Herunterladen Diese Seite drucken

Formats Images Multiples; Agrandissement D'une Partie D'image (Fonction Zoom); Enregistrement; Ingrandimento Di Un Settore Dell'immagine (Funzione Zoom) - Monacor DMR-408A Bedienungsanleitung

Werbung

6.1.2 Formats images multiples

Il est possible de sélectionner un des deux formats
d'images multiples si plus d'une image doit être
visualisée à la fois sur le moniteur principal :
touche
(15) pour toutes les quatre images :
l'écran est divisé en quatre grands secteurs iden-
tiques pour visualiser tous les canaux de caméra
touche
(14) pour le format image dans l'image
Sur l'écran, le canal de caméra apparaît au format
image plein écran et un autre canal de caméra
comme image incrustée.
Pour sélectionner les canaux de caméra pour le
format image dans l'image :
1) Enfoncez la touche ENTER (11). Le numéro ou la
désignation du canal de caméra pour l'image
plein écran clignote.
2) Avec une des touches numériques (1), sélection-
nez le canal voulu.
3) Ensuite, avec la touche curseur Left
Right
(18), sélectionnez le numéro ou la
désignation derrière le tiret pour la petite image
et sélectionnez le canal de caméra avec une des
touches numériques.
4) Terminez le mode de sélection en appuyant sur
la touche MENU (10).
6.1.3 Agrandissement d'une partie d'image
(fonction zoom)
1) Enfoncez la touche ZOOM (13). La fonction
zoom est activée pour l'image (soit l'image en-
tière soit, pour une image divisée en quatre dans
le premier secteur).
Une partie de l'image est affichée agrandie
(largeur x 2 et hauteur x 2) sur l'écran. En plus,
l'image entière est incrustée en taille réduite.
2) Dans l'image entière réduite, la partie respective
d'image qui est justement agrandie et affichée
est repérée par un cadre. Avec la touche ZOOM
on peut sélectionner une autre partie d'image : à
chaque pression sur la touche, on saute à la par-
tie suivante qui ensuite est affichée agrandie.
tasto
(14) per il formato immagine nell'immagine
Sul monitor si vede un canale a schermo intero e un
altro canale con un'immagine piccola.
Per selezionare i canali per il formato immagine
nell'immagine:
1) Premere il tasto ENTER (11). Lampeggia il
numero o il nome del canale previsto per l'imma-
gine a schermo intero.
2) Con uno dei tasti numerici (1) scegliere il canale
desiderato.
3) Quindi, con il tasto cursor
(18) selezionare il numero o il nome dopo la
barra per l'immagine piccola e determinare il
canale della telecamera con uno dei tasti nume-
rici.
4) Terminare la modalità di selezione premendo il
tasto MENU (10).
6.1.3 Ingrandimento di un settore dell'immagine
(funzione zoom)
1) Premere il tasto ZOOM (13). In questo modo è
stata attivata la funzione zoom per l'immagine
(l'immagine a schermo intero o nel caso di imma-
gine quadrupla l'immagine nel primo settore):
una sezione dell'immagine viene ingrandita
(larghezza doppia x altezza doppia) sul monitor.
In più, si vede l'immagine completa rimpicciolita.
2) Nell'immagine completa rimpicciolita, la sezione
ingrandita è evidenziata con una cornice. Con il
tasto ZOOM si può scegliere un'altra sezione;
con ogni pressione del tasto si salta alla sezione
successiva che sarà rappresentata ingrandita.
3) Per disattivare la funzione zoom selezionare un
altro formato di visualizzazione (immagine a
schermo intero, immagine nell'immagine o imma-
gine quadrupla) per mezzo del relativo tasto (1,
14 o 15).
3) Pour désactiver la fonction zoom, sélectionnez
un autre format d'affichage (image plein écran ou
images dans l'image ou image divisée en quatre)
avec la touche correspondante (touche 1, 14 ou
15).

7 Enregistrement

Le format d'affichage sélectionné pour le moni-
teur principal n'a pas d'influence sur un enregis-
trement. A chaque enregistrement, les canaux
des caméras qui dans la colonne RECORD du
menu CAMERA ne sont pas sur OFF sont tou-
jours enregistrés – voir chapitre 9.4.
L'enregistreur dispose de 4 modes d'enregistre-
ment :
1. Enregistrement déclenché manuellement
2. Enregistrement géré par un programmateur
3. Enregistrement d'alarme (déclenché par un si-
(4) ou
gnal d'alarme externe)
4. Enregistrement déclenché par le détecteur de
mouvements interne
Pendant l'enregistrement le témoin d'enregistre-
ment REC dans la série de LEDs (9) brille toujours.
En cas de coupure d'alimentation pendant un enre-
gistrement, l'image enregistrée est stockée sur le
disque dur : lorsque l'alimentation est rétablie à nou-
veau, l'appareil revient au mode d'enregistrement
précédent.
Dans l'image pour le moniteur principal, les infor-
mations suivantes s'affichent pendant un enregistre-
ment :
1. heure et date (selon le réglage TIME DISPLAY
dans le menu SYSTEM, chapitre 9.5)
2. la lettre repère pour le mode enregistrement :
A pour enregistrement d'alarme
D pour enregistrement déclenché par le détec-
teur de mouvements
M pour enregistrement manuel
T pour enregistrement géré par un programma-
teur

7 Registrazione

Il formato di visualizzazione scelto per il monitor
principale è senza importanza per la registra-
zione. Con ogni registrazione si registrano sem-
pre quei canali che non sono messi su OFF nella
colonna RECORD del menù CAMERA – vedi
capitolo 9.4.
Il registratore offre quattro modalità di registrazione:
1. manuale
Left (4) o
Right
2. con timer
3. da allarme (da un segnale esterno di allarme)
4. avviata dal sensore interno di movimento.
Durante una registrazione è sempre accesa la spia
di registrazione REC nella catena dei LED (9). Se
l'alimentazione viene a mancare durante una regi-
strazione, l'immagine registrata viene memorizzata
sul disco rigido e quando ritorna l'alimentazione,
l'apparecchio ritorna nella sua modalità di registra-
zione.
L'immagine sul monitor mostra in sovrimpres-
sione, durante la registrazione, le seguenti indica-
zioni:
1. ora e data (secondo le impostazioni TIME DIS-
PLAY nel menù SYSTEM, cap. 9.5)
2. la lettera indicante la modalità di registrazione:
A per registrazione da allarme
D per registrazione avviata dal sensore di movi-
mento
M per registrazione manuale
T per registrazione con timer
3. il simbolo di registrazione
4. se è attiva la funzione di sovrascrittura:
OW (= overwrite);
se non è attiva la funzione di sovrascrittura:
la memoria rimasta del disco rigido, p. es. "032GB"
con 32 Gbyte di memoria rimasta.
(Per dis/attivare la funzione di Overwrite, vedi
menù RECORD, cap. 9.3.)
3. le symbole d'enregistrement
4. pour la fonction de réécriture activée
OW (= "overwrite") ;
pour la fonction de réécriture désactivée :
la capacité de stockage restante du disque dur,
p. ex. "032GB" pour une capacité restante de
32 GO.
(Pour activer/désactiver la fonction de réécriture,
voir menu RECORD, chapitre 9.3).

7.1 Enregistrement manuel

Pour démarrer l'enregistrement, enfoncez la touche
REC (3) : pour terminer l'enregistrement, enfoncez
la touche d'arrêt
(17).
Pour l'enregistrement manuel, les réglages des
lignes de menu REC IPS et REC QUALITY du menu
RECORD sont appliqués (voir chapitre 9.3).
7.2 Enregistrement géré par un programma-
teur
Si la fonction Timer est activée [voir chap. 9.2, la LED
TIMER brille dans la série de LEDs (9) si elle est
activée], l'enregistreur démarre et s'arrête automa-
tiquement aux heures fixées dans le menu TIMER.
Par une pression sur la touche d'arrêt
gistrement peut également être arrêté avant terme.
La qualité et la vitesse d'enregistrement peuvent
être réglées séparément dans le menu TIMER pour
chaque enregistrement.

7.3 Enregistrement d'alarme

Si la fonction d'alarme est activée [voir chapitre 9.4,
point ALARM : la LED ALARM brille dans la série de
LEDs (9) si elle est activée], et si l'enregistreur reçoit
un signal d'alarme à une des entrées d'alarme [pins
4, 5, 17 et 18 de la prise Sub-D EXTERNAL I/O
(21)], l'appareil commute en mode d'enregistrement
alarme :
1. Si au moment de l'alarme, aucun enregistrement
n'est en cours, l'enregistreur commute automa-
tiquement sur enregistrement. Pour la vitesse et

7.1 Registrazione manuale

Per avviare la registrazione premere il tasto REC
(3). Per terminare la registrazione premere il tasto
STOP
(17).
Per la registrazione manuale sono validi i para-
metri di registrazione impostati con le righe REC IPS
e REC QUALITY del menù RECORD (vedi cap. 9.3).

7.2 Registrazione con timer

Se è stata attivata la funzione Timer [vedi cap. 9.2: se
la funzione è attiva, nella catena dei LED (9) è acce-
sa l'indicazione TIMER], il registratore si avvia e si
arresta automaticamente secondo le impostazioni
nel menù TIMER. Premendo il tasto STOP
registrazione può essere terminata anche anzitempo.
La qualità e la velocità di registrazioni possono
essere impostate, separatamente per ogni registra-
zione nel menù TIMER.

7.3 Registrazione di allarmi

Se è attiva la funzione di allarme [vedi cap. 9.4,
menù ALARM; se la funzione è attiva, nella catena
dei LED (9) è accesa l'indicazione ALARM] e se il
registratore riceve un segnale d'allarme ad uno degli
ingressi allarmi [pin 4, 5, 17 e 18 della presa Sub-D
EXTERNAL I/O (21)], l'apparecchio avvia la moda-
lità di registrazione di allarmi:
1. Se al momento dell'allarme non è in corso nes-
suna registrazione, il registratore passa automa-
ticamente nella modalità di registrazione; per la
velocità e la qualità della registrazione sono
valide le impostazioni delle righe ALARM REC
IPS e ALARM REC QUALITY nel menù RE-
CORD (cap. 9.3).
Scaduta la durata dell'allarme (preimpostata
su 10 secondi; impostabile nella riga ALARM
DURATION del menù SYSTEM, vedi cap. 9.5), la
registrazione si ferma e il registratore ritorna alla
modalità di prima.
2. Se un allarme si manifesta durante una registra-
zione manuale o temporizzata, la registrazione di
allarmi ha la priorità; vuol dire che velocità e qua-
F
B
CH
(17), l'enre-
I
(17), la
29

Werbung

loading