Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Texas A/S - Knullen 2 - DK-5260 Odense S - Denmark
Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk
DK Betjeningsvejledning
SE Bruksanvisning
GB User Manual
Power Split 370 H
Power Split 500 H
Power Split 520 H
2005/2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Texas Power Split 370 H

  • Seite 1 2005/2 DK Betjeningsvejledning SE Bruksanvisning GB User Manual Power Split 370 H Power Split 500 H Power Split 520 H Texas A/S - Knullen 2 - DK-5260 Odense S - Denmark Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Registrering af produkt / Reservedele Registrer dit produkt online på Mit Texas. Mit Texas findes på www.texas.dk Efter registrering kan Texas give dig en endnu bedre service. Når du har registreret dit produkt, sørger Texas for at tilknytte relevant information til produktet såsom reservedelstegning, manual, fejlfinding m.m.
  • Seite 3: Sikkerhedsforskrifter

    Sikkerhedsforskrifter Ved arbejde med brændekløveren bør sikkerhedsanvisningerne følges nøje. Gennemlæs betjeningsvejledningen grundigt inden du starter din maskine. Vær sikker på at du omgående kan stoppe maskinen og slukke motoren i tilfælde af uheld. Samtlige instruktioner omkring sikkerhed og vedligeholdelse af brændekløveren tjener til din egen sikkerhed.
  • Seite 4: Særlige Advarsler Ved Brug Af Brændekløver

    Særlige advarsler ved brug af brændekløver Hydrauliske systemer. Brug aldrig maskinen, hvis der er utæthed i det hydrauliske system. Før du bruger brændekløveren, skal du tjekke efter for hydrauliske utætheder. Vær sikker på at din maskine, og området hvorpå du arbejder, er rent og frit for oliespild. Hydraulisk væske kan være årsag til fare, du kan glide og falde, dine hænder kan glide, når du bruger maskinen eller der kan være brandfare.
  • Seite 5: Opmontering Af Maskine

    Hvis farverne på ledningerne på denne maskine måske ikke svarer til de farvede markeringer, som viser polerne på din stikkontakt, skal du gøre som følger: Forbind grøn / gul til polen, der er markeret med bogstavet ”E” , jordsymbolet eller som er farvet grøn, eller grøn/gul.
  • Seite 6 Fig. 1 Oversigt over de væsentlige komponenter Tjek alle komponenterne med den følgende liste med reference til ovenstående billede. 520 H 370 H / 500 H A: Brændeførerskinner A: Brændeførerskinner B: Brændefremfører B: Brændefremfører C: Betjeningshåndtag C: Betjeningshåndtag D: Hjulstel og skærm D: Hjul E: Møtrik til fastgørelse af skærm og hjul.
  • Seite 7: Beklædning

    Forkert Korrekt Hvis du ved et uheld kommer til at placere brændekløveren som beskrevet på, kan ventilatordækslet skubbes og kollidere med ventilatoren. Dette kan give støj, når du bruger maskinen. For at afhjælpe dette, skal du tage ventilatordækslet af (træk det) og sætte det ordentligt på...
  • Seite 8: Kørsel Og Justeringsmuligheder

    Kørsel og justeringsmuligheder Se venligst figur 1 når du følger disse instruktioner. 1. Planlæg hvor du skal arbejde. Arbejd sikkert og spar på kræfter ved at planlægge dit arbejde før du begynder. Stil brændet hvor du let kan nå det. Hav et sted parat, hvor du kan stable det kløvede brænde eller hav en trailer eller andet stående tæt ved, hvor det kløvede brænde kan anbringes.
  • Seite 9: Anbefalet Størrelse På Brænde

    7. Betjen med begge hænder 520 H 370 H / 500 H Når det er sikkert at starte, skal du trykke Når det er sikkert at starte, skal du trykke på motorstartknappen (F) med een hånd. på motorstartknappen (F) med een hånd Vent et par sekunder mens motoren starter og samtidig trykke håndtaget (C) ned.
  • Seite 10: Opbevaring

    Opbevaring Brændekløveren opbevares et tørt sted. Vedligeholdelse Advarsel: Før du udfører vedligeholdelse, er det vigtigt, at du tager stikket ud af stikkontakten. Skift hydraulisk olie. (Der henvises til anbefalet hydraulisk olie på tidligere sider i betjeningsvejledningen). 1. Sørg for at brændefremføreren (B) har trukket sig helt tilbage.
  • Seite 11: Hvordan Man Fjerner Brænde, Der Har Sat Sig Fast

    Specifikationer Model Power Split 520 H Power Split 500 H Power Split 370 H Motor 220 V/50Hz 2.850 r.p.m, 220 V/50Hz 2.850 r.p.m, 220 V/50Hz 2.850 r.p.m, 2 HK (1500 Watt)
  • Seite 12: Problemløsning

    Problemløsning Der kan opstå problemer, når man bruger brændekløveren, og derfor anbefaler vi, at du bruger problemløsningen, der er vist i skemaet. Hvis processen bliver udført af en uautoriseret person gælder garantien ikke, og producenten vil blive frataget ethvert ansvar for skade på personer, dyr og genstande. PROBLEM MULIG ÅRSAG PROBLEMLØSNING...
  • Seite 13: Säkerhetsföreskrifter

    Innehållsförteckning Säkerhetsföreskrifter ....................13 Speciella varningar vid användande av vedklyven ............14 Elektriska anslutningar ....................15 Hopsättning av maskinen................... 16 Klädsel ........................18 Drift och justeringsmöjligheter ................... 18 Rekommenderad hydraulolja ..................19 Förvaring ......................... 20 Underhåll ......................... 20 Tekniska specifikationer ..................... 21 Vi gratulerar till inköpet av en ny vedklyv.
  • Seite 14: Speciella Varningar Vid Användande Av Vedklyven

    • Håll alltid händerna borta från vedträet och kilarna. Rör aldrig vid maskinens rörliga delar när den är i gång. • Vedklyven får bara användas av personer som är utvilade, friska och i god form. Om arbetet är tröttande, kom ihåg att ta regelbundna pauser. Använd aldrig maskinen under påverkan av alkohol, droger eller mediciner.
  • Seite 15: Elektriska Anslutningar

    Obs! Ingen varningslista kan bli fullständig. Användaren måste använda sunt förnuft och hantera vedklyve med gott omdöme. Varning : Som med all maskinanvändning finns det risker förknippade med användningen av denna maskin. Visande av respekt och försiktighet minskar risken för personskador. Om man inte iakttar normal försiktighet, kan det resultera i både personskador och skador på...
  • Seite 16: Hopsättning Av Maskinen

    Hopsättning av maskinen Ta ut alla komponenter från förpackningen och lägg dem så att de kan identifieras och inspekteras med hänsyn till eventuella skador under transport. Om en komponent är skadad, kontakta omgående din återförsäljare. 520 H 370 H / 500 H Fig.
  • Seite 17 Placera maskinkroppen på polyskumblocket och sätt fast stödbenet (25) med två bultar och två muttrar och dra åt. Med maskinkroppen stödd på polyskumblocket och det monterade stödbenet, montera hjulen på maskinkroppen. Försäkra dig om att hjulen är balanserade och att de snurrar jämnt.
  • Seite 18: Klädsel

    Montering av handtaget (520H) Ta fram handtaget och sätt fast det på fästet för handtaget. Spänn fast det hårt. Fäst säkerhetsskyddet på plattan med 2 bultar 2 brickor och 2 muttrar, och spänn ordentligt. Nu är vedklyven klar att tas i bruk. Klädsel arbetskläder, Vid arbete med maskinen bör åtsittande...
  • Seite 19: Rekommenderad Hydraulolja

    5. Placering av vedträet på vedklyven. Lägg vedträet på längden och platt på maskinkroppen (I). Vedträet ska ligga platt på vedklyven och läggas på styrskenorna (A). Försök aldrig klyva vedträet i en vinkel. Se till att kilen (J) och påskjutaren (B) står rakt mot ändarna. 6.
  • Seite 20: Förvaring

    Förvaring Vedklyven ska förvaras på ett torrt ställe. Underhåll Varning: Innan du utför underhållsarbete är det viktigt att du drar ur sladden från stickkontakten. Byte av hydraulolja (Se föregående sida för rekommenderad hydraulolja.) 1. Försäkra dig om att påskjutaren (B) är helt tillbakadragen.
  • Seite 21: Tekniska Specifikationer

    Tekniska specifikationer Model Power Split 520 H Power Split 500 H Power Split 370 H Motor 220 V/50Hz 2.850 r.p.m, 220 V/50Hz 2.850 r.p.m, 220 V/50Hz 2.850 r.p.m, och 2 HP (1500 Watt)
  • Seite 22: Problemlösning

    Problem lösning Problem under användning av vedklyven och i denna händelse rekommenderar vi att du läser detta avsnitt. Om arbete på maskinen utförs av en icke auktoriserad person, gäller inte garantin och tillverkaren fråntar sig ansvaret för skador på personer, husdjur och egendom.
  • Seite 23: Safety Prescriptions

    Contents Safety prescriptions ....................23 Special warnings when using this log splitter ............... 24 Electric connections ....................25 Assembly of machine ....................26 Clothing ........................28 Operation and adjustment possibilities ................ 28 Recommended size of wood to be split ............... 29 Recommended hydraulic oil ..................
  • Seite 24: Special Warnings When Using This Log Splitter

    • Only lend the machine to persons who are confident with the operation. • Always keep the user manual together with the machine. • Make sure that your hands are kept away from the log and wedges all the time. Never touch the moving parts when the machine is on.
  • Seite 25: Electric Connections

    wood chips can create a hazardous work environment. Never continue to work in a cluttered work area which may make you slip, trap or fall. Keep spectators away from the tool and never allow unauthorized persons to operate this tool. Note.
  • Seite 26: Assembly Of Machine

    Should any component be found damaged, please contact your Texas dealer immediately. 520 H 370 H / 500 H Fig.
  • Seite 27 Place the main frame on the polyfoam block and fix the supporting leg (25) with two bolts (74) and two nuts and tighten it safely. With the main frame supported by the polyfoam block and the assembled supporting leg, wheels shall be mounted on the frame of the machine.
  • Seite 28: Clothing

    Handle assembly (520H) Locate the handle in the box and fasten it to the socket for handle, fasten it well. Place the safety shield on the plate with 2 bolts 2 discsand 2 nuts, and tighten safely. Now the log splitter is ready for use. Clothing When working with the machine wear tight clothing, gloves, ear protection and boots...
  • Seite 29: Recommended Size Of Wood To Be Split

    flat on the main frame (I). The log shall lie flat on the splitter and shall be placed onto the log guiding plates (A). Never attempt to split the log at an angle. Be sure that the wedge (J) and log pusher (B) touch the log squarely on the ends.
  • Seite 30: Storage

    Storage Store the log splitter in a dry area. Maintenance Warning: Before performing any maintenance, unplug the tool from the power source. Changing the hydraulic oil (Please see previous pages for recommended hydraulic oil.) 1. Make sure that the log pusher (B) is fully withdrawn. 2.
  • Seite 31: How To Free Jammed Logs

    Specifications - log splitter Model Power Split 520 H Power Split 500 H Power Split 370 H Electric motor 220 V/50Hz 2.850 r.p.m, 220 V/50Hz 2.850 r.p.m, 220 V/50Hz 2.850 r.p.m, 2 HK (1500 Watt)
  • Seite 32 Trouble shooting Problems may arise when you use the log splitter, in case of any problems we recommend that you read the trouble shooting part. If the process is carried out by an unauthorized person the warranty will not be valid and the manufacturer will not be responsible for any damages on persons, animals or objects.
  • Seite 33: Sicherheitsvorkehrungen

    Inhalt Sicherheitsvorkehrungen ........................33   Besondere Warnungen für die Benutzung des Holzspalters .............. 34   Elektrische Verbindungen ........................35   Montage der Maschine ........................36   Kleidung ............................. 39     Bedienung und Justiermöglichkeiten ....................39 Empfohlene Holzgrößen für das Spalten ................... 40  ...
  • Seite 34: Besondere Warnungen Für Die Benutzung Des Holzspalters

    Verlassen Sie die Maschine nie, bevor sie vollständig angehalten hat. • Überlassen Sie die Maschine nur Personen, die mit der Bedienung vertraut sind. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung stets zusammen mit der Maschine auf. • Sorgen Sie dafür, dass sich Ihre Hände nie am Spaltgut oder Keil befinden. Berühren Sie niemals die beweglichen Teile, während die Maschine eingeschaltet ist.
  • Seite 35: Elektrische Verbindungen

    Physische Gefahren Durch Holzspalten entstehen besondere körperliche Gefahren. Benutzen Sie die Maschine nie, ohne angemessene Sicherheitshandschuhe, Schuhe mit Hartkappe und einen zugelassenen Augenschutz zu tragen. Achten Sie auf Splitter, um Durchschläge, Verletzungen und Beschädigungen der Maschine zu vermeiden. Versuchen Sie nie, Holzstämme zu spalten, die zu groß...
  • Seite 36: Montage Der Maschine

    Nehmen Sie alle Komponenten aus der Verpackung, und legen Sie alle Teile sorgfältig nebeneinander, um sie zu identifizieren und auf eventuelle Transportschäden zu untersuchen. Sollte eine Komponente beschädigt sein, nehmen Sie bitte umgehend Kontakt zu Ihrem Texas-Händler auf. 520 H 370 H / 500 H Abb.
  • Seite 37 H: Stützfüße I: Hauptrahmen I: Hauptrahmen J: Keil J: Keil Montage der Räder und Stützfüße Nehmen Sie den Holzspalter gemeinsam mit einer weiteren Person vorsichtig aus der Verpackung, und legen Sie ihn auf einer ebenen Fläche auf dem Schaumstoffblock ab (der sich mit der Maschine im Karton befindet).
  • Seite 38 Falsch Richtig Wenn Sie den Holzspalter unbeabsichtigt wie in Abb. 4 gezeigt platzieren, kann die Lüftungsabdeckung des Motors (18) herausgedrückt werden und mit dem Ventilator kollidieren. Dadurch entsteht Lärm während des Gebrauchs der Maschine. Um dies zu verhindern, wird die Lüftungsabdeckung abgenommen (abgezogen) und erneut korrekt angebracht.
  • Seite 39: Kleidung

    Montage des Handgriffs (520H) Nehmen Sie den Handgriff aus dem Karton, befestigen Sie ihn am Sockel für den Handgriff und ziehen Sie ihn gut fest. Bringen Sie das Schutzschild mit 2 Schrauben, 2 Abstandsscheiben und 2 Muttern am Blech an und ziehen Sie gut fest.
  • Seite 40: Empfohlene Holzgrößen Für Das Spalten

    Entlüftungs- schraube 9. Öffnen Sie die Entlüftungsschraube. Lösen Sie bei jeder Benutzung des Holzspalters die Entlüftungsschraube (14), indem Sie sie 3-4 Mal drehen. Drehen Sie die Schraube erneut fest, wenn Sie fertig sind. 10. Platzierung des Holzstamms auf dem Spalter. Legen Sie das Spaltgut längs und flach auf den Hauptrahmen (I) des Spalters.
  • Seite 41: Empfohlenes Hydrauliköl

    Wenn das Holz auch weiterhin nicht gespalten werden kann, überschreitet die Härte des Holzes die Kapazität der Maschine und muss entfernt werden, um den Holzspalter nicht zu beschädigen. Empfohlenes Hydrauliköl Wir empfehlen folgendes Öl für den Hydraulikzylinder: Texaco Rando HDZ32 Artikelnummer: 90306479 Oder Öl mit entsprechender Viskosität.
  • Seite 42: Entsorgung

    Entsorgung: Entsorgen Sie das verschmutzte Öl auf korrekte Weise. Geben Sie es bitte an einer örtlichen Altölsammelstelle ab. Lassen Sie es nie auf den Boden auslaufen und vermengen Sie es nicht mit Abfall. Die Entsorgung elektrischer Produkte darf nicht mit dem Hausmüll erfolgen. Diese Maschine ist bei einer örtlichen Entsorgungsstelle abzugeben, wo sie korrekt entsorgt wird.
  • Seite 43: Entfernen Von Verklemmten Holzstämmen

    Nichtbeachtung der beschriebenen Bestimmungen entstehen. Spezifikationen - Holzspalter Modell Power Split 520 H Power Split 500 H Power Split 370 H Elektromotor 220 V/50 Hz 2850 U/Min., 220 V/50 Hz 2850 U/Min., 220 V/50 Hz 2850 U/Min., 2 HK (1500 Watt)
  • Seite 44: Fehlersuche

    Fehlersuche Bei der Benutzung des Holzspalters können Probleme auftauchen. Wenn dies der Fall ist, empfehlen wir, dass Sie den Abschnitt Fehlersuche lesen. Wenn die Fehlerbehebung von einer nicht autorisierten Person durchgeführt wird, verliert die Garantie ihre Gültigkeit, und der Hersteller haftet nicht für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG...
  • Seite 45 Texas se permettra de vous contacter pour vous communiquer des informations concernant votre produit. La liste des pièces détachées de tous les produits Texas est disponible sur notre site : www.texas.dk. Pour un service rapide, veuillez indiquer les numéros de pièce mentionnés dans la liste.
  • Seite 46: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lors de l’utilisation de la fendeuse de bûches, il convient de respecter strictement les consignes de sécurité. Lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine. Assurez-vous que vous pouvez arrêter la machine et le moteur immédiatement en cas d’accident.
  • Seite 47 machine. La bûche doit être coupée de manière perpendiculaire à son extrémité et toutes les branches doivent éliminées du tronc. Toujours couper la bûche dans le sens des veines. Ne pas placer la bûche en travers, cela peut endommager la fendeuse de bûches.
  • Seite 48: Raccordements Électriques

    Raccordements électriques Brancher le câble principal à une prise électrique standard conforme aux spécifications figurant sur la plaque signalétique. ATTENTION ! CETTE FENDEUSE DE BÛCHES DOIT ÊTRE ÉQUIPÉE D’UNE MISE À LA TERRE IMPORTANT Les fils du câble principal sont de couleur correspondant au code suivant (pouvant varier selon les pays et les régions).
  • Seite 49: Montage De La Machine

    Montage de la machine Sortir tous les composants du carton et les disposer distinctement pour les identifier et vérifier d’éventuels dommages survenus pendant le transport. Si un des composants est endommagé, contacter immédiatement le distributeur. 520 H 370 H / 500 H Fig.
  • Seite 50: Assemblage De La Roue Et De La Béquille De Support

    Assemblage de la roue et de la béquille de support Avec l’aide d’un tiers, sortir la fendeuse de bûches du carton avec précautions. La placer sur le bloc de polystyrène (contenu dans le carton de la machine) sur une surface plane. Placer le châssis principal sur le bloc de polystyrène et fixer la béquille de support (25) avec 2 boulons et 2 vis.
  • Seite 51: Assemblage De La Poignée / Du Dispositif De Protection

    Si par accident la fendeuse de bûches est placée de cette manière, le couvercle du ventilateur peut être poussé et toucher celui-ci. Ce qui provoque du bruit lors de l’utilisation de la machine. Pour éviter ceci, retirer le couvercle du ventilateur (le tirer) et le remettre en place correctement.
  • Seite 52 16. Placer le fendeuse de bûches de manière sécurisée. Placer la fendeuse de bûches de manière sécurisée sur une surface régulière et soutenue, à une hauteur de 60 à 75 cm, sans objet pouvant faire obstacle aux mouvements de l’utilisateur. Ne jamais utiliser la fendeuse de bûches sur le sol, car elle peut être endommagée par des esquilles et des morceaux de bois.
  • Seite 53: Grandeur Des Bûches Recommandée

    d’essayer de placer la bûche différemment sur la fendeuse ou de ne pas utiliser la bûche en question. 14. Empiler les bûches au fur et à mesure de l’avancement du travail. La zone de travail sera ainsi plus sûre, sans désordre, sans risque de tomber ou d’endommager le câble électrique.
  • Seite 54: Mise Au Rebut

    ensuite la machine pour vider l’huile dans le récipient. Basculer la fendeuse de bûches dans l’autre sens, avec l’orifice de remplissage d’huile contre en-haut. Utiliser un entonnoir propre pour verser la nouvelle huile hydraulique dans le réservoir, selon quantité décrite précédemment dans le Mode d’emploi. (N’utiliser que de l’huile hydraulique pure de première qualité, spécialement prévue pour ce travail).
  • Seite 55: Pour Retirer Le Bois Coincé

    à la suite d’une utilisation erronée de la machine ou si les prescriptions décrites ne sont pas respectées. Spécifications Modèle Power Split 520 H Power Split 500 H Power Split 370 H Moteur 220 V/50Hz 2 850 220 V/50Hz 2 850 220 V/50Hz 2 850 t./min.
  • Seite 56: Dépannage

    Dépannage Des dysfonctionnements peuvent se produire lors de l’utilisation de la fendeuse de bûches. Il est donc conseillé de suivre les instructions figurant dans le tableau. Si le processus est effectué par une personne non agréée, la garantie devient caduque et le fabricant décline toute responsabilité...

Diese Anleitung auch für:

Power split 500 hPower split 520 h

Inhaltsverzeichnis