Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

ANEROID
SPHYGMOMANOMETERS
seca b40 / b41
seca b30 / b31
seca b10 / b11 / b12

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Seca b41

  • Seite 1 ANEROID SPHYGMOMANOMETERS seca b40 / b41 seca b30 / b31 seca b10 / b11 / b12...
  • Seite 2 USER MANUAL ANEROID SPHYGMOMANOMETERS English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 – 11 Français .
  • Seite 3 EXPLANATION OF SYMBOLS | LĖGENDE | ERKLÄRUNG DER SYMBOLE | EXPLICACIŌN DE SİMBOLOS | SYMBOLIEN SELITYKSET: Follow Instructions for Use. Fragile: Handle with care! This product complies with the Council Directive 93/42/EEC concerning medical devices. Observer les consignes Fragile, à manipuler avec precaution du manuel de l’utilisateur.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    300 mmHg. seca has used its technical expertise in the service of health care for more than • Except for the seca b11 and seca b12, the products may not be taken 170 years and, as a market leader, has always set standards worldwide with its into strong magnetic fields, for example MRI, and used there.
  • Seite 5: Ambient Conditions

    • MR suitability of the seca b11 and b12 Ideal storage/use temperatures are between 0 °C and +40 °C with a relative The seca b11 and b12 pressure gages were tested for suitability for use in a humidity of below 85%.
  • Seite 6: Servicing

    NOTE fore keep all packaging parts. • Please note that on the seca b10, b11 and b12 models, the head of the The warranty will be voided if the device is opened by persons not expressly pressure gage can be conveniently replaced with a new one instead of having authorized by seca to do so.
  • Seite 7: Description Du Produit

    • Les produits ne doivent jamais être placés ni utilisés dans des champs Depuis plus de 170 ans, seca met son expérience au service de la santé et, en tant magnétiques puissants (à l’exception de seca b11 et seca b12), tels que IRM.
  • Seite 8: Conditions Ambiantes

    REMARQUE : Replier les housses à Velcro avant le lavage pour que les faces crochet • Adaptés aux gauchers comme aux droitiers : les modèles seca b10, b11 et b12 et boucle coïncident. Nettoyage Nous recommandons les désinfectants et détergents suivants : avec spray •...
  • Seite 9: Déclaration De Conformité

    REMARQUE : éléments de l’emballage doivent par conséquent être conservés. • Sur les modèles seca b10, b11 et b12, au lieu du contrôle métrologique, il suffit Aucun cas de garantie ne peut être invoqué si le produit est ouvert par des de remplacer le cadran du sphygmomanomètre.
  • Seite 10: Gerätebeschreibung

    • Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn dieses sichtbare Gerät erworben. Schäden aufweist. Seit über 170 Jahren stellt seca seine Erfahrung in den Dienst der Gesundheit • Das Manometer auf keinen Fall über 300 mmHg aufpumpen. und setzt als Marktführer in vielen Ländern der Welt mit innovativen Entwicklungen •...
  • Seite 11: Bedienung

    Entlüftung der Manschette öffnen. • Oxivir Plus Spray • Terralin Protect HINWEIS: • 70 %igen Isopropylalkohol • Anpassung für Links- bzw. Rechtshänder seca b10, b11 und b12 • Fugaten -Spray (Lysoform-Spray) ® Nach der Reinigung/Desinfektion mit sauberem Wasser abwischen, um alle Rückstände zu entfernen und an der Luft trocknen lassen.
  • Seite 12: Wartung

    HINWEIS: die hierzu nicht ausdrücklich von seca autorisiert worden sind. • Bitte beachten Sie, dass anstelle der MTK bei den Modellen seca b10, b11 und Kunden im Ausland bitten wir, sich im Gewährleistungsfall direkt an den Verkäufer b12 der Manometerkopf bequem durch einen neuen ersetzt wird.
  • Seite 13: Descripción Del Aparato

    Con este tensiómetro ha adquirido un aparato preciso y, al mismo tiempo, robusto. • El manómetro no se debe bombear bajo ningún concepto a más Desde hace más de 170 años, seca pone su experiencia al servicio de la salud y, de 300 mmHg.
  • Seite 14: Manejo

    En combinación con los manguitos con cierre de velcro, se ha comprobado la normales de tensión arterial, así como el valor a partir del cual el nivel de tensión aptitud de los manómetros seca b11 y b12 para el uso en la sala de resonancia arterial se deberá considerar como peligroso.
  • Seite 15: Mantenimiento

    • Tenga en cuenta que, en los modelos seca b10, b11 y b12, el cabezal de conforme al estado del embalaje original. Por este motivo, conserve todas las piezas del embalaje.
  • Seite 16: Laitteen Kuvaus

    Tämä verenpainemittari on tarkka ja samalla lujatekoinen laite. • Tuotteita ei saa viedä voimakkaisiin magneettikenttiin tai käyttää siellä seca on jo 170 vuoden ajan hyödyntänyt kokemustaan terveydenhuollon alalla (poikkeuksena seca b11 ja seca b12), esim.: MRI. ja ollut innovatiivisilla tuotteillaan monissa maissa markkinajohtaja ja edelläkävijä.
  • Seite 17: Mittauksen Suorittaminen

    Ilmapussin poistamisen jälkeen pesu 30 °C:ssa hienopesuaineella. mansetista. Tarranauhalla varustetut päälliset taitetaan ennen pesua niin, että HUOMAUTUS: tarranauhan silmukka- ja koukkupuoli ovat päällekkäin kiinnitettyinä. • Mallien seca b10, b11 ja b12 muuttaminen vasen-/oikeakätisille sopiviksi Puhdistus ja Suosittelemme seuraavia puhdistus- ja desinfiointiaineita: desinfiointi • Mieto saippua •...
  • Seite 18: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Säilytä tämän vuoksi kaikki pakkauksen osat. • Ota huomioon, että mittaustarkkuuden tarkastuksen (MTK) sijasta malleissa Takuu ei ole voimassa, jos laitteen avaa henkilö, jota seca ei ole nimenomaisesti seca b10, b11 ja b12 voidaan helposti vaihtaa mittaripää uuteen.
  • Seite 19 Medical Measuring Systems and Scales since 1840 seca gmbh & co. kg Hammer Steindamm 9 – 25 22089 Hamburg · Germany Telephone +49 40 20 00 00 0 Fax +49 40 20 00 00 50 info@seca.com seca operates worldwide with headquarters...

Diese Anleitung auch für:

B40B11B12B31B30B10

Inhaltsverzeichnis