Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

AgraTronix HT-PRO Betriebsanleitung

Feuchtigkeitsmesser
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HT-PRO:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
EN Operation instructions
ES Instrucciones de uso
DK Brugervejledning
PL Instrukcja Obsługi
FR Manuel d'utilisation
DE Betriebsanleitung
IT Istruzioni per l'uso
PT Operador manual
NL Bedieningsinstructies

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AgraTronix HT-PRO

  • Seite 1 EN Operation instructions ES Instrucciones de uso DK Brugervejledning PL Instrukcja Obsługi FR Manuel d’utilisation DE Betriebsanleitung IT Istruzioni per l’uso PT Operador manual NL Bedieningsinstructies...
  • Seite 2: Warranty

    NOTE: The battery must be ALKALINE. There is no ON/OFF switch. Press any of the buttons, except Backlighting, and the HT-PRO™ will turn itself on. NOTE: Upon pressing a button, there is a short delay until a reading is displayed.
  • Seite 3: Operating Notes

    32˚F (0˚C) will be displayed as 00.0. Readings above 225˚F (99˚C) will be displayed as “99.9”. The HT-PRO™ will display “00.0” in open air. (If open air reading of 8.0 is displayed, the tip probably needs cleaning. Clean tip and re-calibrate tester.) Temperatures can be measured from 32˚...
  • Seite 4 DO NOT AVERAGE RESULTS. TESTING HINTS: IN THE WINDROW: The HT-PRO™ has not been calibrated for use in the Windrow, however; we do offer a Windrow Hay Moisture Tester please check with your local dealer or call us for a dealer close to you.
  • Seite 5: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE After each use, always store your tester in a clean, dry and handy place. The metal tip of the probe should be wiped clean between each use for best results. Clean both parts of the metal tip from time to time with fine steel wool and/or mineral spirits or alcohol.
  • Seite 6 GARANTÍA El HT-PRO ™ probador de humedad del heno está garantizado de estar libre de defectos-De en materiales y mano de obra durante un año a partir de la fecha de compra al por menor. Esta garantía no cubre la batería o daños resultantes del uso indebido, negligencia, accidente o una...
  • Seite 7 NOTAS DE FUNCIONAMIENTO 1. La gama de lectura de humedad del heno de su medidor va del 8.0% al 45%. El probador alcanza su precisión máxima entre el 10% y el 30%. Todas las lecturas por arriba del 30% deben usarse únicamente como una indicacióncualitativa de humedad elevada.
  • Seite 8 Debido a que el interior de cada fardo no es uniforme en la densidad o la relación de hojas de tallo, las lecturas de humedad con su HT-PRO ™ puede variar de una parte de la bala a otro. Se leerá más alto si la sonda se inserta en el lado "ajustado".
  • Seite 9: Cuidado Y Mantenimiento

    VERIFICACIÓN DE CALIBRACIÓN (recalibración) 1. Limpiar la punta de la sonda. Mientras sostiene la sonda en el aire, √ mantenga pulsada la botón. La prueba comenzará la cuenta atrás en la pantalla “5,4,3,2,1” y la prueba mostrará entonces “00.0”. Liberar el √ botón. Ejemplos de calibración del clip: Colocado firmemente el clip de calibración en...
  • Seite 10 ændrer den (selv hvis batteriet er fjernet). GARANTI Den HT-PRO ™ Hay Moisture Tester er garanteret til at være fri for deeffekter i materialer og udførelse i ét år fra datoen for detail køb. Denne garanti dækker ikke batteriet eller skader som følge af misbrug, forsømmelse, uheld eller forkert installation eller vedligeholdelse.
  • Seite 11 (32˚F) vil blive vist som 00.0. A flæsninger over 99˚C (225˚F) vil blive vist som “99.9”. HT-PRO™ vil vise “00.0” i fri luft. (Hvis der vises en friluftsværdi på 8.0, trænger spidsen sandsynligvis til at blive renset. Rens spidsen og genkalibrér testeren.)
  • Seite 12 Rektangulære eller kvadratiske baller: TEftersom ballens indre ikke er ensartet i tæthed eller i forholdet imellem stilke og blade, vil fugtighedsaflæsninger variere fra en del af ballen til en anden. Aflæsningen vil være højest, visføleren sættes ind i den “tætte” side. Testeren vil give højere aflæsninger i tæt pressede baller end i løst pakkede baller.
  • Seite 13 BEHANDLING OG VEDLIGEHOLDELSE 1.Efter hver anvendelse skal Deres tester altid opbevares på et rent, tørt og bekvemt sted. 2.Følerens metalspids skal tørres ren mellem hver brug for at sikre de bedste resultater. Rens begge dele af metalspidsen fra tid til anden med fint ståluld og/ eller mineralsk sprit eller alkohol.
  • Seite 14 Tryb włączone/zgaszone zostanie aktywny w HT-PRO™ dopóki osoba używająca urządzenie zmieni go. GWARANCJA HT-PRO ™ Hay Wilgoć Tester gwarantuje, że są wolne od de-oddziaływaniu materiałowych i produkcyjnych przez okres jednego roku od daty zakupu detalicznego. Niniejsza gwarancja nie obejmuje baterii lub uszkodzeń...
  • Seite 15: Uwagi Dotyczące Obsługi

    “99.9”. Pomiary temperatury poniżej 0˚C (32˚F) wyświetlane są jako 00.0. Pomiary temperatury powyżej 99˚C (225˚F) wyświetlane są jako “99.9”. 2.Na wolnym powietrzu HT-PRO™ powinien pokazywać “00.0”. (Jeśli na wolnym powietrzu aparat pokazuje 8.0, końcówka sondująca powinna być oczyszczona i aparat skalibrowany.)
  • Seite 16 Kwadratowe i prostokątne bele: Wyniki pomiarów w różnych częściach beli bedą się różniły, ponieważ stosunek zawartości liści i łodyg nie jest jednolity. Wynik będzie najwyższy gdy sonda zostanie włożona w „gęstą” część beli. Aparat poda również wyższy wynik przy mierzeniu ścisłych beli, niż luźnych beli.
  • Seite 17: Eksploatacja I Konserwacja

    BATERIA 1. Jeśli bateria jest słaba i wymaga wymiany, na monitorze pojawi się napis “LOBAT”. Zawsze używaj 9-voltowej baterii alkaicznej. 2. Po każdorazowej wymianie baterii urządzenie musi być skalibrowane (zobacz wyżej). EKSPLOATACJA I KONSERWACJA Po każym użyciu odłóż urządzenie w czyste, suche i dogodne miejsce. W celu uzyskania lepszych wyników metalowa sonda powinna być...
  • Seite 18: Garantie

    5. Pour mettre en service ou hors service l’option de rétro-éclairage, appuyer sur le bouton situé au-dessus du symbole représentant une « lampe » lorsque quelque chose s’affiche ou lorsque rien n’est affiché à l’écran. Le HT-PRO™ conserve son mode de rétro-éclairage (en marche ou à l’arrêt) jusqu’à ce qu’il soit modifié par l’opérateur (même si la pile a été...
  • Seite 19 2 à 4 points au-dessus de celles du même foin non traité. E. E. Pourcentage d’herbes dans le foin : le HT-PRO™ a été étalonné sur un foin à 100 % de luzerne. Plus il y a d’herbes dans le foin, plus les valeurs d’humidité...
  • Seite 20 IMPORTANT : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT En raison des nombreuses variables affectant les valeurs indiquées par le HT-PRO, la teneur en eau indiquée ne doit pas être utilisée comme mesure quantitative absolue. Cependant, les indications du testeur sont des valeurs indicatives utiles pour une mise en balle et un stockage sécurisés du foin.
  • Seite 21: Dépannage

    Vérification de l’étalonnage (réétalonnage) 1. Nettoyer la pointe de la sonde. Tout en maintenant la sonde en l’air, appuyer sans relâcher sur le bouton correspondant au √ Le testeur démarre le compte à rebours sur l’écran « 5, 4, 3, 2, 1 » puis affiche « 00.0 ». Relâcher le bouton correspondant au √...
  • Seite 22: Allgemeine Hinweise

    Bediener geändert wird oder wenn die Batterie entfernt wird. GARANTIE HT-PRO ™ Hay Feuchtigkeitsbestimmer garantiert, dass von de-impact Material und Verarbeitung für einen Zeitraum von einem Jahr ab dem Datum des Kaufs im Einzelhandel frei sind. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Batterien oder Schäden, die durch Missbrauch, Vernachlässigung, Unfall oder...
  • Seite 23: Bedienungshinweise

    Bedienungshinweise 1. Ihr Gerät misst Heu und Stroh-Feuchtigkeit von 8,0% bis 44%. Das Messgerät arbeitet am genauesten von 10% bis 30%. Anzeigen über 30% sollten nur als Aussage für sehr hohe Feuchtigkeit ausgelegt werden. 2. Bei Betätigung der Feuchtigkeits-Messtaste ohne Kontakt zu Heu oder Stroh zeigt das Gerät HFM 0.00.
  • Seite 24: Kalibrations-Test (Nachjustierung)

    Mess-Tips: Messung im Ballen: Durch die Art wie das Heu in die Presskammer befördert wird entsteht eine ungleiche Verteilung im Ballen. Das Ergebnis sind Ballen die an der Unterseite fester und an der Oberseite lockerer gepresst sind. Ebenso wandern lose Blattanteile an die Unterseite des Ballens und das Blatt/ Stängel-Verhältnis variiert zwischen Ober- und Unterseite des Ballens.
  • Seite 25: Pflege Und Service

    Batterie 1. Wenn auf der Anzeige die Meldung „LOBAT“ erscheint muss die Batterie erneuert werden. Verwenden Sie nur eine 9-Volt ALKALINE Batterie. 2. Nach dem Batteriewechsel sollten Sie Ihren Gerät HFM nachjustieren (siehe oben). Kurz nach dem Wechsel der Batterie wird 88.8 angezeigt. Pflege und Service: 1.
  • Seite 26: Istruzioni Generali Per L'uso

    (anche se la batteria è rimossa). GARANZIA Il fieno tester di umidità HT-PRO ™ è garantito per essere esenti da difetti di fabbricazione o di materiale per un anno dalla data di acquisto al dettaglio.
  • Seite 27 Note sul funzionamento 1. Il tester leggerà l’umidità fieno tra l’8,0% e il 45%. Il tester è più accurato dal 10% al 30%. Letture oltre il 30% devono essere utilizzate solo come indicazione qualitativa di umidità molto elevata. 2. INDICATORI SOPRA E SOTTO IL LIMITE. Letture di umidità inferiori a 8,0% saranno visualizzate come "00,0".
  • Seite 28 IMPORTANTE: LEGGERE A causa delle numerose variabili che influenzano le letture vostro tester, il contenuto di umidità indicato non deve essere usato come una misurazione quantitativa assoluta. Le letture del vostro tester sono, tuttavia, delle linee guida molto utili per l’imballaggio e l’immagazzinaggio del fieno in modo sicuro.
  • Seite 29: Cura E Manutenzione

    Controllo della calibrazione (Ricalibrazione) 1. Pulire la punta della sonda. Mentre si tiene la sonda in aria, premere e tenere premuto il pulsante √ Il tester comincerà a visualizzare il conteggio alla rovescia sul display "5, 4, 3, 2, 1" e il tester mostrerà quindi "00,0". Rilasciare il pulsante √...
  • Seite 30 (mesmo que a bateria seja removida) GARANTIA HT-PRO ™ Hay Moisture Tester que estão livres de materiais de impacto e de fabricação por um período de um ano a partir da data da compra no varejo. Esta garantia não cobre baterias ou danos. Por abuso, negligência, acidente ou instalação incorrecta ou manutenção Esta garantia não cobre produtos que...
  • Seite 31 Notas de Operação 1. O seu testador lê umidade na palha entre 8.0% e 45%. O testador é mais preciso entre 10% e 30%. Leituras acima de 30% devem ser usados somente como um indicador de umidade muito alta. 2. ABAIXO E ACIMA INDICADORES DE LIMITE. As leituras de umidade abaixo de 8.0% será...
  • Seite 32 Dicas de testagem: Dentro do Fardo: A forma em que a palha entra dentro da câmara de compressão resulta em mais palha na parte inferior do que na parte superior. Folhas partidas, etc. são levadas para a parte inferior, causando que a parte “apertada” do fardo seja mais densa do que a parte inferior ou mais “solta”.
  • Seite 33: Cuidados E Manutenção

    Bateria 1. “LOBAT” será indicado se a bateria estiver fraca e precisa ser substituída. Use sempre uma bateria ALCALINA de 9 volts. 2. Depois da substituição da bateria, faça uma calibração nova do testador (veja acima). NOTA: O seu testador indicará 4.44 por um instante depois da substituição da bateria.
  • Seite 34 2. Er is geen aan / uit schakelaar. Druk op een van de knoppen, met uitzondering van tegenlicht, en de HT-PRO ™ zichzelf inschakelen. NB: Bij het indrukken van een knop, is er een korte vertraging tot een meting wordt weergegeven.
  • Seite 35 2-4 boven het zelfde hooi die onbehandeld. E. % van het gras in het hooi: Uw HT-PRO ™ is geijkt op 100% alfalfa hooi. Hoe meer gras in het hooi, is hoe hoger de vochtuitlezing opzichte werkelijke.
  • Seite 36 Omdat de binnenkant van elke baal niet uniform in dichtheid of blad-naar-stam verhouding, zal vochtmetingen met de HT-PRO ™ variëren van het ene deel van de baal andere. Het zal de hoogste lezen als de sonde in de "strakke"...
  • Seite 37: Zorg En Onderhoud

    Kalibratiecontrole (herijking) 1. Maak de sonde. Houd de sonde in de lucht, houdt u de √ knop. De tester zal beginnen af te tellen op het display "5,4,3,2,1" en de tester geeft vervolgens "00.0". Laat de knop √ . illustraties van de Stevig plaats de kalibratie clip op de sonde clip kalibratie tip zoals aangegeven in de clip illustraties...

Inhaltsverzeichnis