Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

hrs 250/hrs 400
Art.-Nr. 490 6904 000/ 490 6905 000
Elektrischer Seilzug
D
Original-Anleitung
Treuil électrique
FR
Traduction du manuel d'origine
Wire rope link
GB
Translation from the original instruction manual
Elektrický lanový zvedák
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Elektrický lanový zdvihák
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Elektriline trosstõstuk
EST
kasutusjuhend
Elektriskais metāla troses
LAT
telferis
oriģinālā lietošanas instrukcija
Elektrinis lyninis keltuvas
LIT
originali eksploatavimo instrukcija

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach hrs 250

  • Seite 1 250/hrs 400 Art.-Nr. 490 6904 000/ 490 6905 000 Elektrischer Seilzug Original-Anleitung Treuil électrique Traduction du manuel d’origine Wire rope link Translation from the original instruction manual Elektrický lanový zvedák Překlad originálního návodu k obsluze Elektrický lanový zdvihák Preklad originálneho návodu na obsluhu Elektriline trosstõstuk...
  • Seite 2 Deutschland Slovakia Nur für EU-Länder Len pre štáty EÚ Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s použitými Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení...
  • Seite 3 250/hrs 400 Art.-Nr. 490 6904 000/ 490 6905 000 Elektrischer Seilzug Electric Wire Rope Hoist 04–17 Treuil électrique Elektrický lanový zvedák 18–31 Elektrický lanový zdvihák Elektriline trosstõstuk Elektriskais metāla troses 32–45 telferis Elektrinis lyninis keltuvas...
  • Seite 4 69 d-89335 ichenhausen VEREHRTER KundE, Wir wünschen ihnen viel Freude und erfolg beim arbeiten mit ihrer neuen scheppach Maschine. Hinweis: der hersteller dieses gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für schäden, die an diesem gerät oder durch dieses gerät entstehen bei: •...
  • Seite 5 • Indicate our article numbers as well as type and model spécialisé scheppach. Lors de vos commandes, veuillez in- of the device in your orders. diquer nos numéros d’article ainsi que le modèle et l’année de construction de la machine.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    S3 20% S3 20% Betriebsart 125 kg / 250 kg 200 kg / 400 kg Nennlast hrs 250/hrs 400 Art.-Nr. 490 6904 000/ 490 6905 000 12 m / 6 m 12 m / 6 m Hebehöhe max. Elektrischer Seilzug...
  • Seite 7: Consignes De Sécurité Et Avertissements

    Vis de fixation avec rondelles Mounting screws with inserts Crochet auxiliaire avec roulette Additional hook with guide roller Manuel d’utilisation Operating manual hrs 250 hrs 400 hrs 250 hrs 400 étendue de la livraison delivery contents Treuil électrique complet avec pupitre de...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    in dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen: m m Sicherheitshinweise lesen Sie diese Anleitung sorgfältig – machen Sie sich mit diesem Gerät vertraut. Beachten Sie die für dieses Gerät geltenden Anwendungshinweise, Ein- schränkungen und möglichen Gefahren. •...
  • Seite 9: Consignes De Sécurité

    dans les présentes instructions de service, les passages per- in these operating instructions we have marked the places tinents pour la sécurité sont signalés par ce symbole: m that have to do with your safety with this sign: m m Consignes de sécurité m Safety information lisez attentivement le manuel d’utilisation –...
  • Seite 10 • die sicherheits-, arbeits- und Wartungsvorschriften des herstellers sowie die in den Technischen daten angegebenen abmessungen müssen eingehalten wer- den. • die zutreffenden unfallverhütungsvorschriften und die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheitstechni- schen regeln müssen beachtet werden. • die Maschine darf nur von Personen genutzt, gewartet oder repariert werden, die damit vertraut und über die gefahren unterrichtet sind.
  • Seite 11: Risques Résiduels

    dans les caractéristiques techniques, doivent être res- the technical data must be followed. pectées. • The relevant accident prevention regulations and other, • Les prescriptions de prévention des accidents perti- generally accepted safety rules must be followed. nentes et les autres règles de sécurité généralement •...
  • Seite 12 monTAGE ABB. 3 Fig. 3 die beiden befestigungsbügel (1) mit einem rohr, das der zweifachen nennlast des seilhebezuges entspricht, mit 4 sechskantschrauben, 4 scheiben montieren. die abmessung des rohres muss mit der größe der be- festigungsbügel übereinstimmen. lassen Sie sich von einer Fachkraft beraten. FunKTion: doppElTE TRAGlAST ABB.
  • Seite 13: Mise En Service

    moNTAGE FiG.3 ASSEmBly FiG. 3 Montez les deux étriers de fixation (1) avec un tube cor- Install both mounting brackets (1) with a pipe that corre- respondant à deux fois la charge nominal du treuil élec- sponds to twice the rated load of the wire rope hoist, using trique avec 4 vis hexagonales et 4 rondelles.
  • Seite 14 Wartungsplan ACHTunG! nETZSTECKER ZiEHEn reinigen sie nach dem gebrauch die seilwinde mit ei- nem lappen. halten sie die luftschlitze des Motors sau- ber. nach 30 Einsätzen (1 Einsatz = 1x auf und 1x ab): das gesamte stahlseil (4) überprüfen, bei beschädigun- gen den daten entsprechendes stahlseil ersetzen (nur original ersatzteile verwenden).
  • Seite 15: Calendrier De Maintenance

    Calendrier de maintenance maintenance Plan ATTENTioN ! déBrANCHEZ lA mACHiNE dE lA PriSE dE CAuTioN! Pull ouT THE mAiNS PluG CourANT Clean the rope winch with a rag following use. Keep the Après utilisation, nettoyez le treuil avec un chiffon. Gar- air slits of the motor clean.
  • Seite 16: Fehlerbehebung

    FEHlERBEHEBunG Störung ursache Abhilfe Traglast kann nicht angehoben Traglast zu schwer Auf doppelte Traglast umstellen werden Bremssystem defekt Kundendienst / Seviccenter Motor reagiert nicht Sicherung defekt Sicherung austauschen Drucktaster defekt Kundendienst / Seviccenter reparaturen Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Zubehör- und Ersatzteile. Sollte das Gerät trotz unserer Qualitätskontrollen und Ihrer Pflege einmal ausfallen, lassen Sie Reparaturen nur von einem autorisierten Elektro-Fachmann ausführen.
  • Seite 17: Dépannage

    déPANNAGE défaut Cause dépannage La charge ne peut pas être soulevée La charge est trop lourde Passez au mode double capacité de Le système de freinage est endommagé charge Service client / Centre de services Le moteur ne réagit pas Fusible défectueux Remplacez le fusible Bouton-poussoir défectueux...
  • Seite 18 69 d-89335 ichenhausen VážEný zákazníku, Přejeme vám mnoho radosti a úspěchů při práci s vaším novým zařízením scheppach. poznámka: výrobce tohoto zařízení neodpovídá - v souladu se zákonem týkajícím se odpovědnosti za výrobek - za žádné škody způsobené tímto zařízením v důsledku: •...
  • Seite 19 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH günzburger straße 69 d-89335 ichenhausen VážEný zákazník, Želáme vám mnoho radosti a úspechov pri práci s vašim novým zariadením scheppach. poznámka: výrobca tohto zariadenia nezodpovedá - v súlade so zákonom týkajúcim sa zodpovednosti za výrobok - za žiadne škody spôsobené...
  • Seite 20 230 v/50 hz frekvence 2,5 a 3,5 a Jmenovitý proud 530 W 780 W maximální výkon hrs 250/hrs 400 Art.-Nr. 490 6904 000/ 490 6905 000 s3 20% s3 20% provozní režim Elektrischer Seilzug Original-Anleitung Translation from the original instruction manual Traduction du manuel d’origine...
  • Seite 21 Popis, obr. 1 oceľové lano s hlavnou jednotkou Montážne konzoly Montážne skrutky s podložkami hák s vodiacou kladkou návod na obsluhu hrs 250 hrs 400 obsah dodávky oceľové lano s hlavnou jednotkou Montážne konzoly Montážne skrutky s podložkami háky s vodiacou kladkou návod na obsluhu...
  • Seite 22: Bezpečnostní Informace

    m Bezpečnostní informace pečlivě si prosím přečtěte tyto pokyny – seznamte se s tímto zařízením. Dodržujte pokyny pro použití a dá- vejte pozor na omezení a možná rizika související s provozem tohoto zařízení. • Připevněte zvedák pevně k ocelovému nosníku pomocí ocelového lana nebo pomocí...
  • Seite 23: Bezpečnostné Informácie

    m Bezpečnostné informácie Dôkladne si, prosím, prečítajte tieto pokyny – oboznámte sa so zariadením. Dodržiavajte pokyny na použitie a dávajte pozor na obmedzenia a možné riziká súvisiace s prevádzkou tohto zariadenia. • Pripevnite zdvihák pevne k oceľovému nosníku pomo- cou oceľového lana alebo pomocou nylónového lana s päťkrát väčšou nosnosťou.
  • Seite 24: Zbytková Rizika

    • zařízení může být používáno, ošetřováno a opravová- no pouze osobami, které jsou s tímto zařízením řádně seznámeny a které jsou informovány o souvisejících rizicích. neschválené úpravy tohoto zařízení zbavují výrobce odpovědnosti za způsobená poškození. • zařízení může být používáno pouze s originálním pří- slušenstvím a doplňky od výrobce.
  • Seite 25: Zvyškové Riziká

    bezpečnostné predpisy. • zariadenie môže byť používané, ošetrované a opravo- vané iba osobami, ktoré sú s týmto zariadením riadne oboznámené a ktoré sú informované o súvisiacich rizikách. neschválené úpravy tohto zariadenia zbavu- jú výrobcu zodpovednosti za spôsobené poškodenia. • zariadenie môže byť používané len s originálnym príslušenstvom a doplnkami od výrobcu.
  • Seite 26 SESTaVEní oBr. 3 Fig. 3 Pomocí 4 šroubů se šestihrannou hlavou a 4 podložek na- montujte obě montážní konzoly (1) s trubkou, jejíž nosnost odpovídá dvojnásobku jmenovité nosnosti elektrického la- nového zvedáku. rozměry použité ocelové trubky musí odpovídat rozmě- rům montážních konzol. proveďte konzultaci se specialistou.
  • Seite 27 ZoSTAVEniE oBR. 3 Pomocou 4 skrutiek so šesťhrannou hlavou a 4 podložiek namontujte obidve montážne konzoly (1) s rúrkou, ktorej nosnosť zodpovedá dvojnásobku menovitej nosnosti elektrického lanového zdviháka. rozmery použitej oceľovej rúrky musia zodpovedať rozmerom montážnych konzol. konzultujte so špecialistom. funkcia: DVojnáSoBná...
  • Seite 28: Plán Údržby

    plán údržby pozor! odpojte zástrčku napájecího kabelu od síťové zásuvky Po použití očistěte naviják lana vhodným hadrem. udržuj- te v čistotě větrací otvory na motoru. po provedení 30 cyklů (1 cyklus = 1 x nahoru a 1 x dolů): zkontrolujte celé ocelové lano (4). Je-li lano poškozeno, proveďte jeho výměnu a použijte ocelové...
  • Seite 29 plán údržby pozor! odpojte zástrčku napájacieho kábla od sieťovej zásuvky. Po použití očistite navijak lana vhodnou handrou. vetra- cie otvory na motore udržujte v čistote. po vykonaní 30 cyklov (1 cyklus = 1 x nahor a 1 x na- dol): skontrolujte celé...
  • Seite 30 postupy při odstraňování závad Závada příčina odstranění závady břemeno nelze zvednout Příliš těžké břemeno Přepněte na dvojnásobnou nosnost Poškozený brzdový zákaznický servis/servisní centrum systém Motor nereaguje Poškozená pojistka vyměňte pojistku vadné tlačítko zákaznický servis/servisní centrum opravy Používejte pouze příslušenství a náhradní díly doporučené výrobcem. dojde-li navzdory naší kontrole kvality a vaší údržbě k poruše tohoto zařízení, svěřte provádění...
  • Seite 31 postupy pri odstraňovaní porúch porucha príčina odstránenie poruchy bremeno nie je možné Príliš ťažké bremeno Prepnite na dvojnásobnú nosnosť zdvihnúť Poškodený brzdový zákaznícky servis/servisné centrum systém Motor nereaguje Poškodená poistka vymeňte poistku Chybné tlačidlo zákaznícky servis/servisné centrum opravy Používajte iba príslušenstvo a náhradné dielce odporúčané výrobcom. ak dôjde napriek našej kontrole kvality a vašej údržbe k poruche tohto zariadenia, zverte vykonanie opravy len autorizovanému a kvalifikovanému elektrikárovi.
  • Seite 32 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH günzburger straße 69 d-89335 ichenhausen luGupEETud KliEnT, soovime Teile rõõmu ja edu töötamisel uue scheppach´i masinaga. märkus: vastavalt tootevastutuse seadusele ei kanna selle sead- me tootja vastutust, kui kahju tootele või selle kasutami- sest tuleneb: •...
  • Seite 33 įrenginiu. un rezerves daļas, izmantojiet tikai oriģinālās detaļas. • naudokite tik originalius priedus, vienkartines arba rezerves daļas varat iegādāties pie „scheppach” dīlera. atsargines detales. atsargines detales galite įsigyti iš Pasūtījumos norādiet preču numurus un arī ierīces tipu un „scheppach“...
  • Seite 34 S3 20% S3 20% Töörežiim 125 kg / 250 kg 200 kg / 400 kg Nominaalkoormus hrs 250/hrs 400 Art.-Nr. 490 6904 000/ 490 6905 000 Elektrischer Seilzug Original-Anleitung Translation from the original instruction manual 12 m / 6 m 12 m / 6 m maks.
  • Seite 35 Montāžas skrūves ar starplikām Tvirtinimo varžtai su įdėklais Papildu āķis ar veltnīša vadīklu Papildomas kablys su kreipiamuoju velenu lietošanas rokasgrāmata eksploatavimo vadovas hrs 250 hrs 400 hrs 250 hrs 400 piegādātā pasūtījuma saturs Tiekiamas komplektas Metāla troses savienojums ar vadības...
  • Seite 36 m ohutusteave palun lugege neid juhiseid hoolikalt – tutvuge selle seadmega. Järgige seadmele rakenduvaid kasutusju- hiseid, piiranguid ja võimalikke ohte. • kinnitage tross kindlalt terastorule või nailontrossiga, millel on 5-kordne koormuse maht. • kontrollige seinakontakti võrgupinget, et see ühilduks pingega, mis on näidatud nimiandmete plaadil. •...
  • Seite 37: Drošības Informācija

    m Drošības informācija m Saugos informacija lūdzu, uzmanīgi izlasiet šo instrukciju - iepazīstieties atidžiai perskaitykite šią instrukciją ir susipažinkite ar šo ierīci. ievērojiet uz šo ierīci attiecināmās su įrenginiu. laikykitės naudojimo instrukcijos, lietošanas instrukcijas, ierobežojumus un iespējamos apribojimų ir galimų pavojų, susijusių su šiuo riskus.
  • Seite 38 kahjude korral. • Masinat tohib kasutada ainult tootja algupäraste lisa- tarvikute ja tööriistadega. • Ärge lubage masinal saada niiskeks ja ärge kasutage seda kergesti süttivate vedelike või gaaside läheduses. • Pidage hoolega silmas elektrikaablit: seda ei tohi ku- nagi kasutada masina tõstmiseks või pistiku väljatõm- bamiseks;...
  • Seite 39: Citi Riski

    piederumiem un rīkiem. vojais susipažinę asmenys. gamintojas neprisiima • nepakļaujiet iekārtu mitruma iedarbībai un neizmanto- atsakomybės už patirtą žalą dėl mechanizmo konstruk- jiet to viegli uzliesmojošu šķidrumu vai gāzu tuvumā. cijos modifikacijų be leidimo. • Pievērsiet uzmanību elektrokabelim: nekādā • Mechanizmą galima naudoti tik su originaliais gamin- gadījumā...
  • Seite 40 KoKKupAnEK, JooniS 3 Fig. 3 Paigaldage mõlemad paigalduskronsteinid (1) koos toru- ga, mis vastab trosstõstuki kahekordsele nominaalkoor- musele, kasutades 4 kuuskantkruvi ja 4 seibi. Toru mõõtmed peavad vastama paigalduskronsteinide suurusele. Konsulteerige asjatundjaga. Rull: KAHEKoRdnE KooRmuSmAHT, JooniS 4.0 Fig. 4 – 4.1 hälvitusrulliku (13) ja lisakonksu (14) abil saavutatakse kahekordne koormusmaht.
  • Seite 41: Lietošanas Uzsākšana

    monTāža, 3. aTT. SuRinKimAS (3 pAV.) uzstādiet abus montāžas kronšteinus (1) ar cauruli, kas naudodami 4 varžtus šešiakampėmis galvutėmis ir atbilst dubultai metāla troses telfera nominālajai slodzei, 4 poveržles, sumontuokite tvirtinimo laikiklius (1) su izmantojot 4 sešmalu skrūves un 4 starplikas. vamzdžiu, kuris atitinka dukart didesnę...
  • Seite 42 Hoolduskava ETTEVAATuST! TõmmAKE piSTiK VooluVõRGuST VÄlJA Puhastage peale kasutamist trossi vintsi lapi abil. hoidke mootori õhuavasid puhtana peale 30 käiku (1 käik = 1x üles ja 1x alla): kontrollige terastrossi kogupikkuses (4); kahjustuste kor- ral asendage terastross vastavalt spetsifikatsioonile (ka- sutage vaid algupäraseid varuosi).
  • Seite 43: Apkopes Plāns

    apkopes plāns Techninės priežiūros planas uzmanīBu! izraujiET konTakTDakšu aTSarGiai! išTraukiTE maiTinimo kišTuką. ElEkTroTīkla Panaudoję, lyno gervę nuvalykite skepeta. variklio orta- Pēc lietošanas notīriet troses vinču ar lupatu. uzturiet kiai turi būti švarūs. dzinēja gaisa spraugas tīras. panaudojus 30 kartų (1 kartas = 1 k. pakelti 1 k. pēc 30 darba cikliem (1 darba cikls = 1x uz augšu un nuleisti) 1x uz leju):...
  • Seite 44: Tõrgete Kõrvaldamine

    Tõrgete kõrvaldamine Tõrge põhjus parandamine raskust ei saa tõsta raskus on liiga raske lülitage ümber kahekordse koormuse peale vigane klienditeeninduskeskus pidurdussüsteem Mootor ei tööta vigane kaitse vahetage kaitse välja vigane lükkamisnupp klienditeeninduskeskus parandustööd kasutage ainult tootja soovitatud lisatarvikuid ja varuosi. Juhul, kui seade tõrgub töötamast vaatamata meie kvaliteedikontrollile ja Teie hooldamisele, teostage parandustöid ainult koos volitatud ja kvalifitseeritud elektrikuga.
  • Seite 45: Kļūmju Novēršana

    kļūmju novēršana kļūda cēlonis korektīvās darbības kravu nav iespējams pacelt krava ir pārāk smaga Pārslēgšanās uz dubulto slodzi bojāta bremžu sistēma klientu dienests / pakalpojumu centrs dzinējs nereaģē bojāts drošinātājs nomainīt drošinātāju bojāta spiežampoga klientu dienests / pakalpojumu centrs Remontdarbi izmantojiet tikai ražotāja ieteiktus papildpiederumus un rezerves daļas.
  • Seite 46: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • günzburger str. 69 • d-89335 ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice Eu a Eu-Richtlinie und normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt Eli direktiivi ja...
  • Seite 48 Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum hlutum skal falla í skaut kaupanda. täcker endast orginal scheppach-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, Ógilding sölu eða afsláttur á kaupverði sem og aðrar kröfur vegna skemmda eru undanskildar.

Diese Anleitung auch für:

Hrs 400

Inhaltsverzeichnis