Seite 1
-INSTRUCTION MANUAL FOR PULL 2008-2009-2010 TORCH Page 6 -BETRIEBSANLEITUNG FÜR PULL 2008-2009-2010 BRENNER Seite.10 -MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR TORCHE PULL 2008-2009-2010 page 14 -MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA ANTORCHA PULL 2008-2009-2010pag. 18 PARA TOCHA PULL 2008-2009-2010 pag. 22 MANUAL DE INSTRUÇÕES POLTTIMELLE PULL 2008-2009-2010 sivu. 26 KÄYTTÖOPAS...
Seite 10
BETRIEBSANLEITUNG FÜR PULL 2008-2009-2010 BRENNER WICHTIG: VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS ELEKTROMAGNETISCHE FELDER - Schädlich können DEN INHALT DER VORLIEGENDEN BETRIEBSANLEI- sein: TUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN; DIE BETRIEBS- · La corrente elettrica che attraversa qualsiasi ANLEITUNG MUß FÜR DIE GESAMTE LEBENSDAUER conduttore produce dei campi elettromagnetici DES GERÄTS AN EINEM ALLEN INTERESSIERTEN...
2.1 TECHNISCHE ANGABEN Vor dem Anschließen des Schlauchpakets des PUSH- PULL-Brenners an die Stromquelle den Die wassergekühlten PUSH-PULL-Brenner Art. 2008- Messingdrahtführer auswählen, der an der aus dem 2009-2010 sind darauf ausgelegt, das Fernschweißen Schlauchpaket herausragenden Drahtführungsseele mit Drähten aus Aluminium, Eisen, rostfreiem Stahl und angebracht werden muss.
Seite 12
Bei allen anderen Drähten reichen hingegen einige 4 SCHWEISSEN. Umdrehungen der Stellvorrichtungen für die Andruckkraft aus, um den richtigen Druck zu erhalten. 4.1 VORBEREITUNG DES PUSH-PULL-BRENNERS Die Tür des Spuleneinbauraums schließen und die FÜR DAS ZU SCHWEISSENDE MATERIAL. Schweißmaschine einschalten. Sicherstellen, dass die Schweißmaschine für den Das für den zu verwendenden Draht geeignete Drahtdurchmesser und das zu schweißende Material...
Seite 44
Katav thn eisagwghv surmav t wn alouminiv o u, eidikav dia- mev t rwn 0,8 kai 1mm, qa mporouv s an na sunanthqouv n duskoliv e ‰ eisov d ou tou suv r mato‰ mev s a sto termatikov akrofuv s io. Sunistav t ai loipov n na to afairev s ete. (PRIN XEBIDWSETE TO TERMATIKO AKROFUSIO STAMATHSTE TH ROH NEROU) afouv to suv r ma bghv k e apov to swv m a alouminiv o u, egkatasthv s te xanav to akro-...
QUESTA PARTE È DESTINATA ESCLUSIVAMENTE AL PERSONALE QUALIFICATO. THIS PART IS INTENDED SOLELY FOR QUALIFIED PERSONNEL. DIESER TEIL IST AUSSCHLIEßLICH FÜR DAS FACHPERSONAL BESTIMMT. CETTE PARTIE EST DESTINEE EXCLUSIVEMENT AU PERSONNEL QUALIFIE. ESTA PARTE ESTÁ DESTINADA EXCLUSIVAMENTE AL PERSONAL CUALIFICADO. ESTA PARTE È...