o ilegibles deben ser M. Rueda sustituidas. Pedir nuevas etiquetas al N. Cuchilla inferior centro de asistencia autorizado. O.
  • Seite 81: Mandos De Control

    2. Llave introducida - ON - el motor puede 4.3 MONTAJE DEL MANGO arrancarse y ponerse en funcionamiento. 1. Montar la parte central del mango 5.2 PALANCA DE ARRANQUE 4.C) en la quitanieves (parte inferior mango), con los tornillos Permite la parada y el arranque de motor. 4.D, 4.E) en ambos lados.
  • Seite 82: Controles De Seguridad

    La máquina está dotada de una protección NOTA Antes de iniciar la eliminación "Salvamotor" automática, cuando está de la nieve es oportuno proveer a aplicar activada, esperar algunos segundos spray con silicona en la cóclea para evitar la antes de poner en marcha la máquina. formación de hielo en las partes giratorias.
  • Seite 83: Después Del Uso

    6.6 DESPUÉS DEL USO 7.2 LIMPIEZA Quitar enseguida la batería de su alojamiento. Efectuar las operaciones de limpieza Limpiar con un cepillo toda la nieve que con la máquina apagada. No intente quitar ha quedado en la máquina (par. 7.2). la nieve de la descarga sin antes haber: Mover varias veces hacia adelante Soltar el mando cóclea.
  • Seite 84: Cobertura De La Garantía

    Europea, Australia y Nueva Zelanda. Fuera 10. COBERTURA DE LA GARANTÍA estas áreas, por favor póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Greenworks tools para determinar si aplica otra garantía. Globe Tools garantiza que este producto para uso externo estará libre de defectosen cuanto a...
  • Seite 85: Tabla De Mantenimientos

    11. TABLA DE MANTENIMIENTOS Intervención Periodicidad Parágrafo Controles de seguridad / Control de los mandos Antes de cada uso Controlar siempre que los dispositivos eléctricos Antes de cada uso estén íntegros y que funcionen perfectamente Controlar que la cóclea gire libremente Antes de cada uso 6.2.1 Aplicar spray de silicona en la cóclea para evitar la formación de hielo...
  • Seite 86 TÄHELEPANU!: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KÄESOLEVAT KASUTUSJUHENDIT. Säilitage juhend edaspidiseks kasutamiseks. SISUKORD 1. ÜLDANDMED 1. ÜLDANDMED ..........1 3. MASINAGA TUTVUMINE ......5 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA 3.1 Masina kirjeldus ja ettenähtud kasutusotstarve ........5 Kasutusjuhendi tekstis on mõned ohutuse 3.2 Ohutusmärgistus ........
  • Seite 87 ʻ÷ È»·½»»È¿Ã¿ÉÌ ¿Ã»Â» 2. OHUTUSNÕUDED ja tähelepanule. • ¿º·½» û»Â»É »Ê É»·ºÃ»½· 2.1 VÄLJAÕPE Ê Ê·À· Ì ¿ ɻ» Á·ÉËÊ·À· Ì·ÉÊËÊ·¸ ÄÄ»ÊËÉÊ» À· Enne masina kasutamist Á·¾ÀËÉÊËÉÊ» »»ÉÊ Ã¿É Ì ¿Ì·º lugege tähelepanelikult Ê»ÁÁ¿º· Ê»¿Éʻ» ¿Ä¿Ã»Éʻ» Ì ¿ käesolevat kasutusjuhendit. Ļĺ»...
  • Seite 88: Kasutamise Ajal

    Akutoide À· ÃË˺» »É»Ã»Ê» ÉËËÄ·É • ˽»½» ·ÁË À˾»Äº¿É ÿº· ÂËÿ Ì ¿ ÂËû ·Â »É¿Ê·Ê˺ žËÊËÉ·¸¿Ä ËÉ¿º Æ»¿ºËÉ Å»̷º ·ÉÀ·º Ì ¿Ì·º • ÅÄÊÈÅ¿½» »Ê Ì È½ËÆ¿Ä½» Á·¾ÀËÉÊ·º· 'Ƚ» Â˸·½» vastab toitepingele. Á»Â»½¿ É»¿ÉÊ· ÷ɿķ »»É • 'Ƚ» Á·ÉËÊ·½» ÁËÄ·½¿ Mistahes elektrilise ÂËûÆË¾ËÈ¿Ê...
  • Seite 89: Hooldamine, Hoidmine Ja Transportimine

    • »»ÄºË½» »Ê Ê»¿Â Å»ÁÉ ·Â·Ê¿ kasutamine kahjustab masina Á¿Äº»Â Ê·É·Á··Â À· ¾··È·Á» ohutust, võib põhjustada Á¿ÄºÂ·ÂÊ Áڻƿº»Ã»ÉÊ  ĺ¿½» õnnetusi või vigastusi ja ÚȽ» ÁËÄ·½¿ ÀÅÅÁÉÁ» vabastab tootja igasugusest kohustusest või vastutusest. Kasutuspiirangud • 'Ƚ» Á·ÉËÊ·½» Ã·É¿Ä·Ê Hooldamine Ä ÂÌ·Â È¿ÉÊ¿ÉËËÄ·É ¿¿Á˽» •...
  • Seite 90: Masinaga Tutvumine

    ÊÅÅÊ» Á È̷º·Ã¿É» Ážʷ É··¸ 2.5 KESKKONNAKAITSE Ì·ÉÊ·Ì·ÂÊ ÀÚÚÊûÁÚ¿ÊÂËÉ»ÊÊ»Ì ÊÊ»ÂÊ Ì ¿ »º·É¿Ã À·ÂÊ »ÉÁÁÅÄÄ·Á·¿ÊÉ» Æ»·¸ ÷ɿķ Á·ÉËʷÿɻ Å»÷ ÅÂË¿Ļ À· »»Â¿ÉÊ·Ê˺ ·ÉÆ»ÁÊ 3. MASINAGA TUTVUMINE Á·¿ÊÉ÷ÁÉ Ã»¿» Êɿ̿¿ÂÉ» ÁÅÅÉ»ÂË À· Á»ÉÁÁÅÄÄ· ¾ËÌ» • ÚÂÊ¿½» Ä··¸È¿Ê» ¾Ú¿È¿Ã¿ÉÊ 3.1 MASINA KIRJELDUS JA •...
  • Seite 91: Ohutusmärgistus

    3.1.3 Kasutaja tüüp ETTEVAATUST! Ohutustrafoga varustatud akulaadija. Masin on ette nähtud kasutamiseks tarbijatele, seega mitteprofessionaalsetele operaatoritele. OHT! Kasutada ainult Masin on ette nähtud harrastuskasutuseks. kuivas keskkonnas. TÄHTIS Masinat peab korraga ETTEVAATUST! Enne kasutamist kasutama ainult üks töötaja. lugeda kasutusjuhendit 3.2 OHUTUSMÄRGISTUS ETTEVAATUST! Akumulaatorit ei tohi hoida päikese käes, kui Masina peal on kujutatud mitmesugused...
  • Seite 92: Kokkumonteerimine

    Masin koosneb järgmistest 2. Tutvuge kastis kaasas oleva põhikomponentidest (joon. 1 ): dokumentatsiooniga, sealhulgas käesoleva juhendiga. A. Käepide 3. Võtke kõik pealemonteerimata B. Käivituskang komponendid kastist välja. Käepideme alumine osa 4. Tõstke lumepuhur kastist välja. D. Väljaviskejoa suunamise kang 5. Kõrvaldage kast ja pakendid E.
  • Seite 93: Juhtseadmed

    kirjeldatud ptk-s 2. Järgige hoolikalt neid 5. JUHTSEADMED nõudeid, et mitte sattuda tõsisesse ohtu. 6.1 EELTÖÖD 5.1 SÜÜTEVÕTI Kontrollige, et käivitamise asendis ei oleks Võimaldab mootori seiskamist ja käivitamist. kruvikonveier juba lume sees kinni Süütevõtmel on kaks asendit (joon. 8.H): Asetage aku selleks ettenähtud pesasse (joon.
  • Seite 94: Seiskamine

    2. Vajutage käivituskangi lukustusest TÄHTIS Masina intensiivne kasutamine vastastamise nuppu ja hoidke seda sulalume ja kokkupressitud lume sissevajutatult (joon. 8.H). korral kulutab kruvikonveierit. 3. Käivitamiseks tõmmake käivituskangi (joon. 8.B). 6.6 PÄRAST KASUTAMIST 4. Laske käivituskangi lukustusest vabastamise nupp lahti Võtke kohe aku selle pesast välja. Pühkige masin harjaga masina külge Kui kruvikonveier on blokeerunud, jäänud lumest puhtaks (p 7.2).
  • Seite 95: Puhastamine

    mitteoriginaalvaruosade ja -tarvikute 7.2 PUHASTAMINE kasutamine muudab garantii kehtetuks. Soovitame anda masina kord aastas volitatud Tehke puhastustöid siis, kui masin teeninduskeskusesse ohutusseadmete on välja lülitatud. Ärge püüdke rennist hooldusse, teenindusse ja kontrolli. lund eemaldada, kui te ei ole enne: Kruvikonveieri hoovast lahti lasknud. Süütevõtit välja võtnud Akut välja võtnud 10.
  • Seite 96: Hooldustööde Tabel

    Käesolev garantii kehtib ainult Euroopa Liidu riikides, Austraalias ja Uus-Meremaal. Väljaspool neid riike võtke palun ühendust Greenworks tools volitatud edasimüüjaga, et määrata teiste garantiide kehtivus. 11. HOOLDUSTÖÖDE TABEL Töö Sagedus Punkt Ohutuskontrollid / Juhtseadmete kontrollimine Iga kord enne kasutamist Kontrollige alati, et elektriseadmed on terved ja täiesti töökorras Iga kord enne kasutamist Kontrollige, et kruvikonveier pöörleks vabalt...
  • Seite 97 VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ............1 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN....5 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN 3.1 Laitteen kuvaus ja käyttötarkoitus ..5 3.2 Turvamerkinnät ........6 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka Pääosat ..........sisältävät erityisen tärkeää...
  • Seite 98 Ê·¿ Ì·¾¿Ä½Å¿ÉÊ· ÀÅÊÁ· ¾ÚÄ 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ·¿¾»ËÊÊ·· Ã˿» ¿¾Ã¿É¿Â» Ê·¿ ¾»¿ºÚÄ Å÷¿ÉËËÁɿ»»Ä 2.1 KOULUTUS ÚÏÊÊÚÀÚÄ Ì·ÉÊËË· ÅÄ ·È̿ſº· ÷·ÉÊÅÄ Ã·¾ºÅÂÂ¿É»Ê Lue nämä ohjeet Ì··È·Ê À· ÈϾÊÏÚ Ê·ÈÌ¿ÊÊ·Ì¿¿Ä huolellisesti ennen Ì·ÈÅÊÅ¿Ã»ÄÆ¿Ê»¿É¿¿Ä Å÷ÄÉ· laitteen käyttöä. À· ÃË¿º»Ä ÊËÈ̷¿ÉË˺»Ä Ê·Á··Ã¿É»ÁÉ¿ »È¿ÊϿɻÉÊ¿ ÁËÄ Tutustu vipuihin ja ÊÏ...
  • Seite 99: Käytön Aikana

    • 'ÂÚ ÁÅÉÁ··Ä ÁÚÏÊÚ ÂËÿ¿ÄÁÅ· Minkä tahansa ·¿ÊÅÀ»Ä ·ËÊÅÀ»Ä ¿ÁÁËÄÅ¿º»Ä sähkölaitteen pysyvän lasiaitojen jne. lähellä ellei liitännän sähköverkkoon ÆÅ¿ÉÊÅÁÅËÈËÄ Å¾À·ËÉ»ÌÏÚ saa tehdä ainoastaan Å» ÁËÄÄÅ· ÉÚÚº»ÊÊÏ pätevä sähkömies voimassa • 'ÂÚ Â·¿Ê· ÁÚÉ¿Ú À· À·ÂÁÅÀ· olevien säännösten mukaan. ÆÏ ȿ̿»Ä ÅÉ¿»Ä ÂÚ¾»Â» ¿È¾»»Â¿ĻÄ...
  • Seite 100 Käytön rajoitukset asennettujen varaosien • 'ÂÚ ÁÚÏÊÚ Â·¿Ê»ÊÊ· käyttäminen vaarantaa ÆÅ¿ÁÁ¿ÉËËÄÄ·ÉÉ· È¿ÄÊ»»ÉÉÚ laitteen turvallisuuden ja voi À· ÃÚ»ÉÉÚ ·¿Ä· ϾÚÚÂÊÚ aiheuttaa onnettomuuksia alas ja päinvastoin. Ole aina tai henkilövahinkoja. »È¿ÊÏ¿É»Ä Ì·ÈÅÌ·¿Ä»Ä ÁËÄ ·ÂÿÉÊ·À·Â· »¿ Å» Ì·¿¾º·Ê ÉËËÄÊ·· ÃÚ»ÉÉÚ minkäänlaista vastuuta ÚÂÊÚ...
  • Seite 101: Ympäristönsuojelu

    ¾ÚÌ¿ÊÏÁÉ»ÉÊÚ Ì·ÉÊ··Ì·ÂÊ· 2.5 YMPÄRISTÖNSUOJELU »Â¿Ã»ÂÊÚ Ê·¿ ÀÚ»»ÄÃÏÏÀÚÂÊÚ ÃÆÚÈ¿ÉÊ ÄÉËÅÀ»ÂËÄ ÊË»» Å· Á»ÉÁ»¿É»ÂÂÚ É¿À·Â· 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN ÁÚÏÊ»ÊÊÚ»ÉÉÚ Â·¿Ê»ÊÊ· • ÚÂÊÚ ·¿¾»ËÊʷ÷ÉÊ· ¾Ú¿È¿ ÊÚ Ä··ÆËÈ»¿Â» 3.1 LAITTEEN KUVAUS JA • Å˺·Ê· Ê·ÈÁ·ÉÊ¿ KÄYTTÖTARKOITUS Æ·¿Á·Â¿ɿ· ÉÚÚº ÁÉ¿Ú Tämä laite on lumilinko. ÁÅÉÁ¿»Ä Æ·ÁÁ·ËÉÊ»Ä ÂÀÏÄ...
  • Seite 102: Turvamerkinnät

    VAARA! Käytä ainoastaan TÄRKEÄÄ Laitetta saa kuivissa tiloissa. käyttää vain yksi henkilö. VAROITUS! Lue käyttöohjeet 3.2 TURVAMERKINNÄT ennen käyttöä. VAROITUS! Älä altista akkua Laitteeseen on kiinnitetty erilaisia auringonpaisteelle lämpötilan merkkejä (kuva 3 ). Niiden tehtävänä ollessa yli 45 °C. on muistuttaa käyttäjää tarvittavista toimenpiteistä, jotta laitetta voitaisiin käyttää...
  • Seite 103: Kahvan Asennus

    B. Käynnistysvipu 5. Hävitä laatikko ja pakkausmateriaalit Kahvan alaosa paikallisten määräysten mukaisesti. D. Kourun säätökampi E. Led-valot 4.3 KAHVAN ASENNUS Kahvan sulkukohta G. Keskikahva 1. Asenna kahvan keskiosa H. Virta-avain (kuva 4.C) lumilinkoon (kahvan Poistokouru alaosa), kiinnittämällä sen molemmilta Ohjauslevy puolilta ruuveilla (kuva 4.D, 4.E).
  • Seite 104: Käynnistysvipu

    1. Avain irrotettu - OFF - moottori Aseta akku tarkoituksenmukaiseen pysähtyy eikä sitä voi käynnistää. lokeroon (kuva 7 ) 2. Avain kytketty - ON - moottori voidaan käynnistää ja laittaa käyntiin. HUOMIO Ennen lumen linkoamisen alkamista on hyvä ruiskuttaa silikonisuihketta 5.2 KÄYNNISTYSVIPU ruuvisyöttimeen, jotta voitaisiin estää...
  • Seite 105: Pysäytys

    kytketty, odota muutama sekunti ennen Liikuta kaikkia ohjauksia laitteen käynnistämistä uudelleen. edestakaisin useaan kertaan. Kiristä käytön aikana mahdollisesti löystyneet ruuvit ja pultit. 6.3.2 Työskentely Tarkista, ettei paikalla ole löystyneitä tai vahingoittuneita osia. Tarpeen Laske ruuvisyötintä alasuuntaan vaatiessa vaihda vahingoittuneet osat. ja ala poistaa lunta.
  • Seite 106: Puhdistus

    Australiassa ja Uudessa Seelannissa. henkilöiden suorittamat toimenpiteet saavat Näiden alueiden ulkopuolella ota yhteyttä takuun ja valmistajan vastuun raukeamaan. Greenworks tools valtuutettuun jälleenmyyjään Vain valtuutetut huoltokorjaamot suorittavat ottaaksesi selville päteekö jokin muu takuu. korjaus- ja huoltotöitä takuun puitteissa. Valtuutetut huoltokorjaamot käyttävät vain alkuperäisiä...
  • Seite 107: Huoltotaulukko

    11. HUOLTOTAULUKKO Toimenpide Tiheys Kappale Turvatarkastukset / Ohjausten tarkastus Ennen jokaista käyttöä Tarkista aina, että sähkölaitteet ovat ehjiä ja toimivat täydellisesti Ennen jokaista käyttöä Tarkista, että ruuvisyötin pyörii vapaasti Ennen jokaista käyttöä 6.2.1. Levitä silikonisuihketta ruuvisyöttimen päälle Ennen jokaista käyttöä estääksesi jään muodostumista Tarkista, että...
  • Seite 108: Généralités

    ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ..........1 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ......6 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 3.1 Description de la machine et utilisation prévue ...........
  • Seite 109: Normes De Sécurité

    º» Éó¹ËÈ¿Êó »É Èó¼óȻĹ»É Ñ º»É Ê¿ÊÈ»É ÅË »Ê  »ÄÊȻʿ»Ä Ä» ºÅ¿Ì»ÄÊ Æ·È·½È·Æ¾»É ÉÅÄÊ É¿½Ä·Âó»É Æ·È Â ·¸ÈóÌ¿·Ê¿ÅÄ Æ·É ôÊÈ» » »¹ÊËóÉ Æ·È Â»É ¹¾·Æ ÅË Æ·È É˿̿» ºË ÄËÃóÈÅ ¹ÅÈÈ»ÉÆÅĺ·ÄÊ enfants sans surveillance. Î»ÃÆÂ» ¹¾·Æ ÅË Æ·È • » À·Ã·¿É ËÊ¿Â¿É»È Â· ÷¹¾¿Ä» en cas de fatigue ou de 2.
  • Seite 110: Pendant L'utilisation

    ÅÄ» º» ÊÈ·Ì·¿Â ·¹¾¿Ä» ÉËɹ»ÆÊ¿¸Â»É º »Ä ·ÃÃ»È Â»É • ¿»Ä ¹ÅÄÊÈ Â»È Â· ÐÅÄ» poussières ou les vapeurs. Ñ Ä»ÊÊÅÏ»È »Ê »ÄÂ»Ì»È Â»É • È·Ì·¿ÂÂ»È ËÄ¿Ç˻ûÄÊ Ñ Â· óÌ»ÄÊË»ÂÉ ¹ÅÈÆÉ óÊȷĽ»ÈÉ ÂËÿòÈ» ºË ÀÅËÈ ÅË ·Ì»¹ ËÄ» óÌ¿º»ÄÊÉ ·È »Î»ÃÆÂ» ÂËÿòÈ»...
  • Seite 111: Entretien, Stockage Et Transport

    ÅË É ¿Â ÆÈóÉ»ÄÊ» º»É Ì¿¸È·Ê¿ÅÄÉ • » Æ·É ËÊ¿Â¿É»È Â· ÷¹¾¿Ä» ·ÄÅÈÃ·Â»É È»Ê¿È»È Â· ¸·Êʻȿ» si les protections sont »Ê ¿ÄÉÆ»¹Ê»È ·ÊÊ»Äʿ̻ûÄÊ Â» ¿ÄÉË É·ÄÊ»É ÅË É¿ Â»É ¹¾·ÉÉ» Ä»¿½» ÆÅËÈ ÌóÈ¿ »È ÇË ¿Â º¿ÉÆÅɿʿ¼É º» Éó¹ËÈ¿Êó Ä» ÉÅÄÊ Ä...
  • Seite 112: Protection De L'environnement

    peut provoquer des • Pendant le transport, Î»È ·ºóÇ˷ʻûÄÊ Â· accidents ou des lésions ÷¹¾¿Ä» ·Ë Ì󾿹Ë» personnelles et dégage le constructeur de toute 2.5 PROTECTION DE obligation ou responsabilité. L’ENVIRONNEMENT Entretien · ÆÈÅÊ»¹Ê¿ÅÄ º»  »ÄÌ¿ÈÅÄĻûÄÊ • Si la batterie est ºÅ¿Ê...
  • Seite 113: Connaître La Machine

    équipements électriques sont Actionner la vis sans en présence d'éléments autres que la neige (par éliminés dans une décharge exemple terre, herbe, cailloux, etc.). ou sur un terrain vague, les Traîner ou pousser des charges. substances dangereuses Ne pas transporter de passagers. peuvent atteindre la nappe d’eau souterraine et entrer IMPORTANT L'usage impropre de la...
  • Seite 114: Principaux Composants

    réduire la demande pour les DANGER ! Interdiction d'introduire les mains à l'intérieur du canal matériaux premiers. d'expulsion lorsque la vis sans en mouvement. Arrêter le moteur avant Au bout de le leur vie de déboucher la goulotte d'éjection utile, il faut mettre les DANGER ! Porter un casque anti-bruit batteries au rebut avec diligence pour notre...
  • Seite 115: Commandes De Contrôle

    dans le tableau suivant : 4. Introduire l'extrémité de la manivelle dans d'accouplement à la Composant Fig. goulotte, en la maintenant droite et avec la Chasse-neige poignée orientée vers le haut 5.C). 5. Contrôler la goulotte d'éjection en la Manivelle d’orientation de 4.A, 4.A1, la goulotte d’éjection 4.A2...
  • Seite 116: Orientation Du

    l'éjection de la neige dans la direction 6.2.1 Contrôle de sécurité général et souhaitée. Tourner la manivelle 9.E) dans le sens des aiguilles d'une montre / dans le sens inverse pour orienter la goulotte. Objet Résultat Appuyer sur le clé de Le moteur démarre 5.5 ORIENTATION DU DÉFLECTEUR contact...
  • Seite 117: Arrêt

    Contrôler qu’il n’y ait pas d’éléments 6.4 ARRÊT desserrés ou endommagés. Au besoin remplacer les éléments endommagés. Pour arrêter la machine, relâcher le levier de démarrage 8.B). Ne pas recouvrir la machine tant que le moteur est encore chaud. IMPORTANT Si l'on doit s'éloigner de la machine, retirer la batterie.
  • Seite 118: Nettoyage

    Seules les ateliers d’assistance agréés 7.2 NETTOYAGE peuvent les réparations et l’entretien sous garantie. Les ateliers d'assistance agréés utilisent lorsque la machine est éteinte. Ne exclusivement des pièces de rechange pas essayer de retirer la neige de d'origine. Les pièces de rechange et les la goulotte sans avoir d'abord : accessoires d'origine ont été...
  • Seite 119: Tableau Des Opérations D'entretien

    garantie de VALEUR MARCHANDE OU Cette garantie n’est valable qu’au sein de CORRESPONDANT À UNE UTILISATION l’Union Européenne, de l’Australie, et de la PARTICULIÈRE. NOUS NE SERONS EN Nouvelle Zélande. En dehors de ces zones, AUCUN CAS TENUS RESPONSABLES DES veuillez contacter votre distributeur Green DOMMAGES SPÉCIAUX, DES works tools autorisé...
  • Seite 120: Identification Des Anomalies

    12. IDENTIFICATION DES ANOMALIES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 1. Démarrage manqué Batterie absente ou mal logée que la batterie est correctement insérée Intervention de la protection Attendre quelques secondes pour contre les surcharges le réarmement automatique. Le vis sans est obstruée et le Relâcher immédiatement la commande moteur ne parvient pas à...
  • Seite 121 POZ   STO A, P ± VO P9 T  OV  9 . 9Ëv·ÀÊ» z· ¸ËºËê» ÆÅÊr»¸e. KAZALO 1. 7  TO 7  TO POZNAV  STROJA 1.1 KAK  L±   9 KOM Æ¿É stroja ¿ pr»ºÌ¿ñ»Ä· uporaba ¿½ËÈÄÅÉÄ» oÐÄ·ke Odr»ñ»Ä¿ źÀ»ÂÀ¹¿ u tekstu ÆÈ¿ÈËìÄ¿ka, kÅÀ¿ GlaÌÄ»...
  • Seite 122: Sigurnosne Upute

    • » з¸Åȷ̿ʻ º· À» ÈËÁÅÌ·Ê»ÂÀ 2. SIGURNOSNE UPUTE ¿Â¿ ÁÅÈ¿ÉÄ¿Á ź½ÅÌÅÈ·Ä Ð· Ä»ÉÈ»ê» ¿ Ä»ÆÈ»ºÌ¿ñ»Ä» 2.1 OSPOSOBLJAVANJE ÉÂËì·À»Ì» ÁÅÀ¿ ÃÅ½Ë Å Ê»Ê¿Ê¿ ºÈ˽» ÅÉŸ» ¿Â¿ ÄÀ¿¾ÅÌË ¿ÃÅÌ¿ÄË · ÂÀ¿ÌÅ ÆÈÅì¿Ê·ÀÊ» º½ÅÌÅÈÄÅÉÊ ÁÅÈ¿ÉÄ¿Á· ÅÌ» ËÆËÊ» ÆÈ¿À» ÆÅì»ÊÁ· ÆÅºÈ·ÐËÿÀ»Ì· ÆÈŹÀ»ÄË uporabe stroja. potencijalnih opasnosti ʻȻķ...
  • Seite 123: Tijekom Uporabe

    Baterijsko napajanje ÉÄ¿À»½Åà ¿Â¿ ÆÈ»ºÃ»Ê¿Ã· • ÈÅì¿Ê·ÀÊ» ÃÀ»È» ÅÆÈ»Ð· ÉÁÈ¿Ì»Ä¿Ã Ë ÉÄ¿À»½Ë » ¿ É¿½ËÈÄÅÉÊ¿ ÁÅÀ» É·ºÈ ¿ ºÅÆË Ê·ÀÊ» Ä¿ÁÅû º· É» ÆÈ¿ÈËìÄ¿Á з ¸·Ê»È¿ÀË zaustavlja ispred stroja. • ÅÄÊÈÅ¿ȷÀÊ» ź½ÅÌ·È· ¿ ÃÈ» Ä¿ • ·Â¿¹Ë з ÉÄ¿À»½ Ä»ÃÅÀÊ» napon naponu napajanja.
  • Seite 124 ½È·Ä¿ì»ÄÀ· Ë ËÆÅÈ·¸¿ ÃÅ » ÆÈÅËÐÈÅì¿Ê¿ Ä»ÉÈ»ê» ¿Â¿ • · ÁÅɿĿ É» Ä»ÃÅÀÊ» ÊÀ»Â»ÉÄ» ÅÐÂÀ»º» ¿ ÅÉŸ·ñ· ÆÅÆÈ»ìÄÅ ÁȻʷʿ ÉÊÈÅÀ»Ã ÈÅ¿ÐÌÅñ·ì· ź ¸¿ÂÅ Á·ÁÌ» Ì¿À»Á É» ÁÈ»ê¿Ê» źÅнŠobaveze ili odgovornosti. ÆÈ»Ã· ºÅÂÀ» źÄÅÉÄŠźÅкŠÆÈ»Ã· ½ÅÈ» ·Ð¿Ê» ÆÈ¿Â¿ÁÅà ºÈ ·Ì·ÄÀ» ÿÀ»ÄÀ·ÄÀ·...
  • Seite 125: Neprimjerena Uporaba

    • иÀ»½·Ì·ÀÊ» ÅûʷÄÀ» ÉËÉÀ»º· 3.     • ÊÈŽŠɻ ÆÈ¿ºÈ ·Ì·ÀÊ» ÂÅÁ·ÂÄ¿¾ ÆÈÅÆ¿É· Šź·½·ÄÀË 3.1      >  ·Ã¸·Â· » ËÂÀ· ½Åȿ̷ Âʻȷ UPORABA ÆÈÅÆ·Â¿¾ º¿À»ÂÅÌ· ¿Â¿ ¸¿ÂÅ ÁÅÀ»½ ºÈ˽Ž »Â»Ã»ÄÊ· Ê»ÊÄŽ Ovaj stroj je ralica za snijeg. з...
  • Seite 126: Sigurnosne Oznake

    POZOR! Akumulator ne ¿Ð· ¿Ê» suncu 3.2 SIGURNOSNE OZNAKE kad je temperatura viša od 45°C. Na stroju se nalaze razni simboli (sl. 3 ). OPASNOST! Nemojte uranjati Njihova je funkcija podsjetiti rukovatelja na akumulator u vodu niti ga izlagati vlazi to kako treba postupati da bi se stroj OPASNOST! Nemojte bacati baterije koristilo uz potrebnu Æ·...
  • Seite 127: Montiranje Drške

    Kanal za izbacivanje 2. Namjestite gornju dršku (sl. 4.B) na onu Usmjeriv·ì središnju i ÆÈ¿ìÌÈÉʿʻ je odgovar·ÀËê¿Ã K. Ë Ä¿¹· vijcima i blokadama (sl. 4.G, 4.F). L. Sjedište ÆË Ä¿¹» 3. Blokirajte »Â»ÁÊÈ¿ìÄ¿ kabel odgovar·ÀËêÅà M. KÅÊ·ì kabelskom vodilicom (sl. 4.I). N.
  • Seite 128 5.3 BLOKADA R9   T  Prije uporabe uvijek izvršite sigurnosne kontrole. ÆÈÀ»ìava ÉÂËì·ÀÄÅ aktivir·ÄÀ» ÈË쿹» za ÆÅÁr»Ê·ÄÀe. ȿʿÉĿʻ ÁÂÀËì з Æ·ÂÀ»ÄÀ» (sl. 8.H) 6.2.1 KontrÅ· ÅÆê» É¿½ËÈÄÅÉÊ¿ kakÅ biste º»¸ÂÅÁ¿rali ÈËì¿¹Ë za ÆÅÁr»Ê·ÄÀe. ¿ r·º· ÆË Ä¿¹» 5.4 R9   AV  r»ºÃ»Ê...
  • Seite 129 7.  ±AVANJE 6.4 ZAUSTAVLJANJE Kako biste zaustavili stroj, otpustite 7.1 7  T ÈËì¿¹Ë za pokretanje (sl. 8.B). V ± Sigurnosne upute koje treba slijediti za V ± Ako se morate udaljiti vrijeme obavljanja radnji ÅºÈ avanja navode se od stroja, izvadite bateriju. u odl.
  • Seite 130: Servisiranje I Popravci

    ÉÂËì·ÀÄ¿¾ ¿Â¿ Ä·ÃÀ»ÈÄ¿¾ ºÀ»ÂÅÌ·ÄÀ· ÁÅÈ¿ÉÄ¿Á· Ralicu za snijeg nemojte nikad Ä»ÆÈ·Ì¿ÂÄŽ ÈËÁÅÌ·ÄÀ· ĻȷÐËÃÄ» ËÆÅÈ·¸» prati vźÅà À»È ¸¿ É» »Â»ÁÊÈ¿ìÄ» Ļ÷ȷ ÆÈÅÆËÉÊ· ÁÅÈ¿ÉÄ¿Á· º· É» ÆÈ¿ºÈ ·Ì· naprave mogle oštetiti i izazvati rizik od smrtonosnog strujnog udara. ÆÅÉÊËÆ·Á· з ÈËÁÅÌ·ÄÀ» Ä·Ì»º»Ä¿¾ Ë ÁÅÈ¿ÉÄ¿ìÁÅà ÆÈ¿ÈËìÄ¿ÁË...
  • Seite 131 11. TABLIC  ±AVANJA Zahvat ì»ÉÊ·ÂÅÉÊ ºÂÅ÷Á Sigurnosne kontrole/provjera upraÌÂÀ·ìÁ¿¾ elemenata Prije svake uporabe Uvijek kontrolirajte jesu li »Â»ÁÊÈ¿ìÄ» naprave Prije svake uporabe cjelovite i rade li savršeno Kontrolirajte okr»ê» li se ÆË Ä¿¹· slobodno Prije svake uporabe 6.2.1 Nanesite silikonski sprej na ÆË Ä¿¹Ë kako biste izbjegli stvaranje leda Prije svake uporabe Kontrolirajte jesu li svi Ì¿Àì·Ä¿...
  • Seite 132: Általános Tudnivalók

    FIGYELEM!: A GÉP HASZNÁLAT   LVASSA EL FIGYELMESEN   @    È¿Ðл û½ ÁóÉ ¸¸¿ sÐ kség esetére. TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ......1 3. ISMERKEDJEN MEG A GÉPPEL! ....5 1.1 HOGYAN KELL A HASZNÁLATI 3.1 A gép leírása és rendeltetéssz»È...
  • Seite 133 · ÉÐÒÃÅÐÅÊÊ ÉзÁ ¿Â»ÊÌ» ¼»À È Ì¿º ÊóÉ»Á Á·È¸·ÄÊ·ÈÊÒÉÊ Ä»Ã Ìó½»Ð¾»Ê¿Á À»Â ¿Á óºÒË ¼»À Ì·½Ï ÉзÁ ½Ï»ÈûÁ»Á ¼»Â ½Ï»Â»Ê ÄóÂÁ  • ž· Ä» ¾·ÉÐÄÒÂÀ· · ½óÆ»Ê ¾· · Á»Ð»Â ¼ÒÈ·ºÊ Ì·½Ï Ļà óÈп 2.   X À  ÷½ÒÊ ¿Â»ÊÌ» ¾· ½Ï ½ÏÉÐ»È ÁÒ¸...
  • Seite 134 ÉÐ ÁÉó½ »É»ÊóÄ ÊÒÌÅ ÊÉ· »Â • ¿ÐÒÈ Â·½ Ä·ÆÆ·Â Ì·½Ï À · ÂÒʾ·Ê ¿º»½»Ä ÊÒȽϷÁ·Ê Ì¿ÂÒ½ ÊÒÉ óÉ Ã»½¼»Â»Â ÂÒÊÒÉ¿ óºÒË · ÂÒ¸Ê È Á»Ê Ì¿ÉÐÅÄÏÅÁ û»ÊÊ ºÅ½ÅÐÐÅÄ ÉÐÒÄÁ Á·Ê ·ÉÐÊ·ÂÅÁ·Ê • ·ÈÊÉÅÄ ÊÒÌÅ · ÃËÄÁ·Ìó½ÐóÉ Ì»Ð»ÊóÁ»Á»Ê Éʸ Ê»È Â»ÊóÊ Â ÃÒÉ ÉлÃóÂÏ»Á»Ê •...
  • Seite 135 • Ê¿ÉÐÊ ÊÒÉ À·Ì ÊÒÉ Ì·½Ï Á·È¸·ÄÊ·ÈÊÒÉÒÊ óÉ ½ÅĺÅÉÁźÀÅÄ »ÂÂ»Ä ÈÐóÉ »Â ÊÊ Ã¿Äº¿½ û½¼»Â»Â ÊÒÈÅÂÒÉÒÈ Â »ÂÂ»Ä È¿Ðл ¾Å½Ï · ¼ÅȽ ÒÈÿÂÏ»Ä Ê¿ÉÐÊ ÊÒÉ¿ ÈóÉлÁ ÒÂÂÄ·Á » óÉ Ã¿Äº»Ä Ì»ÐóÈÂóÉ Á¿ Ì·Ä » Á·Æ¹ÉÅÂÌ· Ì·½Ï Á·È¸·ÄÊ·ÈÊÒÉ¿ Ã Ì»Â»Ê óÉ Ì»½Ï» Á¿ ·Ð ·ÁÁËÃËÂÒÊÅÈÊ »ÂÌó½ÐóÉ»...
  • Seite 136: Ismerkedjen Meg A Géppel

    ÐÒ ÊÒÉ 2.6 ”  X ¿Äº»Ä ·ÂÁ·ÂÅÃ÷ ·Ã¿ÁÅÈ · ½óÆ»Ê ¼»Â»Ã»ÂÄ¿ ÃÅн·ÊÄ¿ » ºÅ¸À· · ¾ÒÐÊ·ÈÊÒÉ¿ ÉÐÒ ʷĿ Ì·½Ï º ÄʻĿ Á»Â ¾Ë·ºóÁ¸· ·Ð »Â»ÁÊÈÅÃÅÉ • Viseljen vastag ÁóÉÐ ÂóÁ»Á»Ê Ð ÃËÄÁ·Ìóº»Âÿ Á»ÉÐÊÏ Ê »Â»ÁÊÈÅÃÅÉ óÉ »Â»ÁÊÈÅÄ¿ÁËÉ • ½óÆ»Ê ½Ï ¼Å½À· û½ ¾Å½Ï ¸»È»Äº»ÐóÉ»Á...
  • Seite 137: Biztonsági Jelzések

    VESZÉLY! TaÈÊÉ· távÅ k»ÐóÊ 3.1.2 Nem rendeltetéssz»È ¾·sÐÄÒÂ·Ê ÂÒ¸ÒÊ a foȽ ÈóÉz»ÁÊ Â A f»ÄÊ¿»ÁÊ Â »ÂÊóÈ ¸ÒÈÿÂyen ÃÒÉ haÉÐÄÒÂ·Ê veÉÐóÂy»É »¾»Ê óÉ Éz»ÃóÂÏ¿ óÉ VESZÉLY! ¿ÂÅÉ ¸»ºË½Ä¿ a kezet vagy táÈgyi káÈokat okozhat. »ÂyÊ»Â»Ä a Á¿ºÅ¸ ¹É·ÊÅÈÄÒ¸· ·Ã¿kÅÈ a haÉÐÄÒ·ÊÄ·Á...
  • Seite 138 megakadályozni a ATRÉS   ÖSSZES  @  környezetszennyezést és A csomagolás tartalmazza az alábbi csökkenti a nyersanyagigényt. táblázatban felsorolt, az összeszereléshez szükséges alkatrészeket (4. ábra ): A hasznos élettartamuk Alkatrész Ábra végén környezetbarát Hómaró módon dobja ki az Kidobó...
  • Seite 139: Vezérlések

    3. Az így összeszerelt kart illessze be az 5.5 A DEFLEKT   alsó tolókar tartójába (5.B ábra). BEÁLLÍTÁSA 4. Illessze be a kar végét a kidobó megf»Â»Â furatába, tartsa egyenesen, Fogja meg a fogantyút (10.A ábra) és nyomja a markolattal felfelé (5.C ábra). meg a kioldásához (10.B ábra), »Ä...
  • Seite 140: Beindítás / Munkavégzés

    Ha lehetséges, a hó kidobatását Tárgy Eredmény szélirányba végezze. ÂÂ»Ä È¿Ðze a Próbavezetés Nincs rendellenes vibrálás hókidobás távolságát és irányát. Nincs rendellenes zaj Ha »È É szél fúj, engedje le a Engedje el az indítókart. A motor és a csiga úgy, hogy a gép a talaj felé...
  • Seite 141: Tisztítás

    9. SZERVIZSZOLGÁLAT ÉS JAVÍTÁS Viseljen megf»Â»Â È˾Òzatot, Ìóº kesÐÊÏ Ê óÉ Ìóº szemüveget Ebben a használati utasításban megtalálja a gép a k·È¸·ÄÊ·ÈÊÒɾoz. kezeléséhez és a felhasználó által »ÂÌó½»Ð¾»Ê A à veletek gyakoriságát és jellegét a helyes alapkarbantartásához szükséges Észes útmutatást. A használati utasításban le nem írt "Karbantartási táblázat"...
  • Seite 142: Karbantartási Táblázat

    ÌÅÄ·ÊÁÅÐ ÀŽÉз¸ÒÂÏÅÁ Ļà ÈÀÒÁ »Â ·ÁÁÅÈ · ½·È·Ä¹¿· Ļà ÌÅÄ·ÊÁÅпÁ É»ÃÿÂÏ»Ä ÉÐÒ ÊÒÉ¿ Á ÂÊÉó½È» Ì·½Ï ¼Å½Ï »ÉÐÁ ÐÈ» Ð · ÁÅÈÂÒÊÅÐÅÊÊ ½·È·Ä¹¿· óÈÌóÄÏóÊ Ì»ÉÐÊ¿ ¾· · Ê»ÈÃóÁ »È»º»Ê¿ ·ÐÅÄÅÉ Ê ·º·Ê·¿Ê ÃÒÈÁ·ÄóÌ ÉÅÈÅзÊÉÐÒà Éʸ »ÂÊÒÌÅ ÊÅÊÊÒÁ à ºÅÉ ÊÅÊÊÒÁ Ì·½Ï...
  • Seite 143: A Problémák Azonosítása

    12. A PROBLÉMÁK AZONOSÍTÁSA PROBLÉMA VALÓSX›  MEGOLDÁS 1. A gép nem indul Nincs akkumulátor vagy nincs ÂÂ»Ä È¿Ðze, hogy az akkumulátor megf»Â»Â »Ä behelyezve behelyezése megf»Â»Â e. A túlterhelés-védelem beavatkozott Várjon néhány másodpercet az automatikus visszaállításra. A csiga elakadt és a motor nem indul be Engedje el azonnal az indítókart és távolítsa el az akadályt.
  • Seite 144: Generalità

    ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessit . INDICE 1. GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ..........1 3. CONOSCERE LA MACCHINA ..... 5 COME LEGGERE IL MANUALE 3.1 Descrizione macchina e uso previsto ..5 3.2 Segnaletica di sicurezza .......
  • Seite 145 • ÅÄ Ëʿ¿ÐзȻ ÷¿ · ÷¹¹¾¿Ä· 2.     É»  Ëʿ¿ÐзÊÅÈ» ò ¿Ä ¹Åĺ¿Ð¿ÅÄ» º¿ ÉʷĹ¾»Ðз Š÷»ÉɻȻ 2.1 ADDESTRAMENTO ÅÆÆËÈ» ¾· ·ÉÉËÄÊÅ ¼·È÷¹¿ droghe, alcool o sostanze Leggere attentamente nocive alle sue capacità le presenti istruzioni prima º¿...
  • Seite 146 • ȿ÷ º¿ ·ÌÌ¿·È» ¿Â ÃÅÊÅÈ» ¸·Ã¸¿Ä¿ ̻Ľ·ÄÅ ÉÅÈÌ»½Â¿·Ê¿ controllare di avere da un altro adulto. º¿É¿ÄɻȿÊÅ ÊËÊÊ¿ ¿ ¹Å÷ĺ¿ • Prestare particolare • ȿ÷ º¿ ¿Ä¿Ð¿·È» · ÉÆ·Â·È» · ·ÊÊ»ÄпÅÄ» Ç˷ĺŠɿ Ëʿ¿Ðз Ļ̻ ·ɹ¿·È» ¹¾» ¿Â ÃÅÊÅÈ» · ÷¹¹¾¿Ä· ÉË Ì¿·Â»ÊÊ¿ º¿ »...
  • Seite 147: Rimessaggio Etrasporto

    • ȿ÷ º¿ »É»½Ë¿È» ÆË¿п» 2.4     riparazioni o ispezioni, RIMESSAGGIO E ̻ȿ ¹·È» É»ÃÆÈ» ¹¾» ½Â¿ TRASPORTO ÅȽ·Ä¿ ÈÅÊ·ÄÊ¿ É¿·ÄÅ ¼»Èÿ ¿ ¹Å÷ĺ¿ É¿·ÄÅ º¿É¿Äɻȿʿ » · »ÊÊË·È» ËÄ· È»½Å·Ȼ ¸·Êʻȿ· É¿· ÉÊ·Ê· È¿ÃÅÉÉ· ÷ÄËÊ»ÄпÅÄ» »º ËÄ ¹ÅÈÈ»ÊÊÅ •...
  • Seite 148: Tutela Ambientale

    • ·È» É»ÃÆÈ» È¿¼»È¿Ã»ÄÊÅ ·Â» •  ÃÅûÄÊÅ º»Â· ûÉÉ· ¼ËÅÈ¿ ¿ÉÊÈËпÅÄ¿ º ËÉÅ Æ»È ¿ º»ÊÊ·½Â¿ servizio, non abbandonare ¿ÃÆÅÈÊ·ÄÊ¿ É» ÂÅ ÉÆ·ÐзĻ̻ · ÷¹¹¾¿Ä· Ļ ·Ã¸¿»ÄÊ» deve essere conservato ÷ ȿ̎»ÈÉ¿ · ËÄ ¹»ÄÊÈÅ per un lungo periodo. di raccolta, secondo le ÄÅÈû...
  • Seite 149: Uso Improprio

    PERICOLO! espulsione di oggetti. 3.1.1 Uso previsto Non orientare la bocchetta di espulsione verso gli astanti o animali. Questa macchina è progettata e costruita per la spalatura, sgombero ed espulsione PERICOLO! Mantenere l’area di lavoro della neve da marciapiedi, giardini, passi libera da persone, bambini e animali.
  • Seite 150: Componenti Principali

    Carica batteria (fornito separatamente) La raccolta separata dei Batteria (fornita separatamente) prodotti usati e degli involucri permette di 4. MONTAGGIO riciclare e riutilizzare materiali. Il Per motivi di magazzinaggio e trasporto, riutilizzo di materiali riciclati aiuta alcuni componenti della macchina non sono a prevenire l'inquinamento assemblati direttamente in fabbrica, ma devono essere montati dopo la rimozione...
  • Seite 151: Comandi Di Controllo

    4.4 MONTAGGIO MANOVELLA 5.3 BLOCCO LEVA DI AVVIO DI ORIENTAMENTO SCIVOLO DI SCARICO Impedisce l’attivazione accidentale della leva di avviamento. Premere il chiave di 1. Assemblare la manovella accensione 8.H) per sbloccare la leva di avvio. 5.A1) con l’apposito albero di prolunga 5.A), mediante spina 5.4 MANOVELLA ORIENTAMENTO...
  • Seite 152: Controlli Di Sicurezza

    6.2 CONTROLLI DI SICUREZZA 6.3.2 Lavoro Dopo l’avviamento e prima di usare la macchina Abbassare la coclea verso il terreno e è essenziale svolgere i seguenti test di sicurezza. cominciare a rimuovere la neve. che i risultati dei controlli di sicurezza corrispondano a quanto riportato in tabella.
  • Seite 153: Manutenzione

    Controllare che non ci siano componenti Pulire sempre la macchina dopo l’uso. Per la allentati o danneggiati. Se necessario, pulizia, attenersi alle istruzioni seguenti: sostituire i componenti danneggiati. Arrestare il motore Rimuovere la batteria dal suo alloggiamento. lo spazzaneve Non coprire la macchina Pulire lo spazzaneve internamente ed esternamente con una spazzola adeguata e/o aria compressa.
  • Seite 154: Copertura Della Garanzia

    rivenditore autorizzato Greenwroks tools per 10. COPERTURA DELLA GARANZIA verificare se la garanzia applicata nel proprio paese è diversa dalla presente. I prodotti per esterni della Globe Tools sono garantiti esenti da difetti originari di conformità per un periodo di 24 mesi dalla data di consegna all’utente finale originale, con le limitazioni di cui sotto.
  • Seite 155: Tabella Manutenzioni

    11. TABELLA MANUTENZIONI Intervento Periodicit Paragrafo Controlli di sicurezza / dei comandi Prima di ogni uso Controllare sempre che i dispositivi elettrici siano Prima di ogni uso integri e perfettamente funzionanti Controllare che la coclea ruoti liberamente Prima di ogni uso 6.2.1 Applicare spray al silicone sulla coclea, per Prima di ogni uso...
  • Seite 156: Bendra Informacija

       : PRIEŠ NAUDOJ     A ±  RSKAITYTI ‹ AUDOTOJO VADO . ɷ˽ÅÊ¿ Ì Â»ÉÄ ÃÉ konsultacijoms. TURINYS 1. BENDRA INFORMACIJA BENDRA INFORMACIJA P ±   SU `    1.1     ‹ VADO `renginio apr·...
  • Seite 157: Saugos Reikalavimai

    ûº ¿·½·É ÁËÈ¿ÅÉ ½·ÂÿÊ ÊËÈÿÊ¿ 2. SAUGOS REIKALAVIMAI Ä»¿½¿·ÃÅÉ Ê·ÁÅÉ ÀÅ ½»¸ÿÀ¿ÃË¿ È»·½ËÅÊ¿ ¿È ÉËÊ»ÂÁÊ¿ ºÿÃ»É 2.1 APMOKYMAS • ȿɿÿÄÊ¿ Á·º ÅÆ»È·ÊÅÈ¿ËÉ ·È ȻĽ¿Ä¿Å ķ˺ÅÊÅÀ·É ÏÈ· Prieš naudojant ·ÊÉ·Á¿Ä½·É Ë Ä»Â·¿Ã¿Ä½ËÉ È»Ä½¿Ä ·Ê¿º ¿·¿ Æ»ÈÉÁ·¿ÊÏÊ¿ ·ÊɿʿÁ¿ÃËÉ ¸»¿ ·Âå Æ·º·ÈÏÊå ¿ÄÉÊÈËÁ¹¿À Ì·ºÅÌå Á¿Ê¿»ÃÉ...
  • Seite 158: Eksploatavimo Metu

    Akumuliatorinis maitinimas ½ÏÌ Ä ÊÈ·ÄÉÆÅÈÊÅ ÆÈ¿»ÃÅÄ¿ • »ÈÉÁ·¿ÊÏÊ¿ ɷ˽ÅÉ ÄËÈźÏÃËÉ Æ·ÉÊ·Ê ÁÈÏÆÊ¿Ã¿ Ä»É À¿»ÃÉ Æ·Ê»¿ÁÊËÉ ·ÁËÃË¿·ÊÅÈ¿·ËÉ ½·Â¿ ¸ Ê¿ Æ·º·ÈÏÊ· ·Â· ºÿ ķ˺ÅÀ¿ÃÅ ¿ÄÉÊÈËÁ¹¿ÀÅÀ» ÉÄ¿»½Å ·È ÉÄ¿»½» Æ·É¿ÉÂÿÆËÉ¿ • ·Ê¿ÁÈ¿ÄÊ¿ ·È Ê¿ÄÁÂÅ Ê·ÃÆ· º·¿ÁÊ »Â»¿ÉÊ¿ Ä¿»Á·Ã ·Ê¿Ê¿ÄÁ· ÷¿Ê¿Ä¿ÃÅ Ê·ÃÆå ÉÊÅÌÿÊ¿ ÆÈ¿» ·¿É ȻĽ¿Ä •...
  • Seite 159 • ¿É·º· Ê¿ÄÁ·Ã·¿ Ë É¿Ê¿ÁÈ¿ÄÊ¿ ¸ Ê¿ Æ·Á»¿ÉÊÅÉ ¿È Ä¿»Á·º· ÆËÉ¿·ËÉÌÏÈå ¿È ÊÌ¿ÈÊ·¿ netaisomos. Naudoti ·¿ÁÏÊ¿ È·ÄÁ»Äå ¿»Á·º· tik originalias detales: Ä»¸ÿ½Ê¿ Ê¿Á ¿Ä½ÉÄ¿ËÅÊ¿ Ä»ÅÈ¿½¿Ä·Â¿ ·ÊɷȽ¿Ä¿ ¿È ·È¸· Ļʷ¿ÉÏÁ¿Ľ·¿ ÉËÃÅÄÊËÅÊ Naudojimo apribojimai º·Â¿ ķ˺ÅÀ¿Ã·É Á»Â¿· • »Ä·ËºÅÊ¿ ȻĽ¿Ä¿Å ¿ ¿Â½·¿ Æ·ÌÅÀ...
  • Seite 160: Aplinkos Apsauga

    ÉÌÅÈ ¿È ÊÈ·ÄÉÆÅÈÊÅ ÆÈ¿»ÃÅÄÿÉ »¿½Ë »Â»ÁÊÈÅÉ ÆÈ¿»Ê·¿É·¿ ÏÈ· Ê»¹¾Ä¿Ä¿ËÉ ºËÅÃ»Ä¿É Æ· ·Â¿Ä·Ã¿ ÉåÌ·ÈÊÏÄå ·È¸· • »ÈÌ» ¿ÃŠûÊË Ë Ê¿ÁÈ¿ÄÊ¿ Æ·Ê»ÄÁ· º¿ÈÌÅ »Ã ÄËź¿Ä½ÅÉ Ê¿ÄÁ·Ãå ȻĽ¿Ä¿Å ÆÈ¿ÊÌ¿ÈʿĿÃå ûº ¿·½ÅÉ ½·Â¿ Æ·É¿»ÁÊ¿ ÆÈ¿» ÊÈ·ÄÉÆÅÈÊÅ ÆÈ¿»ÃÅÄÿÉ ½ÈËÄʿĿŠ̷ĺ»ÄÉ ÁÂźËÉ ¿È Æ·Ê»ÁÊ¿ ÷¿ÉÊÅ ½È·Äº¿Ä 2.5 APLINKOS APSAUGA Æ·Á»ÄÁº·ÃÅÉ...
  • Seite 161 Nenaudoti k»Â»¿Ì¿ perv» ¿ÃË¿ PAV  Visada naudoti apsauginius akinius SVARBU Netinkamas renginio naudojimas panaikina garantijos ½·Â¿ÅÀ¿Ãå ir ·Ê»¿º ¿· PAV  Prieš atliekant ·Ã¿ÄÊÅÀå nuo bet kokios atsakomϸÿÉ renginio Ê»¹¾Ä¿ÄÿÉ ÆÈ¿» ¿ ros tokiu ¸ ºË visa atsakomϸÿ Ë nuostolius º·È¸Ës, ¿ ¿ÃÊ¿ ·ÁËÃË¿·ÊÅÈ¿ arba ÉË...
  • Seite 162 Juos reikia ištraukti ir utilizuoti ˺»º·ÃÅÀ¿ º·Â¿É P·v.  vedimo raktelis ·ÊÉÁ¿È·¿ ÃÅÄÿÀ» ÁËÈ¿ ÆÈ¿¿Ã· ¿ì¿Å ÀÅÄ »Â»Ã»ÄÊËÉ Instruk¹¿À· 4.2 IŠPAKAVIMA 3.3 PA      D   DALY 1. Atsargiai išardyti Æ·ÁËÅÊ stengiantis `r»Ä½¿Ä sudaro šios Æ·½È¿Äº¿ÄÿÉ nepamesti É˺»º·Ã À º»Ê·Â¿ sudemosios dalys (1 pav.
  • Seite 163 3. Paspausti taip, kad k·¿ ì¿·¿ Ë É¿k·¸¿ÄÊ 5.6  ±     atitinkamose angose (spr·½Ê»ÂÿÀ¿Ã·É ±¿¸¿ÄÊ Ë º»½¿ÃË¿ pastumti ÆÈ¿»Á ÀËĽ¿Á  ¿¸¿ÄÊ·¿ ÀËĽʿ 5. VALD TAISAI ¿¸¿ÄÊ·¿ ¿ ÀËĽʿ 5.1 ±      6.     A  AS L»¿º...
  • Seite 164: Patarimai Naudojimui

    Gilesnio sniego ar jo ÆËÉÄ¿ atveju, ÉË÷ ¿ÄÊ¿ 6.3 PALEIDIMAS / DARBAS gr»¿Ê ir leisti dirbti renginiui savo È¿ÊÃË Paleidus sniego valyÊËÌå Éraigtas ima 6.5.2 Šlapias ir suplotas sniegas suktis. Patraukti asmenis saugiu atstumu ¿È Æ·Ê¿ÁÈ¿ÄÊ¿ ·È Ér·¿½Ê·É Ļ¿»ì¿· ·ÁÃ»Ä ·È Eiti ÆÈ¿»Á...
  • Seite 165 ir saugumui. Gamintojas atsiriboja nuo bet turintys atitink·Ã ¿Ä¿ ir reikiamos rangos kokios atsakomϸÿÉ ºÿ ·ÂÅÉ ir ÉË »¿º¿Ã taisÏÁ¿Ľ·Ã º·È¸ ·Ê¿Á¿ÃË¿ ¿ ·¿kant pr·º¿Ä kuriuos ÉåÂygoja ¿ prźËÁÊ naudojimas. saugumo Ây½ ir ÅÈ¿½¿Ä·Â renginio stoÌ È¿½¿Ä·Â¿·É atsargines º»Ê·Â»É tiekia techninio Operacijos ·Ê¿ÁÊÅÉ...
  • Seite 166 ÄËÃ»È¿É ¿È Æ·Ä ·È¸· À»¿½Ë ÆÈźËÁÊ·É Ä»¸ËÌÅ    N 9 N     N ± 2 É¿½ÏÊ·É ¿ ½·Â¿ÅÊÅÀŠƷȺ·ÌÿÀÅ ·È¸· À»¿½Ë     ˜   L   ÆÈźËÁÊ·É ¸ËÌŠƷȺËÅÊ·É    ¿È   2   2   ‹   ·È¸·...
  • Seite 167 12.  PAIEŠKA GEDIMAS    ±ASTIS TAISYMAS 1. Nepavyksta Ë vesti TÈ ksta akumuliatoriaus arba jis Patikrinti taisÏÁ¿Ľå yra ÉÊ·Êytas netaisyklingai akumuliatoriaus ÉÊ·ÊÏÃå `É¿ÀËĽ¿· perkrovos saugiklis Palaukti k»Â»Êå É»ÁËĺ ¿ kol darbas atsinaujins automatiškai. Sraigtas yra Ë ¿ÃÊ·É ir variklis Ä»Ë É¿veda Nedelsiant atleisti paleidimo valdymo Ê·¿Éå...
  • Seite 168   BU!:   P  TA LIET‹    ASIET DOTO INSTUK U. ·½Â·¸ À¿»Ê ÀÅ Ê v·È Äź»È Ê ·È Ä kÅÊÄ SATUS 1.    JA INF  (JJA INF( JA (    ‹\ K J LASA OKASG ATA ·...
  • Seite 169 Ä·ÈÁÅÊ¿Á·É ·ÂÁžÅÂË Ì·¿ ‹    Ì¿»Â·É Á·É Æ·É¿Áʿķ È» »ÁÉËÉ ËÄ ËÐÃ·Ä ¸Ë 2.1  ‹   • ʹ»È¿»Ê¿»É Á· ÅÆ»È·ÊÅÈÉ Ì·¿ ¿»ÊÅÊÛÀÉ ¿È ·Ê¸¿Âº ½É Æ·È ÐÃ·Ä ½¿ ¿Ð·ɿ»Ê Ä»½·º ÀËÿ»Ã ËÄ Ä»À·Ë ¿»Ã šo instrukciju pirms ÷ÄÊ·É...
  • Seite 170 • ¿ÈÃÉ ÉÄ¿»½· Ê È ·Ä·É • · ÷ ÄË ¿Ð÷ÄÊÅ ·ËÀ¿»Ê ºÐ¿ÄýÀ·Ã ËÄ Ã· Ä·¿ ¹» · ÊËÌËÃÛ ËÐ÷Ŀ»Ê Æ¿»ÂÛ½ÅÊ¿»É ÛÈ· Ê»ÃÆ»È·Ê È·¿ ¹» Ë É·Ê¿ÁÉÿ Barošana no akumulatora  ¹ ¸·É • зɿ»Ê ºÈÅ ¸·É ¸È º¿ÄÛÀËÃËÉ • »Ì¿Èп»Ê ¿Ðû ·Ä·É Á·É...
  • Seite 171 ·¿ÁÛ Â·¿ ÆÛÈ¿»¹¿ÄÛÊÅÉ Á· ÅÀÛÊ·É Ì·¿ Äź¿ÂË ·É ·¿Ð ÀËÃÉ Ä·Ì ýÈ Ë º»Ê· ·É ¿È Ļƿ»¹¿» ·ÃÉ • · Ä·É ÊÈ·ÄÉÆÅÈÊý ·Ä·É ÄÅ÷¿Ä Ê Ä»Ì¿É Â·¸ÅÊ Ì·¿ º ÁÉÊÛÌ»É Â·¿ÁÛ Ð÷ÄÊÅÀ¿»Ê Ê¿Á·¿ ÅÈ¿ ¿ÄÛÂÛÉ ·ÊÉÂýºÐ¿»Ê ½Â¿»Ã»Ð¿ ȻлÈÌ»É º· ·É À· ¿Ð÷ÄÊÅ •...
  • Seite 172: Nepareiza Lietošana

    ÉÌ·È·Ã ËÄ ÊÈ·ÄÉÆÅÈÊ ºÐ»Á · ËÄ ¿»Á ·ËÊ¿»É ÆÛÈÊ¿Á·É ýºý È·ÁÉÊËÈÅÀË÷à ƷÉ¿ÁÊ¿ÄÅÊ À ÉË Ì»É»Â ¸Ë ËÄ • È·ÄÉÆÅÈÊý ·Ä·É ·¿ÁÛ Â·¸É·À ÊË ·Æ¿ÂºË ¿Ä¼ÅÈÃÛ¹¿À·É ·¸¿ Æ¿»ÉÊ¿ÆÈ¿Ä¿»Ê ÷ ÄË É· »Ã ·Ä·¿ Æ·È Å ¿ÐÉÊÈÛºÛÀËÃË Æ¿» ÊÈ·ÄÉÆÅÈÊ ºÐ»Á · ɷпĿ»Ê¿»É ·È ÁÅÃÆ»Ê»ÄÊË É·ºÐ...
  • Seite 173 ¿»ÊÅÊÛÀË ·Ê¸¿Âº ½Ë par z·ËºýÀËÿ»Ã kas ST  Pirms ÷ Ä·É Ê»¾Ä¿ÉÁÛÉ É·¿ÉÊ Ê¿ ar paša vai trešo Æ»ÈÉÅÄË Ã·ÄÊ·É apkopes v»¿Á ·Ä·s ¿Ð »Ã¿»Ê ¸ÅÀÛÀËÿ»Ã vai ½ Ê·ÀÛà tr·ËÃÛà ·ÁËÃË·ÊÅÈË ÄŠ÷ Ä·s 3.1.3 ¿»ÊÅÊ À· Ê¿ÆÉ   BU! Ar drÅ ¸·É Êr·ÄÉfÅÈ÷ÊÅÈË ·ÆÈ...
  • Seite 174 3.3 GALVEN S SAST VDA AS ·ÉÊ vº· · Att. »º·È¸¿ÄÛ ·Ä·É ·ÊÉÂý½· · Ä· É·ÉÊÛÌ ÄÅ ÛºÛà gal̻ķÀÛà ɷÉÊÛ̺· Ûà (att. 1 ): ÄÉÊÈËÁ¹¿À· A. RÅÁÊËÈ¿É B. »º·È¸¿ÄÛ ·Ä·É sÌ¿Èa 4.2 IZPAKOŠANA RÅÁÊËÈa ·Æ·Á ýÀÛ º· · D. SpÈ·ËÉÂ·É È»½ËÂý ·Ä·É ÁÂÅ ¿É 1.
  • Seite 175 O = OFF: lukturi ¿ÐÉÂý½Ê¿ 4.6 VADA TUR T JA MONT ±A Ievietojiet vadu vada ÊËÈýÊÛÀÛ 6.  ‹ AS IZMANTOŠANA (att. 4.I) un piestipriniet to pie Ì¿ºýÀÛ roktura. SV  DrÅ ¸·É noteikumi, kuri ÀÛ¿eÌýro ÷ Ä·É Â¿»ÊÅ ·Ä·É ·¿ÁÛ ir 5.
  • Seite 176 vai gliemezis nepieskar·É ·Áû ¿»Ã vai 6.5.2 ·ÆÀ ËÄ ÄŸ¿»Ê ÊÉ ÉÄ¿»½É priekšmetiem, kurus tas var uzmest. ¿Èп»Ê¿»É ÂýÄÛà »¿Ð÷ÄÊÅÀ¿»Ê ·Æ·Á ýÀÅ asmeni 6.3.1 ·È¸· ËÐÉ Á ·Ä· ÄŸ¿»ÊýÊ· sniega vai ledus noÌÛÁ ·Ä·¿ SV  · Ä·É ¿ÄÊ»ÄÉ va ¿Ð÷ÄÊÅ ·Ä· 1.
  • Seite 177: Apkope Un Remonts

    vai tos veic Æ»ÈÉÅÄÛÂs, À»¸ÁÛº· Or¿ iÄÛlÛs rezerves º· as ir pieejamas veida garantija tiek ·ÄËÂýÊ· ÁÛ ·È r· ÅÊÛÀÉ tiek autorizýtajos servisa centros un pie d leriem. ·Ê¸È vots no À»¸ÁÛºÛà ɷ¿ÉÊ ¸Ûà vai ·Ê¸¿Âº ¸·s. Tikai autorizýtie servisa centri dr kst veikt SV  Visas Ê»¾Ä¿ÉÁÛÉ...
  • Seite 178 ·¿ÐÌ¿»ÊÅ À»¸ÁËÈË ¹¿ÊË È·ÁÉÊ ÊË ½·È·ÄÊ¿ÀË Ì·¿ ÄË  ‹     J\   ˜   ¿ÐÊ»¿ÁÊË Ì·¿ Æ¿»ºÅÃÛÊË È·ÁÉÊ¿ÉÁ¿ Ì·¿ ÃËÊ¿ÉÁ¿   (      ¿»ÉÁ·¿ÊÅÊ À»¸ÁËÈË ½·È·ÄÊ¿ÀË (   ‹...
  • Seite 179 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ..........1 3. LEER DE MACHINE KENNEN ..... 6 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 3.1 Beschrijving machine en voorzien gebruik ..........
  • Seite 180 Æ·È·½È··¼ È·¿Ä¿Ä½ ¿É »»Ä Åĺ»ÈÊ¿Ê»Â Ì·Ä erbij horende gevaren. De »¿Â¿½¾»¿ºÉÌÅÅÈɹ¾È¿¼Ê»Ä » Ì»ÈÍ¿ÀпĽ»Ä Á¿Äº»È»Ä ÃŽ»Ä Ä¿»Ê Ã»Ê ¾»Ê Ä··È ʿʻÂÉ Å¼ Æ·È·½È·¼»Ä пÀÄ ··Ä½»½»Ì»Ä Ã»Ê toestel spelen. De reiniging º» ·¼ÁÅÈʿĽ ¾¼ºÉÊ Å¼ Æ·È »Ä ¾»Ê º»É¸»ÊÈ» »Äº en het onderhoud die door de ÄËÃûÈ...
  • Seite 181: Tijdens Het Gebruik

    • Draag steeds een bril of een ernstige persoonlijke letsels ̿п»È Ê¿Àº»ÄÉ ¾»Ê ½»¸ÈË¿Á veroorzaken en zelfs de tijdens het onderhoud of tijdens dood tot gevolg hebben. º» ¾»ÈÉʻ¿Ľ»Ä » Í»ÈÁ¿Ä½ Ì·Ä ··Ä½»ºÈ»Ì»Ä ÷¹¾¿Ä»É 2.3 TIJDENS HET GEBRUIK Á·Ä ÌÈ»»Ãº» ÌÅÅÈÍ»ÈÆ»Ä Werkzone in de ogen doen schieten.
  • Seite 182: Onderhoud, Stalling En Vervoer

    ¾»ÁÁ»Ä »ÄÐ ÐÅĺ»È º» Beperkingen voor het gebruik º» »¹ÊÅÈ Ì·Ä ¾»Ê ˿ʷ·Ê½Â¿ÀÌ·Á • »¸ÈË¿Á º» ÷¹¾¿Ä» ÄÅÅ¿Ê º»½»Â¿ÀÁ ·¼½»Éʻº Ê» ¾»¸¸»Ä ºÍ·ÈÉ ÅÆ »»Ä ¾»Â¿Ľ »Í»»½ • Houd handen en voeten op steeds van boven naar afstand van de roterende beneden, en vervolgens van organen.
  • Seite 183: Bescherming Van De Omgeving

    ½»¸ÈË¿Á Ì·Ä Ä¿»Ê ÅÈ¿½¿Ä»Â» »Ä ½»Í¿¹¾Ê Ì·Ä º» ÷¹¾¿Ä» »Ä º» Á»ÄûÈÁ»Ä Ì·Ä of niet goed gemonteerde ¾»Ê Ì»ÈÌÅ»ÈÉÿºº»Â onderdelen beïnvloedt de • » ÷¹¾¿Ä» Ê¿Àº»ÄÉ ¾»Ê veiligheid van de machine, vervoer goed aan het kan ongelukken of persoonlijk Ì»ÈÌÅ»ÈÉÿºº»Â ¸»Ì»ÉÊ¿½»Ä letsel aanrichten en de fabrikant kan hiervoor niet 2.5 BESCHERMING VAN...
  • Seite 184: Leer De Machine Kennen

    overeenkomstig de nationale De volgende situaties behoren tot het onjuist gebruik (bijvoorbeeld, maar niet uitsluitend): wetgeving, moet de afgedankte De machine gebruiken op oppervlaktes boven elektrische apparatuur apart het niveau van de grond, zoals daken van ingezameld worden voor woningen, garages, veranda's of gebouwen. recyclagedoeleinden.
  • Seite 185: Belangrijkste Onderdelen

    GEVAAR! Het werkgebied vrij houden Het hergebruik van gerecycled van personen, kinderen en dieren. materialen helpt milieuvervuiling GEVAAR! Draaiende rotor. te voorkomen en vermindert de Blijf steeds op afstand van de uitlaatopening voor de sneeuw. vraag naar grondstoffen. GEVAAR! Houd handen en voeten op afstand van de draaiende delen Aan het einde van hun GEVAAR! Verboden handen in het...
  • Seite 186: Bedieningselementen

    3. Steek het zo verkregen handwieltje door 4.1 ONDERDELEN VOOR DE MONTAGE de steun in de onderste steel (afb. 5.B). 4. Steek het uiteinde van het handwieltje De verpakking bevat de onderdelen in de opening voor koppeling aan het voor de montage (afb. 4 ) die in de glijvlak, houd het hierbij recht en met volgende tabel vermeld zijn: de handgreep naar boven (afb.
  • Seite 187: Schakelaar Led-Lichten

    5.5 RICHTING DEFLECTOR 6.2.1 Algemene veiligheidscontrole en werking toevoerschroef Neem het handvast vast (afb. 10.A) en druk erop om de te ontgrendelen Object Resultaat (afb. 10.B) en de te kunnen afstellen Druk op contactsleutel De motor start en (afb. 10.C). Beweeg het handvat vooruit / (afb.
  • Seite 188: Stoppen

    6.4 STOPPEN Dek de machine niet af zolang ze nog warm is. Laat de starthendel los om de machine te stoppen (afb. 8.B). 7. ONDERHOUD BELANGRIJK Verwijder de batterij indien u zich van de machine moet verwijderen. 7.1 ALGEMEEN 6.5 SUGGESTIES VOOR HET GEBRUIK BELANGRIJK De veiligheidsnormen die tijdens het onderhoud in acht genomen moeten De sneeuw wordt...
  • Seite 189: Stalling

    Reinig de machine steeds na gebruik. Neem de Men raadt aan de machine eens per jaar volgende instructies in acht bij het reinigen: aan een geautoriseerd dienstcentrum toe te Schakel de motor uit. vertrouwen voor het onderhoud, assistentie Verwijder de batterij uit zijn huizing. en controle van de veiligheidsinrichtingen.
  • Seite 190: Tabel Onderhoud

    Buiten deze gebieden, gelieve uw erkende om vast te stellen of een andere garantie van Greenworks tools handelaar te contacteren toepassing is. 11. TABEL ONDERHOUD Ingreep Frequentie Paragraaf Veiligheidscontroles / Controle van de commando's Voor eender welk gebruik Controleer steeds of de elektrische inrichtingen...
  • Seite 191 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD 1. GENERELT 1. GENERELT ........... 1 3. BLI KJENT MED MASKINEN ....... 5 HVORDAN LESE 3.1 Beskrivelse av maskinen og beregnet BRUKSANVISNINGEN bruk ............5 3.2 SIKKERHETSSYMBOLER....
  • Seite 192: Forberedende Operasjoner

    Ž º»È»ÊÊ»È º»Ê ½À»Âº»Äº» ÄËÃÃ»È»Ê • ËÉÁ ·Ê ¼ È»È»Ä »ÂÂ»È ¸ÈËÁ»È»Ä ÁÉ»ÃÆ»Â Á·Æ »ÂÂ»È ·ÌÉÄ »È ·ÄÉÌ·È¿½ ¼ÅÈ ËÂÏÁÁ»È ÉÅà Æâ¼ È»É ÊÈ»ºÀ»Æ»ÈÉÅÄ»È »ÂÂ»È º»È»É »¿»ÄºÅà »Ê »È 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ¸ÈËÁ»È»Ä ÉÅà »È ·ÄÉÌ·È¿½ ¼ÅÈ â ÌËȺ»È» ÆÅÊ»ÄÉ¿»Â» ¼·È»È 2.1 OPPLÆRING Æâ...
  • Seite 193: Under Bruk

    • Kontroller at nettspenningen ½À»ÃÊ ¿ ÉÄ »Ä ÁÁ» · ÄÅ»Ä É·ÃÉÌ·È»È Ã»º ÉÊÅÆÆ» ÅÆÆ ¼È»Ã¼ÅÈ Ã·ÉÁ¿Ä»Ä ÉÊÈ ÃÉÆ»ÄĿĽ»Ä • ÈËÁ ·ÂºÈ¿ ÉÄ ÉÂÏĽ»Ä ¿ nærheten av gjerder, biler, Den permanente vinduer, glassgjerder osv. uten strømtilkoblingen av â ¾· È»½Ë»ÈÊ ÉÄ ËÊÁ·ÉÊ»ÊÉ º»...
  • Seite 194: Vedlikehold, Oppbevaring Og Transport

    çÈ ·ÂÂÊ¿º ¼ÅÈÉ¿ÁÊ¿½ ÄâÈ ºË av forhandleren eller et ÉÁ¿¼Ê»È È»ÊĿĽ ¿ »Ä ÉÁÈâĿĽ autorisert servicesenter. ÄĽ⠸ȷÊÊ» ÉÁÈâĿĽ»È Oppbevaring • ÁÁ» ¸ÈËÁ ÷ÉÁ¿Ä»Ä ¾Ì¿É • · ÷ÉÁ¿Ä»Ä ÉÊâ Æâ ¿ Ì»ÈĻĻ »È ËÊ¿ÂÉÊÈ»ÁÁ»Â¿½» »ÂÂ»È ÄÅ»Ä Ã¿ÄËÊÊ»È »ÊÊ»È â ¾· ¾Ì¿É...
  • Seite 195: Bli Kjent Med Maskinen

    avfallet må ikke kastes med 3.1.1 Tiltenkt bruk husholdningsavfallet, men Denne maskinen er utviklet og bygget kildesorteres og kastes i for snøbrøyting, rydding og utslynging konteinerne for resirkulering. av snø fra fortau, hager, oppkjørsler Når maskinen tas ut og andre på...
  • Seite 196: Hovedkomponenter

    resirkulerte materialer bidrar til å ADVARSEL! Les bruksanvisningen før maskinen tas i bruk. hindre miljømessig forurensning FARE! Utslynging av gjenstander. Ikke og reduserer behovet for drei utkastet mot tilskuere eller dyr. råmaterialer. FARE! Hold arbeidsområdet fritt for personer, spesielt barn, og dyr. Når batteriet ikke lenger FARE! Roterende skovlhjul.
  • Seite 197: Lås Til Starthendel

    hold den i rett stilling med gripetaket 4.1 DELER TIL MONTERINGEN vendt oppover 5.C). 5. Kontroller snøutkastet ved å vri Delene som skal brukes til monteringen den helt rundt i begge retninger. emballasjen og er 4 ) angitt i følgende tabell: Snøutkastet skal rotere fritt 9 ).
  • Seite 198: Bryter Led-Lys

    håndtaket fremover / bakover for å senke / heve er det ikke mulig å bruke maskinen! Lever maskinen til et servicesenter for mens håndtaket holdes inne. nødvendige kontroller og reparasjon. Når har blitt satt i ønsket stilling, låses den med et klikk når grepet slippes. 6.3 START / ARBEID 5.6 BRYTER LED-LYS Når snøslyngen startes begynner...
  • Seite 199: Etter Bruk

    som skylles ovennevnte produkter. 6.5.1 Tørr og normal snø Originale reservedeler leveres av serviceverksted og autoriserte forhandlere. Snø med dybde på opp til 20 cm lar seg raskt fjerne ved å gå frem med jevn hastighet. Hvis snøen er dypere eller VIKTIG Alt vedlikeholds- og justeringsarbeid samlet i hauger, må...
  • Seite 200: Hva Som Dekkes Av Garantien

    spesifisert i gjeldende lov, så dekker denne Kun autoriserte servicesenter kan utføre garantien ikke transportkostnader eller reparasjoner og vedlikehold i garantitiden. Autoriserte serviceverksteder bruker forbruksvarer som f. eks. sikringer. utelukkende originale reservedeler. Denne begrensede garantien er ugyldig dersom Originale reservedeler og tilbehør har blitt produktets originale ID (varemerke, serienummer utviklet for disse maskinene.
  • Seite 201: Identifisering Av Problemer

    12. IDENTIFISERING AV PROBLEMER PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 1. Det er ikke mulig Batteriet mangler eller er ikke satt riktig inn Kontroller om batteriet er satt korrekt inn å starte Overbelastningsvern aktivert Vent noen sekunder for automatisk gjenopprettelse Vriboret er i inngrep og motoren Slipp øyeblikkelig opp lar seg ikke starte startkommandoen og fjern hindringen.
  • Seite 202: Informacje Ogólne

    OS  :   YCIEM MASZYNY    W  ECZYT 7 NINIEJS STRUK . Zachow·ê ºÅ Ïkorzystania w przysÐ Å ¹¿ SPIS  1. INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ......1 3. ZAPOZNANIE  N Z MAS2 ....6 JAK POS UGIWA7 SI 3.1 Æ¿É...
  • Seite 203 ÊÅ ÆÅºÊÏÊË ·É·ºÏ ¸»ÐÆ¿»¹Ð» ÉÊÍ· Â˸ ËÃÏÉ ÅÍϹ¾ Â˸ ºÄ¿»É¿»Ä¿· ºÅ ÊÏÊË Í Â˸ Æ·È·½È·¼ Í Éå Ä¿»ÆÅÉ¿·º·Àå¹» ºÅ Í¿·º¹Ð»Ä¿· ÅÐÄ·¹ÐÅÄ» ÉÁÈ Ê·Ã¿ ÈÅкРÂ˸ Æ·È ¿ źÆÅÍ¿»ºÄ¿ ¿ Â˸ ÐÄ·ÀÅÃÅ ¹¿ ÆÈлºÃ¿ÅÊË ÄËÃ»È ÈÐÏÁ ·º ÈÅкРÂ˸ Æ·È Å ¿Â» Ä¿» ¸ ºå Ä·ºÐÅÈÅÍ·Ä» ÆÈлÐ...
  • Seite 204: Obszar Roboczy

    ÃËÉ¿ ¸Ïê ÍÏÁÅÄ·Ä» ÆÈлР   ÍÏÁͷ¿ ÁÅÍ·Ä»½Å »Â»ÁÊÈÏÁ· ÈźÁ¿ ʾÈÅÄÏ Ð½ÅºÄ¿» РŸÅÍ¿åÐËÀå¹Ïÿ ¿ÄºÏ ¿ºË·ÂÄ»À ÆÈлƿɷÿ ¿»ÆÈ·Í¿º ÅÍ» • ¿½ºÏ Ä¿» ķ» Ï Ë ÏÍ·ê ÆÅº å¹Ð»Ä¿» ÃÅ » ź Ä¿» ·ÈÁ¿ ¸»Ð źÆÅÍ¿»ºÄ¿»À ÉÆÅÍźÅÍ·ê ÆÅÍ· Ä» źп»...
  • Seite 205 Ä¿ÁÅÃË Ä· зÊÈÐÏÃÏÍ·Ä¿» • ·ÍÉл ķ» Ï ËÊÈÐÏÃÏÍ·ê É¿ ÆÈлº ÷ÉÐÏÄå È ÍÄÅÍ·½ ¿ ÃŹÄÅ • ¿½ºÏ Ä¿» Ë ÏÍ·ê ź Ä¿» ·ÈÁ¿ ÊÈÐÏ÷ê ˹¾ÍÏÊ ¾ÅºÐ¿ê Í ÆÅ¸Â¿ Ë Å½ÈźлĿ· Ä¿½ºÏ Ä¿» ¸¿»½·ê É·ÃŹ¾Åº Í ÉÐϸ ÅÁ¿»ÄÄϹ¾ ÉÐÁ·ÄϹ¾ ŽÈźл ¿ÊÆ ¸»Ð ½È·Ä¿¹Ð»Ä¿·...
  • Seite 206 Ä¿»Ð¸ ºÄ» Í ÍÉÐÏÉÊÁ¿¹¾ ÆÈлÊÈ·ÄÉÆÅÈÊÅÍ·ê Â˸ ÆÈл¹¾Ï¿ê ÷ÉÐÏÄ Ä·Â» Ï ÉÏÊË·¹À·¹¾ з½ÈÅ »Ä¿· ºÂ· ÈåÁ • · Å Ïê ½È˸» Ë ÏÊ» Â˸ ËÉÐÁźÐÅÄ» È Á·Í¿¹» ÈŸŹл • ¾ÍϹ¿ê ÷ÉÐÏÄ Í ¹Ð ¹¿ ÃËÉÐå ¸Ïê ÿ»Àɹ·¹¾ ÆÅÐͷ·Àå¹Ï¹¾ ÍÏÿ»Ä¿ÅÄ» Ä¿» ÃŽå Ä·...
  • Seite 207 ÷ÉÐÏÄÏ Ä¿» ÆÅÈÐ˹·ê À»À ºÅ ½Ä¿·ÐºÁ· ºÅ  з ÆÅÃŹå ÉÆ»¹À·ÂÄ»À ·ºÅÍ·ÈÁ¿ Æ·ÊÈРźºÐ¿»ÂÄ· ¿ÄÉÊÈËÁ¹À· Í ÈźÅÍ¿ÉÁË Â»¹Ð ÐÍÈ ¹¿ê ¿ÂÄ¿Á »Â»ÁÊÈϹÐÄÏ À»ÉÊ ·ÁÊÏÍÅÍ·ÄÏ ÆÈлРɿ ºÅ ÆËÄÁÊË É»Â»ÁÊÏÍÄ»½Å º Í¿½Ä¿ Ëÿ»ÉйÐÅÄå Ä· Èå¹Ð¹» ÁÊ È· Ä·Æ ºÐ· ½ÈÅ÷ºÐ»Ä¿· źƷº Í Â¿Ã·Á...
  • Seite 208 Ë ytkownikowi o zachowaniu ostrÅ ÄÅ ¹¿ i ZAGR Nie zanurz·ê uwagi podczas korzystania z maszyny. akumulatora w wodzie i nie Znaczenie symboli: wystaÍ¿·ê go na ºÐ¿· ·Ä¿» wilgoci. OS W przypadku ZAGR Nigdy nie niezastosowania É¿ do oboÍ¿åÐËÀå¹ych ÍÈÐ˹·ê akumulatorów do ognia. norm, ¿ÉÊÄ¿»À»...
  • Seite 209: Elementy Sterowania

    ·ÃÁÄ¿ ¹¿· ˹hwytu obrotowego 4.3 MONTA UCHWYTU G. Centralnego ˹hwytu H. Â˹za z·Æ ÅÄowego 1. Zamontow·ê rodkoÍå ¹Ð ê ˹hwytu Tunelu wyrzutowego (rys na ź Ä¿» ·ÈÁ Ä¿ sza ¹Ð ê ˹hwytu), z·¸»ÐÆ¿»¹z·Àå¹ go È˸·Ã¿ K. ‰Â¿Ã·ka (rys po obu strÅÄ·¹¾ L.
  • Seite 210 2. Kluczyk Í Å Åny - ON - silnik ÃÅ » 6.1 CZYNNO I WST PNE bÏê ËÈ˹¾ÅÿÅny ËÊ¿Ϳ·Àå¹ funk¹ÀÅÄÅw·Ä¿» ÷szyny. N·l» y uÆ»wniê si , » w ÆÅzycÀi sÊ·rÊÅw»À lim·k ni» uÊkwi w Äi»gu. 5.2 D WIGNIA STARTU W Å...
  • Seite 211: Konserwacja

    2. ¹¿ÉÄåê i przyÊÈÐÏ÷ê zwolnienie º Í¿½Ä¿ startowej(rys. 8.H). Intensywne korzyÉÊ·Ä¿» Ð 3. Aby ËÈ˹¾Åÿê masÐÏÄ ÆÅ¹¿å½Äåê ËÈÐåºz»Ä¿· przy mokrym ¿ ½ ÉÊÏà Ŀ»½Ë ÃÅ » za º Í¿½Ä¿ startu (rys. 8.B). spowodow·ê uszkodz»Ä¿» obudowy ¿÷ka. 4. ZwÅÂÄ¿ê blok·º º Í¿½Ä¿ startowej. 6.6 WSKAZÓWKI PO ZAKO CZENIU »...
  • Seite 212 nie ponosi adnej odpowiedzialno ci ¹ÐÏÄÄÅ ¹¿ z zakresu konserwacji dokonywanych za uszkodzenia lub obra enia cia a przez samego Ë ytkownika. Wszystkie spowodowane przez tego typu produkty. ¹ÐÏÄÄÅ ¹¿ regulacyjne i konserwacyjne nie Oryginalne cz ci zamienne dostarczane opisane w niniejszej instrukcji powinny bÏê så...
  • Seite 213 ÆÅºÂ»½·Àå¹Ï¹¾ ÐË Ï¹¿Ë ÁÊ È» ÍÏ÷½· ÍÏÿ·ÄÏ ËÉÊÄϹ¾ Ÿ»ÀÃËÀå¹Ï¹¾ ÍÉлÂÁ¿» ½Í·È·Ä¹À» ÊϹ¾ » »Â»Ã»ÄÊ Í Í ¹Ð·É¿» ŸÅÍ¿åÐÏÍ·Ä¿·    ‰7  ½Í·È·Ä¹À¿ » ¿ ËÉÊ·Íź·ÍÉÊÍÅ ÆÈ·ÍÄ» Ä¿»       ÉÊÍ¿»ÈºÐ· ¿Ä·¹Ð»À ĿĿ»ÀÉз ½Í·È·Ä¹À· Ä¿» ²...
  • Seite 214: Identyfikacja Usterek

    12. IDENTYFIKACJA USTEREK USTERKA   WA PRZYCZYNA o  1. Maszyna nie Brak lub niepraÍ¿º owe SprawºÐ¿ê praÍ¿º owe umieszczenie Í Å »Ä¿» akumulatora akumulatora w komorze. uruchamia É¿ Zabezpieczenie przed prz»¹¿å »Ä¿»Ã Odczek·ê kilka sekund na automatyczne przywrócenie ustaÍ¿» ‰Â¿Ã·Á...
  • Seite 215 AVISO: LEIA ATENTAMENTE O FOLHETO DE INSTRU ÕES ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA. Guarde para futuras consultas ÍNDICE 1. INFORMA ÕES GERAIS 1. INFORMAÇÕES GERAIS ......1 3. FAMILIARIZAR-SE COM A MÁQUINA ..5 1.1 COMO LER O MANUAL 3.1 Descrição da máquina e planeamento de Alguns parágrafos no manual contêm informações utilização ............5...
  • Seite 216 julgamento. Mantenha em 2. REGULAMENTOS DE mente que o operador ou o SEGURAN A utilizador é responsável pelos 2.1 FORMA acidentes ou acontecimentos inesperados que ocorrem a Leia atentamente estas outras pessoas ou à sua instruções antes de utilizar a propriedade.
  • Seite 217 de começar a limpar a neve. Não coloque a calha de descarga contra o vento, ou na Alimenta o da bateria direção de pessoas, animais, Leia as precauções de veículos, casas e qualquer outra segurança contidas no manual coisa que possa ser danificada da bateria.
  • Seite 218 antes e durante as operações As peças defeituosas ou de marcha-atrás. desgastadas devem ser Desative a energia ao trado sempre substituídas e nunca quando o lançador de neve é reparadas. Utilize apenas transportado ou não estiver a peças sobresselentes ser utilizado. originais: Certifique-se sempre que a utilização de peças...
  • Seite 219: Uso A Que Se Destina

    elétricos antigos devem ser Use um número adequado de recolhidos separadamente, para pessoas para o peso da uma reciclagem eco-compatível. máquina e as características do Se o equipamento elétrico é veículo de transporte. eliminado num aterro sanitário ou no chão, as substâncias 2.5 PROTE O AMBIENTAL nocivas podem alcançar um...
  • Seite 220: Risco De Explosão

    PERIGO! Use proteção para os olhos. O uso indevido da máquina IMPORTANTE invalidará a garantia, isentará o Fabricante de todas as responsabilidades e o utilizador será, PERIGO! Antes de efetuar a consequentemente, responsável por todos e manutenção na máquina, retire a quaisquer danos ou lesões a si mesmo ou a outros.
  • Seite 221 A máquina é composta pelos seguintes Levante o lançador de neve da caixa. componentes principais (fig. 1): Deite fora a caixa e embalagem em conformidade com os regulamentos locais. A. Pega B. Alavanca de arranque C. Parte inferior da pega 4.3 MONTAGEM DA PEGA D.
  • Seite 222: Utilizar A Máquina

    Iniciar: Pressione a chave de ignição (fig. 8.H) 6.2 VERIFICA ÕES DE SEGURAN A e puxe a alavanca de arranque (fig. 8.B). Após o arranque e antes de usar a máquina, é Parar: liberte a alavanca de arranque (fig. 8.B). fundamental realizar os seguintes testes de segurança.
  • Seite 223 Não cubra a máquina enquanto o PARAR motor ainda estiver quente. Para parar a máquina, solte a alavanca de arranque (fig. 8.B). IMPORTANTE Se tiver que deixar a máquina sozinha, retire a bateria. 6.5 CONSELHOS DE OPERA A neve é removida mais facilmente quando ainda está...
  • Seite 224 7. MANUTEN LIMPEZA Realizar as operações de limpeza com a INFORMA ÕES GERAIS máquina desligada. Não tente remover a neve da descarga sem primeiro: IMPORTANTE As normas de segurança a Soltar o controlo do trado. seguir durante o uso de máquina são descritas Remover a chave de ignição no par.
  • Seite 225: Cobertura Da Garantia

    Austrália e Nova Zelândia. Fora destas áreas, utilizador, manipulação indevida, uso não agradecemos que contacte o seu revendedor razoável, negligência, incumprimento do autorizado de ferramentas Greenworks para utilizador final em seguir os procedimentos de determinar se se aplica uma outra garantia. funcionamento referidos no manual de instruções, tentativa de reparação por um...
  • Seite 226 12. IDENTIFICA O DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLU 1. Sem arranque A bateria não está introduzida ou está Verifique se a bateria está corretamente incorretamente introduzida introduzida Proteção de sobrecarga ativada Aguarde alguns segundos para a reinicialização automática. O trado está ligado e o motor não Solte imediatamente o controlo de consegue arrancar.
  • Seite 227 A  :        I CU ATEN IE MANUALUL DE FA É» Æ ÉÊr· Æ»ÄÊÈË ¹ÅÄÉËÂÊ È¿ ËÂʻȿŷre CUPRINS 1.     1.    ) ..........1 3. FAMILIARIZAREA CU    ....5 CITIREA MANUALULUI 3.1 Descrierea ma inii i utilizarea preÌÜÐËÊÜ...
  • Seite 228 • Ë Ëʿ¿з ¿ Ä¿¹¿Åº·ÊÜ Ã· ¿Ä· 2.     º·¹Ü ÉËÄÊ» ¿ ŸÅÉ¿Ê ÌÜ É¿Ã ¿ ¿ ÈÜË É·Ë º·¹Ü · ¿ ÂË·Ê 2.1 FORMARE ûº¿¹·Ã»ÄÊ» · ¿ ¹ÅÄÉËÃ·Ê droguri, alcool ori alte ¿Ê¿ ¿ ¹Ë ·Ê»Ä ¿» É˸ÉÊ·Ä...
  • Seite 229 ÆÈ» ËÈ¿ º» Ë Ü ½Â¿É¿»È» Æ¿»ÊÈ¿ ÊÈÅÊË·È» ¿ ÉÊÈÜп É·Ë Ã»É» ¹·¸ÂËÈ¿ »Ê¹ ¹Óĺ ÊÈ·Ì»ÈÉ· ¿ ¿ ¿ ·Ê»Ä ¿ • YÄ·¿ÄÊ» º» · ÆÅÈÄ¿ ÃÅÊÅÈË la pericolele ascunse. ·É¿½ËÊ· ¿ ÌÜ ¹Ü · ¿ º»¹ÅÄ»¹Ê·Ê • ÊËĹ¿ ¹Óĺ Ëʿ¿з ¿ ÊÅ·Ê»...
  • Seite 230: Transport

    • Ë ¼ÅÂÅÉ¿ ¿ ÷ ¿Ä· · ̿ʻл º» ¹ËÈÜ ·È» É·Ë ÄÊÈ» ¿Ä»È» Ä ÊÈ·ÄÉÆÅÈÊ Ã·È¿ Æ» ÉËÆÈ·¼» » ½»Ä»È·Â ËÈÊ· ¿ »¹¾¿Æ·Ã»ÄÊË ·ÂËÄ»¹Å·É» ¿ ¿ ·Ê»Ä ¿ · º» ÆÈÅÊ»¹ ¿» ¿Ä¹ÂËÉ¿Ì º»ÆÂ·É·È»· Ä·ÆÅ¿ ¿Ê· ¿ ÌÜ ÃÜÄË ¿Â» Æ»ÄÊÈË · »Ì¿Ê· Ä·ÆÅ¿...
  • Seite 231 • ȿĺ» ¿ ÷ ¿Ä· Ä ÆËĹʻ» º» »Ëȿ» ûķÀ»È» ÅļÅÈà ¹·È» ½·È·ÄÊ»·ÐÜ Å ÆÈ¿ÐÜ É¿½ËÈÜ Directivei Europene 2012/19/ ¿ÄÓĺ ¹ÅÄÊ º» ½È»ËÊ·Ê»· »¿ ¹Ë ÆÈ¿Ì¿È» · »Â¿Ã¿Ä·È»· ¿ º» ȻƷÈʿзȻ· ·¹»ÉÊ»¿· º» »ËÈ¿ÂÅÈ ¹·È» ÆÈÅÌ¿Ä º» • ÅÂÅÉ¿ ¿ ËÄ ÄËÃÜÈ º» Æ»ÈÉÅ·Ä» ·...
  • Seite 232: Semnalizare De Securitate

       Rotor în rota ie. 3.1.2 Utilizare necor»ÉÆËÄÐ ÊÅ·re r· ¿ º¿ÉÊ·Ä · f· Ü de de º»É¹Ürcare a ÐÜÆ»Ð¿¿ Orice ·ÂÊÜ utilizare poate ƻȿ¹ËÂÅ·ÉÜ poate provoca daune persoanelor bunurilor. Sunt considerate Ëʿ¿ÐÜÈ¿ necor»ÉÆËÄÐÜÊÅ·re    Nu ÌÜ apropia i mâinile a se limita ÄÉÜ...
  • Seite 233: Componente Principale

    4.1 COMPONENTE PENTRU MONTAJ ÆÈ»Ì»Ä¿È»· ÆÅÂËÜÈ¿¿ ûº¿ËÂË¿ ĹÅÄÀËÈÜÊÅÈ ¿ È»ºË¹» ¹»È»È»· ambalaj sunt incluse componentele pentru montaj enumerate în tabelul de mai de materii prime. Element Fig. de ÐÜÆ·ºÜ · ɼÓÈ ¿ÊË ºËÈ·Ê»¿ ÂÅÈ º» de orientare a 4.A, 4.A1, ¼ËĹ...
  • Seite 234: Comenzi De Control

    3. Trece i apoi pârghia astfel r»ÐËÂÊ·ÊÜ direc ia ºÅÈ¿ÊÜ Roti i manivela 9.E) în sens prin suportul cor»ÉÆËÄÐÜÊÅÈ al orar/antiorar pentru orientarea jgheabului. ghidonului de jos 5.B). 4. Introduce i ¹·ÆÜÊË pârghiei în 5.5 ORIENTAREA DEFLECTORULUI de cuplare cor»ÉÆËÄÐÜÊÅÈ jgheabului, men inând-o în pozi ie dr»·ÆÊÜ...
  • Seite 235: Dup Utilizare

    6.2.1 Control de sigur·Ä ½»Ä»ral IMPORTANT ·¹Ü trebuie ÉÜ ÌÜ ¿ ¼ËĹ ¿ÅÄ·r»· û¹ËÂË¿ ĺ»ÆÜrta i de ma ¿ÄÜ extrage i bateria. 6.5 RECOMAND RI DE UTILIZARE ˸¿»¹Ê Rezultat ÆÜÉ· i butonul de Motorul porne te i melcul ÎndepÜrt·re· zÜpezii eÉte m·i º»¸ÂŹ·re 8.C).
  • Seite 236: Între Inere

    CurÜ a i plugul de zÜpadÜ în interior 7. ÎNTRE INERE i în exterior cu o perie potrivitÜ i/ sau cu aer comprimat. 7.1 GENERALIT Ë ÉÆÜ· ¿ Ä¿¹¿Åº·ÊÜ ÆÂ˽Ë ¹Ë ·ÆÜ IMPORTANT Normele de siguran Ü care ¹·ËÐÓĺ ƻȿ¹ÅÂË º» »Â»¹ÊrŹËÊ·re. trebuie respectate în timpul oper·...
  • Seite 237 10. A      Ÿ» ÅÅÂÉ ½·È·ÄÊ»·Ð Ü ·¹»ÉÊ ÆÈźËÉ Æ»ÄÊÈË ËÐ »ÎʻȿÅÈ ¹· ¼¿¿Äº ¿ÆÉ¿Ê º» º»¼»¹Ê» ·Â» ÷ʻȿ·Â»ÂÅÈ É·Ë · ÆÈŹ»ÉËÂË¿ º» ÆÈź˹ ¿» Æ»ÄÊÈË Å Æ»È¿Å·ºÜ º» º» ÂËÄ¿ º» · º·Ê· ·¹¾¿Ð¿ ¿»¿ º» ¹ÜÊÈ» ¹ËÃÆÜÈÜÊÅÈËÂ...
  • Seite 238 11. T     ÄÊ»rv»Ä ¿» Fr»¹v»Ä Paragraf Controale de siguran comenzilor Înainte de folosire Asigura ¿ ÌÜ întotdeauna ¹Ü dispozitivele electrice Înainte de folosire sunt integrale i în perf»¹ÊÜ stare de func ionare Asigura ¿ ÌÜ ¹Ü melcul se rote te liber Înainte de folosire 6.21...
  • Seite 239 1.2.1 RU - 1...
  • Seite 240 1.2.2 • • • • RU - 2...
  • Seite 241 • • • • • • • • • • • • • • RU - 3...
  • Seite 242 • • • • • • • • • • • • • • RU - 4...
  • Seite 243 • • • • • • • • RU - 5...
  • Seite 244 • • • 3.1.1 RU - 6...
  • Seite 245 3.1.2 3.1.3 45°C RU - 7...
  • Seite 246 1 ): RU - 8...
  • Seite 247 RU - 9...
  • Seite 248 6.3.1 6.3.2 6.2.1 RU - 10...
  • Seite 249 6.5.1 " " 6.5.2 7 2) RU - 11...
  • Seite 250 Ÿ» ÅÅÂÉ RU - 12...
  • Seite 251 Greenworks tools 6.2.1 RU - 13...
  • Seite 252 RU - 14...
  • Seite 253: Všeobecné Informácie

    UPOZORNENIE:  ± X STROJA SI POZORNE  9XTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte pr» ·Â ¿» ÆÅË ¿Ê¿e. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ......1 3. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM ..... 5 1.1 AK 9XT VOD 3.1 Popis stroja a ËÈì»Äó ÆÅË ¿Ê¿» ....5 3.2  ÉÊr·...
  • Seite 254 · źɻÁÏ É ËÌ»º»Äó ÆÈÅÉÊÈ»ºÄ ¹ÊÌÅÃ Ë Ì·Ê» Ä»Éà ÌÏÁÅÄÒÌ· ÉÁÈ·ÊÁÏ Á·Æ ·Â»¸Å ÅºÉ · ÆÈ ÉÂË Äó¾Å deti bez dozoru. ì É· È Á·º Á·Æ ·Â»¸Å ÅºÉ • ÊÈÅÀ Ä»Éÿ»Ê» Ä¿ÁºÏ ÆÅË Ì· ·Á ÉÊ» ËÄ·Ì»Ä ·Á É· Ä»¹ ʿʻ ºÅ¸È»...
  • Seite 255 • È»º зì·Ê à ź¾·ºÐÅÌ·Ä¿· Ä¿¹¾ ÒÌ·ÀÊ» ÆÅÐÅÈ Ä· ÉÄ»¾Ë ÆÅìÁ·ÀÊ» Á à ɷ ÉÁÈÏÊó Ä»¸»ÐÆ»ì»ÄÉÊÌÒ ÃÅÊÅÈ · ÉÊÈÅÀ ÆÈ¿ÉÆ ÉŸ¿· • È¿ ÆÅË ¿Ê ÉÊÈÅÀ· ¸Â ÐÁÅ ÌÅÄÁ·À »À Ê»ÆÂÅÊ» ÆÈ¿ ¹»ÉÊ» ºÒÌ·ÀÊ» ÆÅÐÅÈ Ä· ÆÈ»ÃÒÌÁË Napájanie z akumulátora Pravidlá...
  • Seite 256 ÉÆÚÊÄ Ã ¹¾ÅºÅà ¿ ÆÅì·É Chybné alebo Ä»¾Å É· ÆÈ»ÉÌ»ºìÊ» ì¿ Ì ¹»ÉÊ» ÅÆÅÊÈ»¸ÅÌ·Äó ì·ÉÊ¿ ÃËÉ¿· Ä»ÉÊÅÀ· ¿·ºÄ» ÆÈ»ÁÒ ÁÏ ¸Ï Ä·¾È·º»Äó · Ä¿ÁºÏ • »ï ÉÊÈÅÀ ÆÈ»ÆÈ·ÌËÀ»Ê» Ä»Éà ¸Ï ÅÆÈ·ÌÅÌ·Äó ·Â»¸Å ¾Å Ä»ÆÅË Ì·Ê» ÅË Ì·ÀÊ» Â»Ä ÅÈ¿½¿ÄÒÂÄ» ÌÏÆÄ¿Ê» ÐÒÌ¿ÊÅÌÁË ÄҾȷºÄó...
  • Seite 257 · ÷ ÆÈ¿ÊÅà ķ Æ·ÃÚÊ¿ À»¾Å ¸Ï »Â»ÁÊÈ¿¹Áó зȿ·º»Ä¿· ÆÅ ¾ÃÅÊÄÅÉ · À»À ÈÅÐÂÅ »Ä¿» ÉÁÅÄì»Ä ÉÌÅÀ»À ¿ÌÅÊÄÅÉÊ¿ • Å ¿·º· ÆÅÊÈ»¸Äó ÃÄÅ ÉÊÌŠźÅÌк·Äó ºÅ ɻƷÈÅÌ·Äó¾Å ÅÉ ¸ źÆÅÌ»º·À ¹» ¾ÃÅÊÄÅÉÊ¿ и»ÈË ÁÌ Â¿ ¿¹¾ »ÁÅÂŽ¿¹ÁóÃË ÉÊÈÅÀ· · Ì·ÉÊÄÅÉÊ¿·Ã пÁÌ¿ºÅÌ·Ä¿Ë...
  • Seite 258 PÅË ¿Ê¿» ÉÊroja na povrchoch nad úroÌ ÅË Â·Ê zákaz Ê»ÈóÄË ako sú ÉÊr»¹hy obyºÂ ½·ÈÒ » ÌÁ·º·Ä¿· rúk do vyhadzov·¹¿»¾Å pr»ºÉ¿»Ä» ·Â»¸Å ¿Äó kÅÄ ÊÈËk¹¿» a budovy. kanálu so ÐÒÌ¿Êovkou v pohyb». Uv»º»Ä¿» ÐÒÌ¿Êovky do ì¿ÄÄÅÉÊ¿ za Pr»º źÉÊr· ov·Ä Ã ËÆ¹¾·Ê¿· ÆÈ...
  • Seite 259: Spínací Á Ì

    4.1 K   ± ÐÄ»ì¿ÉÊ»Ä¿Ë ¿ÌÅÊÄó¾Å ÆÈÅÉÊÈ»º¿· · ÐÄ¿ ËÀ» ºÅÆÏÊ ÆÅ ÉËÈÅÌ¿ÄÒ¹¾ V obale É· nachádz·À aj komponenty pre ÃÅÄÊÒ (obr. 4 ), uvedené v zozname, v Ä·É»ºËÀ ¹»À Ê·¸Ë ke: · ÁÅĹ¿ ¿ÌÅÊÄÅÉÊ¿ Komponent Obr. пÁÌ¿ºËÀÊ» ·ÁËÃËÂÒÊÅÈÏ É Snehová...
  • Seite 260: Ovládacie Prvky

    4. ·ÉË Ê» koncovú ì·É Á ËÁÏ do príslušného ÉÄ»¾Ë v ÆÅ ·ºovanom Éûr». Pr» Ä·ÉÊav»Ä¿» oÊvoru pr» ÆÈ¿ÆÅÀ»Ä¿» k ·¸Ë Ê·Á » ju vϾ·ºzov·¹¿»¾Å ·¸Ë ÅÊÒì·ÀÊ» Á Ëkou Ÿr. 9.E) ÆÅºÈ Ê» vo ÌÐÆÈ¿·Ã»Ä»À poloh» s ºÈ ·ºÂÅà v/prÅÊ¿ Éûr» Ë hodinoÌ ¹¾ ÈËì¿ì¿»Á ŸÈÒÊ»Ä...
  • Seite 261: Zastavenie

    6.2.1 CelkoÌÒ ¸»ÐÆ»ìÄÅÉÊÄÒ kÅÄÊrola 6.4 ZASTAVENIE a kÅÄÊrÅ· ¼ËÄÁìÄÅÉÊ¿ ÐÒÌ¿Êovky Pr» zastav»Ä¿» stroja uvŠĿʻ páku na uv»º»Ä¿» ºÅ ì¿ÄÄÅÉÊ¿ (obr. 8.B). Pr»ºÃ»Ê  É»ºÅÁ Ê·ìÊ» poistné Àº» k uv»º»Ä¿Ë motora  ±  F. K»ï sa musíte vzº¿·Â¿ Ê·쿺ÂÅ (obr. 8.C). ºÅ...
  • Seite 262: X94; ±Ba

    vhodnou kefou a/alebo ÉÊ·ì»Ä à vzduchom. 7. ” ±BA Nikdy neumýv·ÀÊ» ÉÄ»¾ovú frézu vodou, pr»ÊÅ » bÏ ÃžÂÅ º ÀÉ Á ÆÅ kodeniu 7.1 VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE »Â»ÁÊÈ¿¹Á ¹¾ zariadení s následným rizikÅà ÐÒÉ·¾Ë »Â»ÁÊÈ¿¹Á à ÆÈ ºÅà  ±  F. »ÐÆ»ìÄÅÉÊÄó...
  • Seite 263 10. ZÁR9@    ÆÅÂÅìÄÅÉ ÂŸ» ÅÅÂÉ ÆÅÉÁÏÊËÀ» ÐÒÈËÁË » Ê»ÄÊÅ ÆÈźËÁÊ ÆÈ» ÆÅË ¿Ê¿» Ì »ÎʻȿóÈ¿ Ä»¸Ëº» ÷ ¿·ºÄ» ÆÅÈ˹¾Ï Ì Ã·Ê»È¿Ò» ·Ä¿ ÉÆÈ·¹ÅÌ·Ä Ã»É¿·¹ÅÌ Åº ºÒÊËÃË Ð·Á ƻĿ· Æ ÌÅºÄ Ã ÁËÆËÀ ¹¿Ã É Å¸Ã»ºÐ»Ä¿·Ã¿ ËÌ»º»Ä ÿ Ä¿ ¿» ºÂÅ...
  • Seite 264: TabF ” ±By

    11. TAB  ” ±BY ”kon Interval Odsek »ÐÆ»ìÄÅÉÊÄó kÅÄÊrÅÂÏ / Over»Ä¿» ¼ËÄÁìÄÅÉÊ¿ ÅÌÂÒº·¹ ¹¾ prvkÅv Pr»º k· º à ÆÅË ¿Ê à  ºÏ ÉkÅÄÊrÅÂËÀÊe, ì¿ É »Â»ÁÊÈ¿¹Áó z·È¿·º»Ä¿· Pr»º k· º à ÆÅË ¿Ê à ĻÆÅÈË »Äó · ºÅkÅķ» ¼ËÄÁìÄó SkÅÄÊrÅÂËÀÊe, ì¿...
  • Seite 265: Splošne Informacije

    POZOR! PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE PRIR9  Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. KAZALO 1. SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE ......1 3. POZNAVANJE STROJA ....... 5 KAKO BEREMO PRIRO9NIK 3.1 Opis strÅÀ· ¿Ä ÄÀ»½ova pr»ºÌ¿º»Ä· ËÆÅraba ..........
  • Seite 266: Varnostne Norme

    Ä»Ì »ìÄÅÉÊ¿ Á¿ É» ·¾ÁÅ 2. VARNOSTNE NORME ÆÈ¿Æ»Ê¿ÀÅ ºÈ˽¿Ã ÅÉ»¸·Ã ·Â¿ ÄÀ¿¾ÅÌ¿ ·ÉÊĿĿ ÆÅÈ·¸Ä¿Á 2.1 URJENJE ÃÅÈ· Ź»Ä¿Ê¿ ÃÅÈ»¸¿ÊÄ· ÊÌ»½·ÄÀ· Ä· ʻȻÄË ÁÀ»È Preden stroj uporabite, ķûȷ̷ º»Â·Ê¿ ¿Ä ÆÅÉ»º¿ìÄÅ pozorno preberite ta navodila. ÆÅÉÁȸ»Ê¿ з ÉÌÅÀÅ Ì·ÈÄÅÉÊ ¿Ä Ì·ÈÄÅÉÊ...
  • Seite 267: Med Uporabo

    • Ä» Ä» ¼È»Ð» Ä¿ÁÅ¿ Ä» Ê·ÂÄÅ »Â»ÁÊÈ¿ìÄÅ ËÆÅÈ·¸ÂÀ·ÀÊ» Ì ¸Â¿ ¿Ä¿ povezavo katerega koli ŽȷÀ ·ÌÊÅß¿ÂÅÌ ÅÁ»Ä »Â»ÁÊÈ¿ìÄ»½· ·Æ·È·Ê· Ä· ÉÊ»Á»Ŀ¾ ŽȷÀ ¿Æº Ä» º· »Â»ÁÊÈ¿ìÄ¿ ÊÅÁ Ì Éʷ̸¿ ¸¿ ÆÈ»À ÆÈ¿Ã»ÈÄÅ Ä·È·Ìķ¿ sme opraviti le strokovno º» »ÁÊÅÈ ¹»Ì¿ з ¿ÐÃ»Ê ËÉÆÅÉŸÂÀ»Ä...
  • Seite 268: Shranjevanje In Transport

    Omejitve glede uporabe ȻлÈÌÄ¿¾ º»ÂÅÌ Å½ÈÅ · • · Ä·½ÄÀ»Ä»Ã ʻȻÄË É» É Ì·ÈÄÅÉÊ ÉÊÈÅÀ· ·¾ÁÅ ÆÅÌÐÈÅì¿ ÉÊÈÅÀ»Ã Ä» ÆÅÿÁ·ÀÊ» ÆÈ»ìÄÅ Ä»ÉÈ»ì» ·Â¿ ÆÅ Áꏻ Ä· ɻ»À É» ÆÅÿÁ·ÀÊ» ź osebah ter proizvajalca zgoraj navzdol ter od spodaj oprosti vsake obveznosti navzgor.
  • Seite 269: Varovanje Okolja

    É» ÆÅÉÌ»ÊËÀÊ» É ÉÌÅÀ¿Ã 2.5 VAROVANJE OKOLJA ÆÈź·À·Â¹»Ã ·Â¿ Ð ËÉÊ·ÄÅÌÅ Á¿ je pristojna za odstranjevanje ·ÈÅÌ·ÄÀ» ÅÁÅÂÀ· ÃÅÈ· ¸¿Ê¿ ½ÅÉÆÅº¿ÄÀÉÁ¿¾ źƷºÁÅÌ ÆÅûø»Ä ¿Ä ÆÈ»ºÄÅÉÊÄ¿ Ì¿º¿Á ÆÈ¿ ËÆÅÈ·¸¿ ÁÅÉ¿ÂÄ¿¹» Ì ÁÅÈ¿ÉÊ ¹¿Ì¿ÂÄ»½· ÉÅ ¿ÊÀ· ¿Ä 3.     ÅÁÅÂÀ·...
  • Seite 270: Varnostni Opozorilni Znaki

    POZOR! Polnilnik baterije z 3.1.3 Tip uporabnika z· ì¿ÊĿà transformatorjem. Ta stroj je namenjen uporabi s strani navadnih uporabnikov, tj. nepoklicnih delavcev. NEVARNOST! Uporabljajte Namenjen je "neprofesionalni uporabi". samo v suhem okolju. POMEMBNO Stroj mora POZOR! Pred uporabo uporabljati en sam upravljavec. preberite navodila.
  • Seite 271: Glavni Sestavni Deli

    3.3 GLAVNI SESTAVNI DELI 4.2 ODSTRANITEV EMBALA±E Stroj sestavljajo naslednji glavni ø·Â· Å odprite previdno in pri tem sestavni deli (slika 1 ): pazite, da ne izgubite komponent. 2. Preberite ºÅÁËûÄÊ·¹¿Ào, ki je prisotna È ·À v škatli, ÌÁÂÀËìÄÅ s temi navodili. B.
  • Seite 272: Komande Za Upravljanje

    5. KOMANDE ZA UPRAVLJANJE 6. UPORABA STROJA POMEMBNO Varnostni predpisi, ki jih je 5.1 KLJU9 ZA ZAGON treba upoštevati pri uporabi stroja, so opisani v pogl. 2. ·Ê·ÄìÄÅ se ºÈ ¿Ê» teh predpisov, da ÃŽÅì· z·ËÉÊ·Ì¿Êev in z·½ÅÄ ÃÅÊÅÈÀ· ÂÀËì se izognete resnim tveganjem ali nevarnostim.
  • Seite 273: Nasveti Glede Uporabe

    2. Pritisnite na gumb za sprostitev vzvoda za POMEMBNO ÄÊ»ÄпÌÄ· ËÆÅr·¸· ÉÊroja zagon in ga ºÈ ¿Ê» pritisnjenega (slika 8.H). Ì ÆÅ½ÅÀ¿¾ ÃÅÁr»½· ¿Ä ÉÊÈÀ»Ä»½· ÉÄ»½· ·¾Áo 3. · »Ä¿Ê» motor, s tem da poÌ»ì»Ê» ÆovzrÅì¿ ÅÁvar» v » ¿ ìË ÉÄ» Ä»½· vijaÁa. vzvod za zagon (slika 8.B).
  • Seite 274: Shranjevanje

    ÄadomesÊÄi deli iÄ origiÄ·lÄa oprema POMEMBNO Vsa opravila za vzºÈ evanje in so bili izdelaÄi posebej za Êe sÊroje. reguliranje, ki niso opisana v tem prirÅìÄ¿ÁË mora NeorigiÄ·lÄi ÄadomesÊÄi deli iÄ oprema izvesti vaš prodajalec ali specializirani servisni. Ä¿so poÊrjeÄi. Uporaba ÄeorigiÄ·lÄi¾ 9IŠ9ENJE ÄadomesÊÄi¾...
  • Seite 275: Tabela  ± Vanja

    11. TABELA  ± VANJA Poseg Pogostnost Odstavek Varnostni pregledi / Preveritev komand Pred vsako uporabo Vselej preglejte, ali so »Â»ÁÊÈ¿ìÄ» komponente Pred vsako uporabo nepoškodovane in brezhibno º»ÂËÀÅì» Preglejte, ali se ÉÄ» Ä¿ vijak prosto vrti Pred vsako uporabo 6.2.1.
  • Seite 276: Allmän Information

    VARNING! LÄS NOGGRANT IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk INDEX 1. ALLMÄN INFORMATION ALLMÄN INFORMATION ...... 1 BLI FÖRTROGEN MED MASKINEN ..5 1.1 HUR HANDBOKEN SKA LÄSAS 3.1 BESKRIVNING AV MASKINEN OCH AVSEDD ANVÄNDNING ....... 5 Vissa avsnitt i handboken innehåller viktig 3.2 SÄKERHETSDEKALER ......
  • Seite 277: Säkerhetsföreskrifter

    Æ»ÈÉÅÄ»ÄÉ È» »Î»È ʾ 2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ÆâÌ»ÈÁ· ¸»º ÃĿĽɼ ÈÃâ½·Ä ÚÄÁ Æâ ·ÊÊ ·ÄÌÚĺ·È»Ä »ÂÂ»È 2.1 TRÄNING I ANVÄNDNING ¿ÄÄ»¾·Ì·È»Ä ÚÈ ·ÄÉÌ·È¿½ ¼ È ÅÂϹÁÅÈ »ÂÂ»È Å¼ ÈËÊÉ»ºº· Läs denna bruksanvisning ¾Úĺ»ÂÉ»È ÉÅà ºÈ·¸¸·È noggrant innan du ·ÄºÈ· ÃÚÄÄ¿ÉÁÅÈ »ÂÂ»È º»È·É använder maskinen.
  • Seite 278: Under Användning

    Batteriets spänningsmatning ÄÄ·É ºÅº· ¿ ÉÄ Ä âÊ ·ÂºÈ¿½ • ÚÉ ÉÚÁ»È¾»ÊÉ·ÄÌ¿ÉĿĽ·ÈÄ· Äâ½ÅÄ Ì¿ÉÊ·É ¼È·Ã¼ È Ã·ÉÁ¿Ä»Ä ¿ ¾·Äº¸ÅÁ»Ä ¼ È ¸·Êʻȿ»Ê • ÄÌÚĺ ·ÂºÈ¿½ ÉÄ ÉÂËĽ·Ä ÄÚÈ· • Kontrollera att nätspänningen ÉÊ·Á»Ê ¸¿Â·È ¼ ÄÉÊ»È ½Â·ÉÌÚ½½·È ̻ȻÄÉÉÊÚÃÃ»È Ã»º »Ê¹ ËÊ·Ä ·ÊÊ ¼ ÈÉÊ ¾· ÉÊÚÂÂÊ ¿Ä ÷ÉÁ¿Ä»ÄÉ...
  • Seite 279: Underhåll, Förvaring Och Transport

    Ä»ºâÊ É»º·Ä Ä»º¿¼ÈâÄ Å¹¾ som tillverkaren under inga ËÆÆâÊ ·È ¼ ÈÉ¿ÁÊ¿½ Ì¿º omständigheter kan lastas È¿ÁÊĿĽÉÚĺȿĽ·È ¿ ÉÂËÊÊĿĽ·È för eller göras ansvarig för. ĺ̿Á ¸È·ÄÊ· ÉÂËÊÊĿĽ·È • ÄÌÚĺ ¿ÄÊ» ÷ÉÁ¿Ä»Ä Åà Underhåll ÉÁϺº»Ä ÚÈ ÅÊ¿ÂÂÈÚ¹Á¿½· »ÂÂ»È • à ¸·Êʻȿ»Ê ÚÈ ÉÁ·º·Ê ¼âÈ ÅÃ...
  • Seite 280: Avsedd Användning

    ¸ÅÈÊÉÁ· ·Äº» ·Ì »Ã¸·Â·½» 3. BLI FÖRTROGEN MED MASKINEN ÅÂÀ· ¸ÈÚÄÉ» ÂÊ»È ÉÁ·º·º» º»Â·È ʾ ·ÄºÈ· »Â»Ã»ÄÊ ÉÅà 3.1 BESKRIVNING AV MASKINEN Á·Ä ÆâÌ»ÈÁ· ÿÂÀ Ä ⺷ÄÊ OCH AVSEDD ANVÄNDNING ·Ì¼·Â ¼âÈ ¿ÄÊ» Á·ÉÊ·É ¸Â·Äº Ì·Ä¿½Ê ¾ËɾâÂÂɷ̼·Â ËÊ·Ä Den här maskinen är en snöslunga. ÃâÉÊ»...
  • Seite 281 VARNING! Utsätt inte batteriet 3.2 SÄKERHETSDEKALER för temperaturer över 45 °C. På maskinen ett antal symboler 3 ). Symbolerna har till syfte att påminna FARA! Sänk inte ned batteriet i användaren om hur man ska bete sig vid vatten och utsätt det inte för fukt. användningen för att iaktta nödvändig uppmärksamhet och försiktighet.
  • Seite 282: Montering Av Handtaget

    G. Handtagets mittdel 4.3 MONTERING AV HANDTAGET H. Startnyckel Utkaströr 1. Montera handtagets mittdel 4.C) på Riktskärm snöslungan (handtagets nedre del), skruva K. Snöskruv fast med skruvarna 4.D, 4.E) på båda L. Hus för snöskruven sidorna. M. Hjul 2. Placera handtagets övre del 4.B) på...
  • Seite 283: Användning Av Maskinen

    5.2 STARTBYGEL 6.2 SÄKERHETSKONTROLLER Startbygeln används för att Efter igångsättning och innan du börjar använda starta och stoppa motorn. maskinen är det viktigt att du utför de nedan Start: Tryck in startnyckel 8.H) och angivna säkerhetskontrollerna. Jämför resultaten tryck fram startbygeln 8.B).
  • Seite 284: Underhåll

    i avsn. 2.4. Följ dessa anvisningar till punkt och 6.4 STOPP pricka för att undvika allvarliga risker och faror. Släpp startbygeln 8.B) för All service och allt underhåll att stoppa maskinen. måste utföras på en stillastående VIKTIGT Avlägsna batteriet om maskin med motorn avstängd.
  • Seite 285: Service Och Reparation

    BETALADE FÖR PRODUKTEN. Denna garanti gäller endast inom den Europeiska Unionen, i Australien och i Nya Zeeland. Kontakta din auktoriserade Greenworks toolshandlare för att avgöra om originalreservdelar upphäver garantin. några andra garantier gäller utanför dessa områden. 10. GARANTIVILLKOR Globe Tools garanterar att denna utomhusprodukt är fri från fel vad gäller material...
  • Seite 286 11. UNDERHÅLLSTABELL Åtgärd Frekvens Avsnitt Säkerhetskontroller/övriga kontroller Före varje användning Kontrollera alltid att elektriska enheter är hela och fungerar korrekt Före varje användning Kontrollera att snöskruven roterar fritt Före varje användning 6.2.1 Spreja snöskruven med silikonsprej för att undvika isbildning Före varje användning Kontrollera att alla skruvförband är åtdragna.
  • Seite 287 Nom et adresse de la personne habilitée à établir le dossier technique: zusammenzustellen: a l l r é à Dennis Jacobson (Leiter Motorbetriebene Geräte für den Außeneinsatz) Greenworks Tools Europe GmbH, Greenworks Tools Europe GmbH, Schillingsrotterstr. 38 Schillingsrotterstr. 38 50996 Cologne 50996 Cologne...
  • Seite 288 Adres: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China Naam en adres van de persoon, bevoegd voor het samenstellen van de Dennis Jacobson (Il Direttore della Sezione Elettroutensili per Esterni) Greenworks Tools Europe GmbH, Greenworks Tools Europe GmbH, Schillingsrotterstr. 38 Schillingsrotterstr.
  • Seite 289 Navn og adresse på personen bemyndiget til at udarbejde de tekniske data: Sen henkilön nimi ja osoite, jolla on lupa koota tekninen tiedosto: Dennis Jacobson (Ulkokäyttökoneiden osaston päällikkö) Dennis Jacobson (Direktør for Elektrisk Værktøj til Undendørs Brug) Greenworks Tools Europe GmbH, Greenworks Tools Europe GmbH, Schillingsrotterstr. 38 Schillingsrotterstr. 38...
  • Seite 290 7tPWR SURKODãXMHPH åH YêUREN\ 3ULQ SUH]HQWD GHFODU P F SURGXVHOH 'UXK 6QHKRYi IUp]D Categoria: Plug de zapada Model: 2600007 Model: 2600007 9êUREQt þtVOR VL] YêNRQRYê ãWtWHN QD YêUREFtFK 5RN YêURE\ VL] YêNRQRYê ãWtWHN QD YêUREFtFK MH v souladu s S tVOXãQêPL XVWDQRYHQtPL VP UQLFH o VWURMtFK 2006/42/EC;...
  • Seite 291 ,PH LQ QDVORY RVHEH NL MH SRREODãþHQD ]D VHVWDYOMDQMH WHKQLþQH GRNXPHQWDFLMH Tehnilise faili koostamiseks volitatud isik ja aadress. Dennis Jacobson (Direktor oddelka za elektriþne naprave za uporabo na prostem) i l ä Greenworks Tools Europe GmbH, Greenworks Tools Europe GmbH, Schillingsrotterstr. 38 Schillingsrotterstr. 38...
  • Seite 292 *HUPDQ\ $U ãR SD]L RMDP ND SURGXNWL Снегорин .DWHJRULMD 6QLHJD WLULWDMV 0RGHOLV 2600007  2600007 6 ULMDV QXPXUV 6NDWLHW SURGXNWX GDWX SO NVQ WL 5DåRãDQDV JDGV 6NDWLHW SURGXNWX GDWX SO NVQ WL DWELOVW DWWLHF JDM P 0Dã QX GLUHNW YDV SUDV E P 2006/42/EC; 2004/108/EC;...

Inhaltsverzeichnis