Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

FR
3-13 / 38-44
EN
14-24 / 38-44
DE
25-37 / 38-44
73502_V3_01/11/2015
IMS PULSEMIG 270

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für JBDC IMS PULSEMIG 270

  • Seite 1 IMS PULSEMIG 270 3-13 / 38-44 14-24 / 38-44 25-37 / 38-44 73502_V3_01/11/2015...
  • Seite 2 IMS PULSEMIG 270 FIG-1 FIG-2 - Acier / Steel / Stahl / Acero - Alu NO USE Tube capillaire Gaine acier / Staal / Aço - Inox - Stainless steel Gaine téflon FIG-3...
  • Seite 3: Consigne De Sécurité

    IMS PULSEMIG 270 CONSIGNE DE SÉCURITÉ Merci de votre choix ! Afin de tirer le maximum de satisfaction de votre poste, veuillez lire avec attention ce qui suit. Ce document a pour but d’informer sur les risques et dangers inhérents à l’utilisation d’un poste de soudure.
  • Seite 4: Sécurité Électrique

    IMS PULSEMIG 270 Pendant l’avance fil ne pas approcher la tête de la torche. La sortie du fil de la torche peut provoquer des blessures. Attention les pièces qui viennent d’être soudées sont chaudes et peuvent provoquer des brûlures lors de leur manipu- lation.
  • Seite 5: Installation

    IMS PULSEMIG 270 CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES ET INTERFÉRENCES Un champ électromagnétique se crée à proximité des câbles dû à la circulation du courant. Ce matériel est selon la IEC60974-10 de classe A, il n’est pas prévu pour être utilisé dans un milieu résidentiel où le courant électrique est fourni par le système public d’alimentation basse tension.
  • Seite 6: Installation De L'appareil

    IMS PULSEMIG 270 INSTALLATION DE L’APPAREIL Règles à respecter : - Mettre la machine sur un sol dont l’inclinaison maximum est 15°. - Prévoir une zone suffisante pour aérer la machine et accéder aux commandes. - La machine doit être à l’abri de la pluie battante et ne pas être exposée aux rayons du soleil.
  • Seite 7: Raccordement Gaz

    IMS PULSEMIG 270 SOUDAGE SEMI-AUTOMATIQUE EN CUSI ET CUAL (MODE BRAZAGE) Le PULSEMIG peut souder avec du fil CuSi et CuAl de 0,8/1 De la même façon qu’en acier, le tube capillaire doit être mis en place et l’on doit utiliser une torche avec une gaine acier.
  • Seite 8 IMS PULSEMIG 270 Pour une utilisation optimale, il est conseillé d’utiliser le fil et le gaz de la synergie choisie. Ces synergies peuvent être mise à jour à l’aide de la carte SD (voir paragraphe carte SD) 4 - Réglage longueur d’arc (synergic) Permet d’ajuster la longueur d’arc sur une plage -20 ->...
  • Seite 9 IMS PULSEMIG 270 Le réglage des paramètres de soudage peut se faire de 3 façons : - Par la vitesse fil : - Par l’épaisseur de la pièce à souder : - Par le courant de soudage : : indique la tension de soudage théorique.
  • Seite 10 IMS PULSEMIG 270 La méthode de sauvegarde d’un programme de soudage permet de choisir Sauvegarde un numéro de sauvegarde et le nom qu’on lui donne. (7 lettres) La navigation dans le menu inférieur se fait à l’aide du bouton droit. La sélection/validation par appui sur ce bouton.
  • Seite 11 IMS PULSEMIG 270 A l’appui de la gâchette le pré-gaz démarre. Lorsque le fil touche la pièce un pulse initialise l’arc, puis le cycle de soudage démarre. Au relâché de la gâchette le dévidage s’arrête et un pulse de courant permet de couper le fil proprement suivi du post gaz.
  • Seite 12 IMS PULSEMIG 270 Procédé 4 Temps pulse : T hotstart T upslope T downslope I Blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back Soft-start En 4T pulse, la gachette gère le pré-gaz si il n’y a pas de Hot-Start. Sinon elle permet de gérer la durée du Hotstart et du downslope.
  • Seite 13: Anomalies, Causes, Remèdes

    IMS PULSEMIG 270 ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES SYMPTÔMES CAUSES POSSIBLES REMÈDES Nettoyer le tube contact ou le changer Des grattons obstruent l’orifice remettre du produit anti-adhésion. Le fil patine dans les galets. remettre du produit anti-adhésion. Le débit du fil de soudage n’est pas constant.
  • Seite 14: Safety Instructions

    IMS PULSEMIG 270 SAFETY INSTRUCTIONS Thank you for choosing this machine! To get the best use from your machine please read the following carefully. This User Manual is designed to help you get the most out of your welding equipment.
  • Seite 15: Electrical Safety

    IMS PULSEMIG 270 Never remove the safety cover of the wire feeder when the machine is plugged in - The manufacturer is not responsible for any accident or injury that happens as a result of not following these safety precautions.
  • Seite 16: Transportation Of The Machine

    IMS PULSEMIG 270 MAGNETIC FIELDS AND INTERFERENCES An electromagnetic field is created around the cables by current flow. According to the standard IEC 60974-10, this class A device is designed to be used in an industrial or professional envi- ronment. It can be difficult to ensure electromagnetic compatibility, due to conducted disturbances as well as radiation.
  • Seite 17 IMS PULSEMIG 270 PERFORMANCE X(40°C) 100% 270A 190A 170A 27,5V 23,5V 22,5V DESCRIPTION The PULSEMIG 270 is a semi-automatic welding unit; ventilated for semi-automatic welding (MIG or MAG) and can weld steel, stainless steel and aluminum. Adjustment is quick and easy with its « synergic wire speed » function.
  • Seite 18: Control Board

    IMS PULSEMIG 270 REEL AND TORCH ASSEMBLY • Remove the nozzle (fig F) and the contact tube (fig E). Open the door of the PULSEMIG. Fig A: • Position the wire reel on the support: - Pay attention to the driving pin when positioning the reel. To set up a wire reel of 200mm, tighten the wire reel to maximum.
  • Seite 19 IMS PULSEMIG 270 To set up the thickness of the metal between 0.6 to 10 mm (synergic) 6 - Thermal protection light Indicates that the thermal protection has been activated after intensive use (the machine will turn off for a few minutes) SETTING UP THE PULSEMIG: IN «...
  • Seite 20 IMS PULSEMIG 270 There are 3 ways to adjust the welding parameters: - wire speed: - metal thickness : - welding current : : shows the theoretical welding current : allows adjustment of the arc length : allows adjustment of the arc strength (useful when using CO2).
  • Seite 21 IMS PULSEMIG 270 RESET The PULSEMIG 270 has 2 reset options. The « SOFT » option resets the machine completely but stores the settings saved in memory. The « TOTAL » option reset the machine perameters to those when purchased (For this mode an SD card is needed).
  • Seite 22 IMS PULSEMIG 270 WELDING STAGES Standard 2 times mode Dstart Gas post-Flow T burn-back Pressing the trigger will start pre-gas. When the wire touches the workpiece a pulse boots the arc and the the welding process starts. When you stop pressing the trigger, the wire feeder stops working and a current pulse will cut the wire, and will be followed by post-gas.
  • Seite 23 IMS PULSEMIG 270 Pressing the trigger will initiate pre-gas. When the wire touches the workpiece a pulse boots the arc. The machine initiates the Hot-start, upslope and then the welding process begins. When you release the trigger the downslope will start until the Iblackout is reached. At this point a peak of current will cut the wire and follows the post-gas.
  • Seite 24: Troubleshooting

    IMS PULSEMIG 270 TROUBLESHOOTING SYMPTOMS POSSIBLE CAUSES REMEDIES Clean out the contact tip or change it and Debris is blocking up the opening. replace the anti-adherence product. - Check the roller pressure or replace it. - Wire diameter incompatible with roller The wire skids in the rollers.
  • Seite 25: Sicherheitsanweisungen

    IMS PULSEMIG 270 SICHERHEITSANWEISUNGEN Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät der Marke JBDC entschieden haben. Um ein bestmögliches Schweißergebnis zu erzielen, lesen Sie vor dem Gebrauch des Gerätes die folgenden Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die in dieser Betriebsanleitung nachfolgend aufgeführten Informationen dienen der Veranschaulichung und Bewusstseins- teigerung potentieller Risiken beim Durchführen von Schweißarbeiten.
  • Seite 26: Brand- Und Explosionsgefahr

    IMS PULSEMIG 270 Lassen Sie den Brenner vor jeder Instandhaltung/ Reinigung bzw. nach jedem Gebrauch unbedingt ausreichend abküh- len (min. 10min). Achten Sie vor Instandhaltung/ Reinigung eines wassergekühlten Brenners darauf, dass Kühlaggregat nach Schweißende ca. 10min weiterlaufen zu lassen, damit die Kühlflüssigkeit entsprechend abkühlt und Verbrennungen vermieden werden.
  • Seite 27: Elektro-/ Magnetfeld Und Störungen

    IMS PULSEMIG 270 ELEKTRO-/ MAGNETFELD UND STÖRUNGEN Durch Stromfluss ensteht an den Kabeln ein Magnetfeld. Der Norm IEC 60974-10 entsprechend, wird dieses Gerät als Klasse A Gerät eingestuft und ist somit für den industriellen und/oder professionellen Gebrauch geeignet. Es ist nicht für den Einsatz in Wohngebieten bestimmt, in denen die lokale Stromversorgung über das öffentliche Niederspannungsnetz geregelt wird.
  • Seite 28 IMS PULSEMIG 270 AUFSTELLUNG Halten Sie sich an die folgenden Leitlinien: - Stellen Sie das Gerät ausschließlich auf festen und sicheren Grund, dessen Neigungswinkel nicht größer als 15° ist. - Achten Sie auf eine gute Belüftung und ausreichend Schutz bzw. Ausstattung der Räumlichkeiten. Der Netzstecker muss zu jeder Zeit frei zugänglich sein.
  • Seite 29: Synergisches Schweissen Mit Cusi & Cual Draht (Mig-Löten)

    IMS PULSEMIG 270 - Einstellung des Andrucks der Vorschubrollen: Stellen Sie einen möglichst niedrigen Andruck ein, um den Draht nicht zu verformen. - Kapillarrohr: Bitte nutzen Sie KEIN Stahl-Kapillarrohr, wenn Sie Aluminium verschweißen! (Abb. 2-B) - Brenner: Verwenden Sie einen speziellen Brenner für Aluminium. Dieser Brenner verfügt über eine Kunststofffüh- rungsseele, die die Reibung während der Drahtförderung reduziert.
  • Seite 30: Einstellung Des Gerätes

    IMS PULSEMIG 270 INBETRIEBNAHME - A: Die Navigation im oberen Menü erfolgt über die linke Taste. Die Auswahl/Bestätigung des Menüpunkts erfolgt ebenfalls über diese. - B: Die Navigation im Untermenü erfolgt über die rechte Taste. Die Auswahl/Bestätigung des Menüpunkts erfolgt ebenfalls über diese.
  • Seite 31 IMS PULSEMIG 270 « SYNERGIC » MODUS In diesem Modus können Sie, je nach persönlichem Erfahrungsstand, zwei Einstellungen vornehmen: EASY (vereinfachter synergischer Modus) und PRO (vollständig synergisch). PRO Modus Im oberer Displayteil werden Drahtdurchmesser, Material/Gas-Kombina- tion, Schweißmodus (Standard, Puls, Manuell), und Brennertasterfunk- tion (2T, 4T) ausgewählt.
  • Seite 32: Easy Modus

    IMS PULSEMIG 270 PLS und PIP Modi Mit dem Symbol gelangen Sie in das Schweißprozess-Menü, wo die Paramter eingestellt werden können (Gas- vorströmzeit, Hot-Start, Upslope, Downslope, Drahtrückbrand). (s. Abschnitt « Menüsetup », letzte Seite) Puls (PLS) Puls in Puls (PIP) oder Duo Puls...
  • Seite 33 IMS PULSEMIG 270 Um ein Schweißprogramm adäquat zu speichern, geben Sie bitte einen Programmspeicherung Namen und eine Nummer ein. (7 Buchstaben) Die SD-Speicherkarte mit der orftwareversion V1003 ermöglicht dem Anwender das ynergische Schweissen. Das jeweilige Material und die Stärke entnehmen Sie bitte der folgenden Tabelle: Liste der Synergieeinstellung (V1012) Ø0.6...
  • Seite 34: Funktionablauf Der Brennertastermodi

    IMS PULSEMIG 270 FUNKTIONABLAUF DER BRENNERTASTERMODI Standard 2Takt Modus Dstart Gas post-Flow T burn-back Betätigung des Brennertasters aktiviert die Gasvorströmung. Sobald der Draht das Werkstück berührt, zündet ein Impuls den Lichtbogen und der Schweißvorgang beginnt. Löst man den Brennertaster, wird der Drahtvorschub gestoppt und eine kurzzeitige Anhebung der Stromstärke „durchtrennt“...
  • Seite 35 IMS PULSEMIG 270 2T-Puls Modus T hotstart T upslope T downslope I blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back Betätigung des Brennertasters aktiviert die Gasvorströmung. Sobald der Draht das Werkstück berührt, zündet Soft-start ein Impuls den Lichtbogen. Das Gerät startet den Hot Sart, die Stromstärke steigt an und der Schweißvorgang beginnt.
  • Seite 36: Fehler, Ursachen, Lösungen

    IMS PULSEMIG 270 SD-Speicherkarte Die SD-Speicherkarte ermöglicht Ihnen die Speicherung der Wer- kseinstellungen. Verwenden Sie unbedingt diese Speicherkarte, wenn Sie das Gerät auf seine ursprünglichen Einstellungen zurücksetzen wollen. Nach dem Zurücksetzen der Einstellungen und um das Zurück- setzen bei jedem Start zu vermeiden, drücken Sie auf die SD- Karte um die Karte zu deaktivieren.
  • Seite 37 IMS PULSEMIG 270 Korrigieren Sie die Gaseinstellung. Gasfluß zu niedrig. Reinigen Sie das zu verschweißende Material. Gasflasche leer. Austauschen. Schlechte Gasqualität. Austauschen. Zugluft. Schweißzone abschirmen. Schmutzige Gasdüse. Reinigen oder austauschen. Die Schweißnaht ist porös. Gegen geeigneten Schweißdraht Schlechte Drahtqualität. austauschen.
  • Seite 38 Rückversand an den Fachhändler. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ JBDC atteste que le poste de soudure PULSEMIG est fabriqué conformément aux exigences des directives Basse tension 2006/95/CE du 12/12/2006, et aux directives CEM 2004/108/CE du 15/12/2004. Cette conformité est établie par le respect des normes harmonisées EN60974-1 de 2005, EN 50445 de 2008, EN 60974- 10 de 2007.
  • Seite 39 IMS PULSEMIG 270 PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE - Livré avec les chariots pour MIG pulsé - Delivered with the trolleys for pulse MIG - Geliefert mit den Fahrwagen für Pulse MIG Ref : 020344 / Art.-Nr. 020344...
  • Seite 40 IMS PULSEMIG 270 DÉSIGNATION N° Ref / Art.-Nr. Self 1 / Out put inductor 1 / Ausgangsdrossel 1 96070 Self 2 / Out put inductor 2 / Ausgangsdrossel 2 63644 Transformateur/ Transformer/ Transformator 64643 Ventilateur / fan / ventilator 51021 Circuit secondaire / Secondary board / Sekundärplatine...
  • Seite 41 IMS PULSEMIG 270 ICONES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG Ampères - Amps - Ampere - Amperios - Ампер Volt - Volt - Volt - Voltios - Вольт Hertz - Hertz - Hertz - Hertz - Герц Soudage MIG/MAG (MIG: Metal Inert Gas / MAG: Metal Active Gas) - MIG/MAG Welding (MIG: Metal Inert Gas / MAG: Metal Active Gas) - MIG/MAG Schweißen (MIG: Metal Inert Gas/ MAG: Metal Active Gas) - Soldadura MIG/MAG (MIG: Metal Inert...
  • Seite 42 IMS PULSEMIG 270 ACCESSOIRES / ACCESSORIES / ZUBEHÖR PULSEMIG 270 ø 200 ø 300 0.6 - 1.2 041905 (ø0.6-M6) 040922 air 041950 (ø0.8-M6) 086166 (ø0.6) 086111 (ø0.6) (250A-4m-M6) 041967 (ø1.0-M6) Acier/Steel/ 086227 (ø0.6) 086128 (ø0.8) 041974 (ø1.2-M6) Stahl 086234 (ø1.0) 086135 (ø1.0)

Inhaltsverzeichnis