Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D' EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
SR90J
Sierra Circular
Handkreissage
Sega Circolare
Ручная Циркулярная Пила
Circular Saw
Scie Circulaire
Serra Circular

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Virutex SR90J

  • Seite 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ SR90J Sierra Circular Circular Saw Scie Circulaire Handkreissage Sega Circolare Serra Circular Ручная Циркулярная Пила...
  • Seite 2: Инструкция По Эксплуатации

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ página/page Seite/pagina страница ESPAÑOL Sierra Circular SR90J ENGLISH SR90J Circular Saw FRANÇAIS Scie Circulaire SR90J DEUTSCH Handkreissage SR90J ITALIANO Sega Circolare SR90J PORTUGUÉS Serra Circular SR90J РУССКИЙ Ручная Циркулярная Пила SR90J Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4...
  • Seite 3 E S P A Ñ O L seguir las siguientes instrucciones: • Comprobar que el voltaje de alimentación coincide con SIERRA CIRCULAR SR90J el indicado en la placa de características técnicas de la máquina. Las sierras circulares de 230 V pueden trabajar Importante también a 220 V.
  • Seite 4: Nivel De Ruido

    Profundidad de corte a 90°......70 mm Los niveles de ruido y vibraciones de esta herramienta eléc- Profundidad de corte a 45°......49 mm trica han sido medidos de acuerdo con la Norma Europea EN Velocidad en vacío.........5800 min 60745-2-5 y EN 60745-1 y sirven como base de comparación Diámetro máximo del disco sierra....200 mm con máquinas de semejante aplicación.
  • Seite 5: Specification

    OFF position. • Always inspect the blade. Use only well grinded blades. La SR90J incluye una tobera para la conexión a un aspirador Never use blades with cracks and indents or HSS-blades. externo. La tobera 13 (Fig. 6) se coloca sobre la tapa y se •...
  • Seite 6 Uncertainty..............K: 1.5 m/s not in use, as reducing the latter may have a considerable effect upon the overall exposure value). 3. USING THE CIRCULAR SAW 5. SWITCHING ON - SWITCHING OFF • Always wear goggles. Use of protective gloves and ear Switching on: -press locking button 1 (Fig.
  • Seite 7: Warranty

    Sous un angle de 45°..........49 mm 15. WARRANTY Fréquence de rotation à vide....5800 min All VIRUTEX power tools are guaranted for 12 months from Diamètre maximale du disque coupant..200 mm the date of purchase, excluding any damage which is a Diamètre minimale du disque coupant..190 mm...
  • Seite 8 cessus de sciage. coupant et la rondelle de pressage 5 (Fig. 2) doivent être • Faire toujours attention, en travaillant avec la scie, de ne propres. Les sens des aiguilles sur le disque coupant et le pas scier des clous etc. protecteur immobile doivent coïncider.
  • Seite 9 - Bei 45°............49 mm officiel d'assistance technique VIRUTEX. Leerlaufdrehzahl........5800 min Max. Diameter des Sägeblatts......200 mm VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits sans Min. Diameter des Sägeblatts......190 mm avis préalable. Öffnung des Sägeblatts.........30 mm S c h u t z k l a s s e ........... . I I Gewicht.............6,2 Kg...
  • Seite 10 messers, der Sägetiefe und -grad weitere Reparaturen nur des Sägeblatts. Dieses muß so eingestellt werden, daß die von befugten Personen Vorgenommen werden. Entfernung zu den Zahnspitzen und zu der Schneidetiefe • Die Handwerkzeuge dürfen nicht im Freien beim Regen nicht mehr als 5 mm beträgt (Siehe Abb. 5). Das Messer oder in feuchter Umgebung (nach dem Regnen) oder in der gut mit der Schraube für das Schlitzmesser 10 (Abb.
  • Seite 11 Diametro minimo del disco........190 mm zugelassenen Kundendiest von VIRUTEX. Foro del disco..............30 mm Classe di protezione..............II VIRUTEX behält sich das Recht vor, die Produkte ohne Peso...............6,2 Kg vorherige Ankündigung zu verändern. Livello di pressione acustica continuo equivalente pon- derato A...............97 dBA I T A L I A N O Livello di potenza acustica A..........108 dBA...
  • Seite 12: Inserimento-Disinserimento

    15. GARANZIA La lama fendente 8 (Fig. 5) previene l'inceppamento del Tutte le macchine elettroportatili VIRUTEX hanno una disco di taglio. Esso deve essere regolato in modo che la garanzia di 12 mesi valida a partire dalla data di consegna, distanza fino alle estremità...
  • Seite 13 La VIRUTEX si riserva il diritto di modificare i propi prodotti Orifício do disco cortante......30 mm senza preaviso. Grau de protecção..........II Peso..............6,2 Kg Nível de pressão acústica contínuo P O R T U G U É S equivalente ponderado A..........97 dBA Nível de potência acústica A...........108 dBA...
  • Seite 14 à da grossura do material. Há que afrouxar a manete 3 (Fig. Assistência Técnica VIRUTEX. 3) e ajustar a profundidade de corte de acordo com a escala 3 (Fig. 3), e fixar de novo a manete. A VIRUTEX reserva para si o direito de poder modificar os...
  • Seite 15 безопасности, таким образом, все ремонтные диски HSS. работы должны выполняться в фирменных Нож дырокола не должен касаться лезвия сервисных центрах Virutex, кроме замены ножа Убедитесь в том, что направляющая двигается дырокола и его регулировки свободно • Данный инструмент не должен использоваться...
  • Seite 16: Включение - Выключение

    Установите прижимную шайбу С. Посадочное 4. УРОВЕНЬ ШУМА И ВИБРАЦИИ место и место прижима на пильном диске Уровень шума и вибрации этого устройства должно быть чистым. были измерены в соответствии с европейским Зафиксируйте прижимную шайбу крепежным стандартом EN 60745-2-17 и EN 60745-1 и винтом.
  • Seite 17 14. ГАРАНТИЯ Все изделия фирмы VIRUTEX имеют гарантию 12 месяцев с момента поставки. Гарантия не распространяется на ущерб или повреждения, возникшие в результате некорректного использования или естественного износа изделия. Любой ремонт должен выполняться на уполномоченных станциях техобслуживания VIRUTEX. Фирма VIRUTEX оставляет за собой право...
  • Seite 20 Accès à toute l’information technique. Zugang zu allen technischen Daten. Accedere a tutte le informazioni tecniche. Aceso a todas as informações técnicas. Dostęp do wszystkich informacji technicznych. Доступ ко всей технической информации. 9096269 032013 Virutex, S.A. Antoni Capmany, 1 08028 Barcelona (Spain) www.virutex.es...

Inhaltsverzeichnis