Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark
Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk
DK
Betjeningsvejledning
GB
User manual
DE
Benutzerhandbuch
FR
Guide d'utilisation
Power Split 2100 V
HUSK AT PÅFYLDE HYDRAULIK OLIE
FØR START (CA. 11 L.)
REMEMBER TO ADD HYDRAULIC OIL
BEFORE USE (APPROX 11 L.)
VOR DEM GEBRAUCH HYDRAULIKÖL
HINZUGEBEN (CA. 11 L)
VEILLEZ A AJOUTER DE L'HUILE
HYDRAULIQUE AVANT UTILISATION
(ENVIRON 11 L.)
Version 19.1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Texas Power Split 2100 V

  • Seite 1 VOR DEM GEBRAUCH HYDRAULIKÖL HINZUGEBEN (CA. 11 L) VEILLEZ A AJOUTER DE L'HUILE HYDRAULIQUE AVANT UTILISATION (ENVIRON 11 L.) Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark Version 19.1 Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    CE-overensstemmelseserklæring ..................70   Reservedele Reservedelstegning over det pågældende produkt findes på vores hjemmeside www.texas.dk Finder du selv varenumre, giver det en hurtigere ekspedition. For køb af reservedele, kontakt venligst din nærmeste forhandler. HUSK AT PÅFYLDE HYDRAULIK OLIE OG MOTOR OLIE FØR START !
  • Seite 3: Sikkerhedsforskrifter

    Sikkerhedsforskrifter Læs denne vejledning grundigt. Der kan forekomme alvorlig personskade eller dødsfald, hvis sikkerhedsanvisningerne ikke følges. Alle, der betjener brændekløveren, skal have læst og skal forstå alle sikkerhedsregler, betjeningsanvisninger og vedligeholdelsesinstruktioner. Motoren leveres uden olie. -Fyld motoren med 0,6 liter SAE30-motorolie, før motoren startes. -Se vejledningen til motoren for at få...
  • Seite 4 Brug kun brændekløveren i dagslys, så du kan se, hvad du foretager dig. Flyvende genstande. Dele af kævlerne kan ryge af under kløvning. Brug sikkerhedsbriller. Der kan ske alvorlige øjenskader. Fare for hudskader. Væske under højt tryk kan blive sprøjtet ind under huden og medføre alvorlig personskade, heriblandt amputation.
  • Seite 5 Risiko for brand og eksplosion. Varm udstødningsrøg fra motoren kan forårsage ild. Benzin er meget brændbart og eksplosivt. Du kan få forbrændinger eller alvorlige personskader, når du håndterer brændstof. Placer lyddæmperen mindst 2 meter fra brandfarlige genstande. Stop motoren, før du påfylder brændstof, og sørg for, at der ikke er varme, gnister eller flammer.
  • Seite 6: Identifikation Af Komponenter

    Identifikation af komponenter 1. Hjul 2. Skærm 3. Sikkerhedskæder 4. Anhængergreb 5. Manualbeholder 6. Kontakt 7. Motor 8. Løftebøjlehåndtag C 9. Kontrol håndtag A 10. Ventilblok 11. Cylinder 12. Kontrol håndtag B 13. Kævle fiksering 14. Kævle holder 15. Brændekløver tårn 16.
  • Seite 7: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    Vedligeholdelse og opbevaring Før der udføres vedligeholdelse, skal brændekløveren gøres klar til vedligeholdelse. 1) Sluk for motoren. 2) Før håndtaget til styreventilen frem og tilbage for at lette hydrauliktrykket. Efter endt vedligeholdelse skal du kontrollere, at alle skærme og sikkerhedsfunktioner er på...
  • Seite 8: Specifikationer

    Brug en kortere kævlelængde (60 cm eller Motoren er belastet under mindre), så motoren kan komme op i hastighed, tomgang. før brændekævlen kommer i kontakt med kævlen. Specifikationer Model Power Split 2100 V Motor Texas TG725B (212 cc) Maksimalt tryk 20 ton Hydraulikoliekapacitet Ca. 14.5 liter...
  • Seite 9: Montering

    Montering Åbn transportkassen 1. Anbring transportkassen på en solid, plan flade. 2. Klip båndene af, og fjern låget på transportkassen. 3. To personer kan derefter forsigtigt løfte alle delene ud af kassen. 4. Find alle delene frem, før du går i gang. Trin 1: Montering af hjulene Fastgør hjulene (4) til hjulstativet...
  • Seite 10 Trin 3: Montering af kløvetårn og manual beholder. 1.Fastgør kløvertårn til trækstangen ved hjælp af låsepind (50) og låsesplit (71). 2. Fastgør bageste støtteben (85) til trækstangen ved hjælp af skrue M10x70 (137) og låsemøtrik M10 (114). Når denne står oprejst, fastgør du kløvertørnet med trækhåndtag (82) og en låsesplit (71).
  • Seite 11 Trin 4: Montering af motor og olieslange. 1. Monter motoren (11) på hjulstativet med polyurethanblok (12) og stor flad skive Ø10 (58), skrue M8x65 (36), flad skive Ø8 (37), låseskive Ø8 (57), låsemøtrik M8 (38). 2. Sæt den klare olieslange (43) på...
  • Seite 12 Trin 6: Montering af kævle holder. 1. Fastgør kævle holder (53) til kløvertårnet ved hjælp af hexbolt M10x35 (129) og låsemøtrik M10 (114). Trin 7: Påfyld motorolie. 1. Sørg for at brændekløveren står på en plan overflade. 2. Fjern oliepåfyldningslåget / oliepind for at tilsætte olie. 3.
  • Seite 13: Betjening

    Trin 9: Påfyld hydraulikolie 1. Brændekløveren skal være på en plan overflade, før hydraulikolien tilføjes. 2. Fjern oliehætten fra hydraulikbeholderen. 3. Tilsæt 11 liter hydraulikolie. Automatisk transmissionsvæske skal anvendes ved drift under temperaturer under 32 grader (alle brændekløver er testet og vil have overskydende olie i rammen). 4.
  • Seite 14 Trin 2: Sæt træet på løftebøjlen, og skub derefter kontrol håndtag A opad. Træet løftes langsomt sammen med cylinderen. håndtag A og kontrol håndtag B for at kløve træet.
  • Seite 15 ADVARSEL 1. På INTET tidspunkt må der sidde eller stå personer på brændekløveren 2. Kontroller altid hydraulikolieniveauet og inspicer alle slanger og dele for fejl eller mangler. 3. Tjek motoren og sørg for, at motorolieniveauet er korrekt. 4. Dæk skal være have det korrekte dæktryk, inden brændekløveren må trækkes. 5.
  • Seite 16: Bugsering Af Brændekløver Med Køretøj

    10. Sådan kløves træ med skrå flade bedst: 11. Sørg altid for at hænderne ikke er i nærheden af kilen eller andre farlige områder hvor træet kløves. 12. Hold altid arbejdszonen ren og fri for kløvet træ og affald. Bugsering af brændekløver med køretøj For at brændekløveren kan transporters efter et køretøj skal kævle holder og løftebøjlen først sættes på...
  • Seite 17 A: Træk fjederstiften op af kævle holderen som vidst på billedet, før herefter kævle holder ned lang pilens retning og sæt fjederstiften tilbage så denne låses. B: Træk fjederstiften ud af løftebøjlen som vidst på billedet, før herefter løftebøjlen op lang pilens retning og sæt fjederstiften tilbage så...
  • Seite 18 CE declaration of conformity .................... 70 Spare parts Parts list and explosive drawings for the specific product, can be found on our website www.texas.dk If you can find part numbers yourself, this will speed up the service. To purchase spare parts, please contact your dealer.
  • Seite 19: Safety Warnings

    Safety warnings Read this manual. Serious injury or death can result if safety instructions are not followed. Engine is shipped without oil. Before starting engine, fill with SAE 30 motor oil. See engine manual for engine oil capacity. Hydraulic reservoir is shipped without oil. When adding oil, check oil level using the oil dipstick.
  • Seite 20 Never wear loose clothing, which can get caught in the moving parts of the log splitter. Only operate the log splitter in daylight. Pieces of log may fly out while splitting. Wear safety glasses. Serious eye injury can occur. High pressure fluid can inject under skin resulting in serious injury including amputation.
  • Seite 21 Block the log splitter wheels to prevent unintended movement. Never tow or operate this splitter while under the influence of alcohol, drugs, or medication. Risk of fire and explosion. Hot exhaust fumes from engine can cause fire. Gasoline is highly flammable and explosive.
  • Seite 22: Identification Of Parts

    Identification of parts 1. Tire / Wheel Assembly 2. Fenders 3. Safety Chains 4. 50mm Coupler 5. Manual Canister 6. Switch 7. Engine 8. Lifting Bracket Release Handle C 9. Split Control Handle A 10. Control Valve 11. Cylinder 12. Split Control Handle B 13.
  • Seite 23: Maintain And Storage

    Maintain and storage Before performing maintenance, the log splitter must be placed in maintenance mode. 1. Turn off engine. 2. Move the control valve handle forward and backward to relieve hydraulic pressure. After performing maintenance, make sure all guards, shields, and safety features are put back in place.
  • Seite 24: Specifications

    M-Engine is loaded during idle down mode Use shorter log length (24” or less) to allow engine to speed up before contact. Specifications Model Power Split 2100 V Engine Texas TG725B (212 cc). Maximum Pressure 20 ton Hydraulic Fluid Capacity Approx.
  • Seite 25: Assembly

    Maximum Log Diameter 30 cm Maximum Log Weight 45 kg Hydraulic Cylinder Bore 11,5 cm Net weight 246 kg The manufacturer reserves the right to make improvements in design and/or changes in specifications at any time without incurring any obligation to install them on units previously sold.
  • Seite 26 Step 2: Attach Tow bar and Support Leg 1. Attach the tow bar (#2) to the hydraulic reservoir using hex bolt M12x35 (#35), flat washer Ø12 (#20) and hex lock nut M12 (#25). 2. Attach fenders (#89 & #90) to the hydraulic reservoir using hex bolt M8x25 (#69), flat washer Ø8 (#37), lock washer Ø8 (#57) and...
  • Seite 27 Step 4: Attach Engine and the Oil Pipe 1. Attach the engine (#11) to the wheel stand using polyurethane block (#12) and large flat washer Ø10 (#58), hex bolt M8x65 (#36),flat washer Ø8(#37), lock washer Ø8 (#57), hex lock nut M8 (#38).
  • Seite 28 Step 6: Attach the Log Cradle 1. Attach log cradle (#53) to the beam using hex bolt M10x35 (#129) and hex lock nut M10 (#114). The tightness is appropriate for log cradle rotation. Step 7: Add Engine Oil 1. Make sure the log splitter is on a level surface. 2.
  • Seite 29: Operation

    Step 9 Add Hydraulic Oil 1. The log splitter needs to be on a flat, level surface before adding the hydraulic oil. 2. Remove the oil cap from the hydraulic reservoir. 3. Add 11 liters of hydraulic oil AW32, AW46 & universal hydraulic oil are all acceptable types of fluid.
  • Seite 30 Step 2: Put the wood on the lifting bracket, then push the split control handle A upward. The wood will be lifted slowly along with the cylinder. Step 3: When the wood is lifted in place, place the wood in the center of the wedge, and press split control handle A and split control handle B to split wood.
  • Seite 31 WARNING 1. DO NOT at any time carry passengers, sit or stand on the log splitter. 2. Check the hydraulic oil level and visually inspect all hoses and attachments for problems. 3. Inspect the engine and make sure the engine oil level is correct. 4.
  • Seite 32: For Vehicle Towing

    10. Load a log onto the beam against the endplate (Max Log Length-25”) 11. Make sure hands are clear from the wedge and crush hazard areas 12. Always keep work zone clean and free of split wood and debris. For vehicle towing When vehicle towing, pull the lifting When vehicle towing, pull the log cradle back in the direction of the arrow and stick the spring pin.
  • Seite 34 EG-Konformitätserklärung ....................70   Ersatzteile Eine Teileliste und eine Explosionszeichnung für dieses Produkt finden Sie auf unserer Webseite www.texas.dk. Indem Sie die Teilenummern selbst finden, ermöglichen Sie einen schnelleren Service. Für den Kauf von Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
  • Seite 35: Warn Symbole

    Warn Symbole Lesen Sie dieses Handbuch durch. Die Nichtbeachtung von Sicherheitshinweisen kann schwere Verletzungen bis hin zum Tod zur Folge haben. Der Motor wird ohne Ölbefüllung ausgeliefert. Füllen Sie den Motor daher, bevor Sie ihn starten, mit Motoröl des Typs SAE 30. Im Motorhandbuch finden Sie Angaben zum Motorölfassungsvermögen.
  • Seite 36 Tragen Sie niemals weite Kleidung! Diese kann sich in den beweglichen Teilen des Holzspalters verfangen. Betreiben Sie den Holzspalter nur bei Tageslicht. Holzstücke können während des Spaltens herausgeschleudert werden. Tragen Sie eine Schutzbrille. Es besteht die Gefahr schwerer Verletzungen für die Augen! Hochdruckflüssigkeit kann durch die Haut eindringen.
  • Seite 37 Der Holzspalter darf unter Einwirkung von Alkohol, Drogen oder Medikamenten weder bedient noch mit einem Fahrzeug gezogen werden. Brand- und Explosionsgefahr! Heiße Motorabgase können Brände verursachen. Benzin ist hochentzündlich und explosiv. Beim Hantieren mit Treibstoff können Sie sich verbrennen oder schwer verletzen.
  • Seite 38: Übersicht

    Übersicht 1. Räder 2. Kotflügel 3. Sicherheitsketten 4. Anhängerkupplung 5. Handbuchbehälter 6. Schalter 7. Motor 8. Freigabegriff C 9. Steuergriff A 10. Regelventil 11. Zylinder 12. Steuergriff B 13. Holz Fixierung 14. Holzhalter 15. Holzspalter Turm 16. Hebebügel 17. Zahnradpumpe 18.
  • Seite 39: Bedienung

    Bedienung Ordnungsgemäße Bedienung des Holzspalters Beladen Sie den Träger mit Spaltgut und schieben Sie es gegen die Endplatte. Personen innerhalb Arbeitsbereichs können schwere Verletzungen davontragen. Sorgen Sie dafür, dass nur Sie sich im Arbeitsbereich aufhalten, wenn Sie das Regelventil bedienen. Stellen Sie sicher, dass sich die Hände außerhalb der Bereiche befinden, in denen Quetschgefahr besteht.
  • Seite 40: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Fehler Zylinderstange bewegt sich nicht LÖSUNG: A, D, E, H, J Zylinderstange beim Ausfahren und Einziehen LÖSUNG: A, B, C, H, I, K, L sehr langsam Holz wird nicht oder nur extrem langsam LÖSUNG: A, B, C, F, I, K gespalten Motorleistung fällt beim Spalten ab LÖSUNG: G, L...
  • Seite 41: Technische Daten

    Technische Daten Modell Power Split 2100 V Motor Texas TG725B (212 cc) Maximaler Druck 20 Tonnen Fassungsvermögen Hydraulikflüssigkeit Ca. 14,5 Liter Typ Hydraulikflüssigkeit 10wt AW32, ASLE H-150 oder ISO32 Maximale Ziehgeschwindigkeit 30 km/h Maximale Spaltgutlänge 61 cm Maximaler Spaltgutdurchmesser 30 cm...
  • Seite 42 Schritt 2: Montage von Koppelstange und Kotflügel 1. Befestigen Sie die Koppelstange (2) mit der Sechskantschraube M12x35 (Nr. 35), der Unterlegscheibe Ø12 (Nr. 20) und der Sechskantmutter M12 (Nr. 25) am Hydraulikbehälter. 2. Befestigen Sie die Kotflügel (89 & 90) mit der Sechskantschraube M8x25 (69), der Unterlegscheibe Ø8 (37), der Sicherungsscheibe Ø8 (57) und der Sechskantmutter M8...
  • Seite 43 Schritt 4: Montage von Motor und Ölschlauch 1.Befestigen Sie den Motor (11) mit dem Polyurethanblock (12) und der großen Unterlegscheibe Ø10 (58), der Sechskantschraube M8x65 (36), der Unterlegscheibe Ø8 (37) der Sicherungsscheibe Ø8 (57), und Sechskantmutter M8 (38). 2. Befestigen Sie die durchsichtige Ölschlauch (43) am Öleinlass- anschluss der Zahnradpumpe und mit der Klemme (44) positionieren.
  • Seite 44 Schritt 6: Montage des Holzhalter. 1. Befestigen Sie den Holzhalter (53) mit der Sechskantschraube M10x35 (129) und der Kontermutter M10 (114) am Holzspalter Turm. Schritt 7: Motoröl einfüllen 1. Stellen Sie sicher, dass sich der Holzspalter auf einer ebenen Fläche befindet. 2.
  • Seite 45: Betrieb

    Schritt 9: Hydrauliköl einfüllen 1. Der Holzspalter muss vor dem Einfüllen des Hydrauliköls auf einer ebenen Fläche stehen. 2. Entfernen Sie den Öldeckel vom Hydraulikbehälter. 3. 11 Liter Hydrauliköl hinzufügen. Bei Betriebstemperaturen unter 32 Grad muss Automatikgetriebeöl verwendet werden (alle Holzspalter sind geprüft und haben überschüssiges Öl im Rahmen).
  • Seite 46 Schritt 2: Legen Sie das Holz auf den Hebebügel und drücken Sie den Steuerhebel A nach oben. Das Holz wird langsam zusammen mit dem Zylinder angehoben. Schritt 3: Wenn das Holz angehoben ist, platzieren Sie das Holz in der Mitte des Keils und drücken Sie den Steuerhebel A und den Steuerhebel B, um Holz zu spalten.
  • Seite 47 WARNUNG 1. Zu KEINER ZEIT dürfen Personen auf dem Holzspalter sitzen oder stehen 2. Überprüfen Sie immer den Hydraulikölstand und überprüfen Sie alle Schläuche und Teile auf Defekte. 3. Den Motor prüfen und sicherstellen, dass der Motorölstand korrekt ist. 4. Bevor der Holzspalter verwendet oder gezogen werden kann, müssen die Reifen vollständig aufgepumpt sein und den richtigen Reifendruck haben.
  • Seite 48 8. Das Hydrauliköl muss vor dem Starten des Motors über -12 ° C warm sein. Kaltes Hydrauliköl kann die Hydraulikpumpe beschädigen. Wenn die Außentemperatur unter 0 ° C liegt, erwärmen Sie zuerst den Holzspalter, indem Sie den Keil mehrmals drücken und zurückschieben, bevor Sie Holz spalten. 9.
  • Seite 49: Abschleppen Von Holzspaltern Mit Fahrzeug

    Abschleppen von Holzspaltern mit Fahrzeug Damit der Holzspalter nach einem Fahrzeug transportiert werden kann, müssen zuerst der Holzhalter und die Hebebügel angebracht werden. A. Ziehen Sie den Federstift wie in der Abbildung gezeigt aus dem Holzhalter heraus, bevor Sie den in Pfeilrichtung nach unten halten und den Federstift zurückschieben, um ihn zu verriegeln.
  • Seite 51 Pièces de rechange La liste des pièces et les plans détaillés spécifiques à ce produit sont disponibles sur notre site www.texas.dk Retrouvez les numéros de pièce pour obtenir un service plus rapide. Pour acheter des pièces de rechange, veuillez contactez votre revendeur.
  • Seite 52: Symboles D'avertissement

    Symboles d'avertissement Lisez attentivement ce manuel. Si les consignes de sécurité ne sont pas respectées, des blessures graves ou la mort peuvent survenir. Le moteur est livré sans huile. Avant de démarrer le moteur, remplir avec de l'huile motrice SAE 30. Voir le manuel du moteur pour connaître la capacité...
  • Seite 53 Ne portez jamais de vêtements amples, ils pourraient être pris dans les pièces mobiles de la fendeuse. Ne faire fonctionner la fendeuse à bûches qu'en plein jour. Des éclats de bûche peuvent s'envoler pendant le fractionnement. Portez des lunettes de sécurité. Des lésions oculaires graves pourraient se produire. Le fluide à...
  • Seite 54 Bloquez les roues de la fendeuse pour empêcher tout mouvement involontaire. Ne remorquez jamais et ne faîtes jamais fonctionner cette fendeuse sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Risques d'incendie et d'explosion. Des gaz d'échappement chauds en provenance du moteur peuvent provoquer un incendie.
  • Seite 55: Identification

    Identification 1. Ensemble pneu/roue 2. Garde-boue 3. Chaînes de sécurité 4. Coupleur 50 mm 5. Réservoir manuel 6. Commutateur 7. Moteur 8. Poignée de déverrouillage du support de levage C 9. Manette de commande de la fendeuse A 10. Soupape de commande 11.
  • Seite 56: Entretien Et Stockage

    Entretien et stockage Avant d'assurer l’entretien, la fendeuse doit être mise en mode entretien. 1.Éteignez le moteur. 2.Déplacez la poignée de soupape de commande en avant et en arrière pour soulager la pression hydraulique. Après avoir effectué l'entretien, assurez-vous que toutes les protections, les boucliers, et les dispositifs de sécurité...
  • Seite 57 Cause Solution A- Pas assez d’huile à la pompe Vérifiez le niveau d'huile dans le réservoir B - Air dans l'huile Vérifiez le niveau d'huile dans le réservoir C - Vide excessif dans la pompe Vérifiez une éventuelle obstruction ou une boucle dans le tube d'admission de la pompe D -Obstruction des conduits hydrauliques...
  • Seite 58: Assemblage

    Spécifications Modèle Power Split 2100 V Moteur Texas TG725B (212 cc) Pression maximale 20 tonnes Capacité hydraulique des fluides 14,5 litres Type de fluide hydraulique 10wt Aw32, ASLE H-150, ou ISO32 Vitesse de remorquage maximale 30 km/h Longueur maximale de buche 61 cm Diamètre maximal de buche...
  • Seite 59 Phase 1 : Assemblage des roues. 1. Fixez les roues (n° 4) au support de roue à l'aide d'une rondelle plate Ø20 (n° 6), d'un écrou hexagonal à six pans creux M20 x 1,5 (n° 8) et d'une goupille fendue Ø4 x 36 (n°...
  • Seite 60 Phase 3: Fixation du balancier et du réservoir manuel 1. Fixez la poutrelle à la barre de remorquage à l’aide des goupilles d’attelage (n° 50) et bêta (n° 71). 2. Fixez le pied de support arrière (n° 85) à la barre de remorquage à l'aide d’un boulon à...
  • Seite 61 Phase 4 : Fixation du moteur et du tuyau d’huile 1. Fixez le moteur (n° 11) au support de roue à l'aide d'un bloc en polyuréthane (n° 12) et d'une grande rondelle plate Ø10 (n° 58), d'un boulon à tête hexagonale M8 x 65 (n° 36), d'une rondelle plate Ø8 (n°...
  • Seite 62 Phase 5: Disjoncteur 1. Fixez deux câbles du moteur au disjoncteur et serrez à l'aide de deux boulons. Remarque : Il n’y a pas de différence entre les deux câbles. Phase 6: Fixation du support de bûche 1.Fixez le support de bûche (n° 53) à la poutrelle à...
  • Seite 63 Phase 8 : Ajouter de l'essence au moteur Utilisez uniquement du carburant sans plomb propre, frais et ordinaire, avec un indice d'octane minimum de 86. 2. NE mélangez PAS d'huile avec le carburant. 3. Retirez le bouchon du réservoir et ajoutez lentement l'essence dans le réservoir. NE remplissez PAS trop le réservoir et laissez environ 6 mm d'espace pour l'expansion du carburant.
  • Seite 64: Utilisation De Votre Fendeuse De Bûches

    ATTENTION Avant de démarrer ou d’utiliser la fendeuse de bûches, lisez les instructions ci-dessous et toutes les informations de sécurité. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des dommages matériels ou des blessures pour l'opérateur ou les personnes se trouvant à proximité.
  • Seite 65 PHASE 2 : Placez le bois sur le support de levage, puis poussez la manette de commande de la fendeuse A vers le haut. Le bois sera lentement soulevé avec le cylindre. PHASE 3 : Lorsque le bois est soulevé en place, placez le bois au centre de la cale, puis appuyez sur la manette de commande de la fendeuse A et sur la manette de commande de la fendeuse B pour fendre le bois.
  • Seite 66 NE transportez JAMAIS de passagers, ne vous asseyez pas ou ne vous tenez pas debout sur la fendeuse de bûches. 2. Vérifiez le niveau d'huile hydraulique et inspectez visuellement tous les tuyaux et accessoires afin de détecter tout problème éventuel. 3.
  • Seite 67 9. Démarrez le moteur et assurez-vous que la fendeuse de bûches est à niveau avant de l'utiliser. REMARQUE : L'huile hydraulique doit avoir une température supérieure à - 12 °C avant de démarrer le moteur. L'huile hydraulique froide peut endommager la pompe hydraulique.
  • Seite 68: Pour Le Remorquage Par Un Véhicule

    Pour le remorquage par un véhicule A: Lors du remorquage du véhicule, tirez le support de bûche vers l'arrière dans le sens de la flèche et coincez la goupille à ressort. Coincez la goupille à ressort lors de l'utilisation. B: Lors du remorquage du véhicule, tirez le support de levage dans la direction de la flèche et coincez la goupille à...
  • Seite 70: Ce-Overensstemmelseserklæring

    • Certifie par la présente que les machines décrites ci-dessous Brændekløver • Logsplitter • Vedklöver • Rachador • Holzspalter • Fendeuse Power Split 2100 V Er fremstillet i overensstemmelse med følgende direktiver • Is in compliance with the specifications of the machine directive and subsequent modifications •...

Inhaltsverzeichnis