Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Gram BAKER GA 930 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BAKER GA 930:
Inhaltsverzeichnis
  • Inhaltsverzeichnis
  • Anvendelsesområde
  • Vigtig Information
  • Sikkerhedsinformationer
  • Opstilling Af Skabet
  • Generel Beskrivelse Af Produktet
  • El-Tilslutning
  • Almindelig Brug
  • Igangsætning
    • Indstilling Af Årstid, Klokkeslæt, Ugedag, Årstal, Og Dato
    • Indstilling Af Sprog
  • Programindstilling
    • Valg Af Program Og Tilhørende Parametre
    • Program Start Og Stop
    • Chokfrysning Og Lager
    • Start Og Afbrydelse Af Programmer
    • Programafvikling
    • Ekstra Funktioner
    • Manuel Afrimning
    • Visning Af Fordampertemperatur
    • Visning Af Klokkeslæt, Ugedag Og Programnummer
    • Programskift under Auto Program
    • Chokfrysning Og Efterfølgende Lager
    • Lager
    • Gærstop
    • Raskning
    • Chokfrysning, Lager Og Konstant Gærstop
    • Komplet Gærproces Program
    • Efter Endt Gærprogram
  • Fejlkoder På Displayet
  • Strømsvigt
  • Vandafløb
  • Vandtilslutning
  • Dampsystem
  • Dørens Lukkemekanisme
  • Rengøring
  • Tætningslister
  • Langtidsopbevaring
  • Service
  • Bortskaffelse
  • EU-Overensstemmelseserklæring
  • Application
  • Safety Information
  • Location
  • General Description
  • Electrical Connection
  • General Use
  • Starting up
    • Season, Time, Weekday, Year and Date Setting
    • Setting the Language
  • Program Setting
    • Chilling and Storage
    • Starting / Cancelling Programs
    • Program Operation
    • Extra Functions
    • Chilling and Subsequent Storage
    • Storage
    • Retarding
    • Proving
    • Chilling, Storage and Constant Retarding
    • Complete Proving Program
    • After the Completion of the Proving Program
  • Error Codes
  • Power Failure
  • Water Drain
  • Water Connection
  • Humidifier
  • Door Closing Mechanism
  • Cleaning
  • Door Gaskets
  • Long Term Storage
  • Service
  • Disposal
  • EC-Declaration of Conformity
  • Domaine D'utilisation
  • Informations de Sécurité
  • Installation de L'appareil
  • Description Générale du Produit
  • Branchements Électriques
  • Utilisation Ordinaire
  • Mise en Marche
    • Réglage de la Saison, de L'heure, des Jours de la Semaine, et de L'année
    • Modification de la Langue
  • Mise au Points de Programmes
    • Congélation-Choc et Stockage
    • Déroulement des Programmes
    • Congélation-Choc Suivie du Stockage
    • Stockage
    • Décongélation
    • Levage
    • Congélation-Choc, Stockage et Fermentation Retardée de façon Constante
    • Programme Complet du Processus de Levage
    • Une Fois le Programme de Levage Terminé
  • Codes des Disfonctionnements Sur L'écran
  • Panne de Courant
  • Evacuation de L'eau de Décongélation
  • Alimentation en Eau
  • Système de Vapeur
  • Nettoyage
  • Joint D'étanchéité
  • Remisage à Long Terme
  • Entretien
  • Enlèvement
  • Déclaration de Conformité CE
  • Toepassingsgebied
  • Belangrijke Informatie
  • Veiligheidsinformatie
  • Installatie
  • Algemene Beschrijving Van Het Product
  • Elektrische Aansluiting
  • Normaal Gebruik
  • Inbedrijfstelling
    • Seizoen, Tijd, Dag Van de Week, en Jaar Instellen
    • Stel de Taal in
  • Programmainstelling
    • Snel Invriezen en Opslaan
    • De Programma's Afwikkelen
    • Snel Invriezen en Opslaan
    • Snel Invriezen en Navolgend Opslaan
    • Opslaan
    • Ontdooien
    • Rijzen
    • Snel Invriezen, Opslaan en Aanhoudende Rijsvertraging
    • Volledig Programma Rijsproces
    • Nadat Het Gistingprogramma Klaar Is
  • Foutcodes Op Het Display
  • Stroomstoring
  • Dooiwaterafvoer
  • Wateraansluiting
  • Dampsysteem
  • Automatisch Deursluit-Mechanisme
  • Reinigen
  • Deurdichtingen
  • Langdurige Opslag
  • Onderhoud
  • Vernietigen
  • EU-Conformiteitsverklaring
  • Användningsområde
  • Viktig Information
  • Säkerhetsinformation
  • Placering Av Enheten
  • Allmän Beskrivning Av Enheten
  • El-Anslutning
  • Allmänt Bruk
  • Igångsättning
    • Inställning Av Årstid, Klockslag, Veckodag, Och År
    • Ändring Av Språkversion
  • Programinställning
    • Snabbfrysning Och Lagring
    • Avbrott Av Program
    • Snabbfrysning Och Efterföljande Lagring
    • Lagring
    • Upptining
    • Jäsning
    • Snabbfrysning, Lagring Och Konstant Jäsfördröjning
    • Komplett Program För Jäsprocess
    • Efter Avslutat Jäsprogram
  • Felkoder På Displayen
  • Strömavbrott
  • Smältvattenavlopp
  • Vattenanslutning
  • Ångsystem
  • Stängningsmekanismen I Dörren
  • Rengöring
  • Tätningslister
  • Långtidsförvaring
  • Service
  • Utbyte Av Skåp
  • EG-Forsäkran Om Överensstämmelse
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 61
Betjeningsvejledning
Instructions for use
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
765041584
GRAM BAKER GA 500/930
DK .................... 9
GB .................... 35
D
.................... 61
F
.................... 85
NL ....................109
S
....................134
Rev 000
1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gram BAKER GA 930

  • Seite 1 GRAM BAKER GA 500/930 Betjeningsvejledning DK ....9 Instructions for use GB ....35 Bedienungsanleitung ....61 Mode d'emploi ....85 Gebruiksaanwijzing NL ....109 Bruksanvisning ....134 765041584 Rev 000...
  • Seite 5 Inhalt Verwendungszweck ...................... 61 Sicherheitshinweise ...................... 62 Aufstellen ........................63 Produktbeschreibung ....................65 Elektrischer Anschluss ....................66 Anweisungen zum täglichen Gebrauch................. 67 Inbetriebnahme ......................69 Einstellung von Uhrzeit / Datum / Jahreszeit ............. 70 Spracheinstellung (Einstellung der Menüsprache) ............ 70 Programmeinstellung ....................
  • Seite 61: Verwendungszweck

    DEUTSCH Vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein Produkt von Gram Commercial A/S entschieden haben. Diese Gebrauchsanleitung erläutert Ihnen die Aufstellung, den Betrieb sowie die Instandhaltung Ihres neuen Gerätes. Bevor unsere Produkte das Werk verlassen werden sie vollständig auf Funktion und Qualität getestet.
  • Seite 62: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Wichtige Information Erklärung wichtiger Symbole in dieser Anleitung: Warnung Mangelnde Einhaltung dieser Anweisungen kann zu Unfällen mit ernsten Personenschäden führen. Achtung Missachtung dieser Anweisungen kann zur Beschädigung oder Zerstörung des Produktes führen. Bitte beachten Sie, dass die Anweisungen von uns formuliert wurden, um die jederzeitige Sicherheit des Produktes zu gewährleisten.
  • Seite 63: Aufstellen

    Aufstellen Bei der Anlieferung ist das Gerät auf unbeschädigte Verpackung zu untersuchen. Falls die Verpackung beschädigt ist, ist zu entscheiden, ob diese Schäden zu einer Beschädigung des Gerätes schließen lassen. Bei offensichtlichen Schäden, nehmen sie bitte Kontakt zu Ihrem Händler auf. Die Transportpalette ist zu entfernen, indem die beiden Schrauben entfernt werden, welche die Palette mit dem Geräteboden verbinden.
  • Seite 64 Wegen des großen Gewichts des Gerätes kann sich loser Bodenbelag unter dem Gerät verkanten bzw. fester Bodenbelag beschädigt werden, wenn das Gerät bewegt. Korrekte Aufstellung des Gerätes gewährleistet größtmögliche Effektivität im Gebrauch. Der Aufstellort soll trocken und ausreichend belüftet sein Für einen effektiven Betrieb ist die Erwärmung der Aussenfläche durch direktes Sonnenlicht und andere Wärmequellen zu vermeiden.
  • Seite 65: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Kompressor Dampfsystem Verflüssiger mit Luftfilter Ventilationsöffnungen mit Filtermatte Bedienfeld der Steuerung Maschinenfachklappe Türdichtung Luftverteilungsplatte Tür Auflagewinkel Luftverteilungsplatte Fig. 5 765041584 Rev 000...
  • Seite 66: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss Das Gerät kann durch den Benutzer selbst angeschlossen werden. Bitte lesen Sie hierzu die nachstehenden Hinweise gründlich durch. Der Netzanschluss 220-230 V/50 Hz erfolgt an eine Steckdose mit geerdetem Schutzkontakt („Schuko“, CEE). Schließen Sie das Gerät nur an die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung an.
  • Seite 67: Anweisungen Zum Täglichen Gebrauch

    Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn Sie Betriebsstörungen feststellen oder wenn Sie elektrische Teile des Gerätes zur Instandsetzung oder Reinigung demontieren oder wieder montieren. Reparaturen an der elektrischen Ausrüstung dürfen nur durch zugelassene Fachkräfte vorgenommen werden, welche über ausreichende Kenntnisse unserer Produkte verfügen. Setzen Sie das Gerät nicht in Betrieb, bevor alle Gehäuseteile montiert sind, so dass keine stromführenden oder rotierenden Teile berührt werden können.
  • Seite 68 Vor den Luftaustrittsöffnungen niemals Glasflaschen platzieren, sie können dort gefrieren und platzen. Beim Beladen des Gerätes mit Ware ist darauf zu achten, dass ein Abstand zwischen den einzelnen Packstücken gegeben sein muss, damit die Luft weiterhin ausreichend zirkulieren kann. Feuchte oder stark riechende Waren sind abzudecken oder mit Folie zu schützen, um Austrocknung oder die Beeinträchtigung des Geschmacks anderer Waren zu vermeiden.
  • Seite 69: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Gären Auftauen Lager Schockgefrieren Display Programmwahl/-stopp - Taste + Taste Start Hauptschalter. Der Schalter befindet sich innen, hinter der Bedienungstafel. Um ihn zu erreichen, die Bedienungstafel links herausziehen. Nach dem Einschalten des Schranks leuchtet die grüne Kontroll-Lampe für das Schockgefrieren und die Lampe in der P Taste.
  • Seite 70: Einstellung Von Uhrzeit / Datum / Jahreszeit

    Es gibt Ausnahmen in bestimmten Situationen. Wenn der Schrank ohne Strom wegen Stromausfalls ist, oder wenn er an den Hauptschalter mehr als 24 Stunden lang ausgeschaltet ist, sind die Einstellungen, die erfolgt worden sein können, verloren. Die persönlichen Einstellungen der verschiedenen Programme sind auch verloren.
  • Seite 71 An beliebiger Stelle in den Benutzerpametern Tasten P und - drücken und gedrückt halten bis „LAn“ erscheint EnG, FrE, GEr, ItA, dUt, dAn, nor,Sue Sprachenauswahl: GEr – deutsch, ItA – italienisch, dUt – holländisch, dAn – dänisch, nor – norwegisch, SuE – schwedisch, EnG – englisch, FrE - französisch Entsprechend der Sprachversion werden folgende Meldungen angezeigt: Bezeichnung...
  • Seite 72: Programmeinstellung

    Programmeinstellung Einstellen der Programmparameter – Wird in diesem Betriebszustand des Geräts eine der Tasten oder betätigt, schaltet das Display zwischen den fünf Programmen um: Pr1, Pr2, Pr3, Pr4 und Pr5. Durch mehrmaliges Drücken der Taste P bewegen Sie sich durch die verschiedenen Einstellungen des betreffenden Programms.
  • Seite 73: Schockgefrieren Und Lagern

    Programmstart und –stopp Die verschiedenen Programmschritte der Steuerung können manuell gestartet und getrennt voneinander verwendet werden. Das bedeutet, dass der Schrank beliebig lange zum Lagern, Auftauen und Gären verwendet werden kann. Bei entsprechender Programmierung können einige der Programme miteinander verbunden werden.
  • Seite 74: Programmablauf

    Programmablauf Schockgefrieren und Lagern: Zuerst regelt das Programm entsprechend der für das Schockgefrieren eingestellten Zeit und Solltemperatur. Danach wird die Lagertemperatur eingeregelt. Lagern: Das Programm strebt die Lagertemperatur an. Gären: Das Programm regelt entsprechend der zum Auftauen eingestellten Temperatur und relativen Luftfeuchtigkeit.
  • Seite 75: Schockgefrieren Und Anschließendes Lagern

    Programmierung: Schockgefrieren und anschließendes Lagern  Taste P mehrmals drücken, bis das Menü "LAG" im Display erscheint. (Grüne Lampe Nr. 2 leuchtet). –  Die Lagertemperatur mit den Tasten einstellen.  Taste P mehrmals drücken, bis "Sch" im Display erscheint. (Grüne Lampe Nr. 1 leuchtet).
  • Seite 76: Auftauen

    Auftauen  Taste P mehrmals drücken, bis "At" im Display erscheint. (Die gelbe Lampe leuchtet). –  Die gewünschte Auftautemperatur mit den Tasten einstellen.  Taste P einmal drücken. –  Die gewünschte, relative Luftfeuchtigkeit zum Auftauen mit den Tasten einstellen.
  • Seite 77: Schockgefrieren, Lagern Und Konstante Gärverzögerung

    Schockgefrieren, Lagern und konstante Gärverzögerung  Taste P einmal drücken. "Sch" erscheint im Display. (Grüne Lampe Nr. 1 leuchtet). –  Die gewünschte Temperatur zum Schockgefrieren mit den Tasten einstellen.  Taste P einmal drücken. –  Die gewünschte Schockgefrierzeit mit den Tasten einstellen.
  • Seite 78: Komplettes Gärprozessprogramm

    Komplettes Gärprozessprogramm  Taste P einmal drücken. "Sch" erscheint im Display. (Grüne Lampe Nr. 1 leuchtet). –  Die gewünschte Temperatur zum Schockgefrieren mit den Tasten einstellen.  Taste P einmal drücken. –  Die gewünschte Schockgefrierzeit mit den Tasten einstellen.
  • Seite 79: Nach Ende Des Gärprogramms

    Nach Ende des Gärprogramms Es ist ein zusätzliches Programm integriert, das nach dem Ende des Gärvorgangs die Kühlung der Produkte einleitet. Dadurch wird die Gärung der Produkte gestoppt. Wirkungsweise und Signale Die Zeit nach Programmende heißt tS. Nach Ablauf der Zeit tS beginnt der Programmteil tA. Der Standardwert für tS beträgt 10 Minuten, kann aber zwischen 0 und 30 Min.
  • Seite 80: Fehlerkodes Im Display

    Fehlerkodes im Display Wenn dieser Code angezeigt wird, bedeutet es, daß der Schranktemperaturfühler einen Kurzschluß hat. Mittlerweile versucht der Schrank selbst, den eingestellten Temperatur beizubehalten. Der Sensor muß ersetzt werden. Kundendienst rufen. Wenn dieser Code angezeigt wird, bedeutet es, daß der Schranktemperaturfühler defekt ist.
  • Seite 81: Tauwasserabfluss

    Tauwasserabfluss Tauwasser und Spülwasser vom Dampfsystem werden durch ein Rohr an der Rückseite aus dem Schrank geleitet. Vor der Verbindung mit dem Abwassersystem ist ein Geruchverschluss einzubauen. Wasseranschluss Zur Dampferzeugung während des Gärvorgangs ist das Dampfsystem an die Wasserleitung anzuschließen. Dabei ist Folgendes zu beachten: Die Leitfähigkeit des Wassers muss 50–800 µS/cm betragen.
  • Seite 82: Schließmechanismus Der Tür

    Schließmechanismus der Tür Die Tür ist mit einem selbstschließenden System versehen. Der Fußpedalöffner ist eine praktische Hilfe, wenn Sie die Hände voll haben. Reinigung Fehlende Reinigung kann zur Folge haben, dass das Gerät nicht ordnungsgemäß betrieben werden kann. Dieses kann einen Defekt herbeiführen. Vor Reinigungsarbeiten, den Netzstecker ziehen.
  • Seite 83: Außerbetriebnahme Für Einen Längeren Zeitraum

    Display. Falls Sie die Störung nicht selbst beheben können, benachrichtigen Sie den Kundendienst unter Angabe des Gerätetyps. TYP, TEILENR und SER.-NR sind dem Typenschild zu entnehmen. Platzierung des Typenschilds: Gram Commercial A/S Aage Grams Vej 1, 6500 Vojens Denmark CVR nr. 12 00 66 32 Type...
  • Seite 84: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Wir, Gram Commercial A/S, erklären hiermit alleinverantwortlich, dass folgende Produkte: Name: GRAM PLUS GRAM TWIN GRAM PLUS D GRAM EURO GRAM MIDI GRAM ROLL-IN GRAM COMBI GRAM BAKER GRAM MARINE Kältemittel: R134a, R404A, R290 auf die sich diese Erklärung bezieht, allen grundlegenden Anforderungen und sonstigen Bestimmungen der Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates entsprechen.
  • Seite 160 765041584 Rev 000...

Inhaltsverzeichnis