Seite 3
Extinguishing WARNING: This barbecue will become very hot. Do not move it during operation. Do not use indoors. Do not use spirit or petrol for lighting or re-lighting. Use only firelighters complying to EN 1860-3. Keep children and pets away.
Seite 4
12. Only use pellets intended for use in cooking. 13. When using your Ooni, there is a risk for your hands to be burned. This is why you should at all times use protective heat resistant gloves to avoid burns and you should never set hot items on or near combustible surfaces. DO NOT touch any metal parts when your Ooni is operating.
Seite 5
4. 请勿在强风的环境中使用或存放您的Ooni。 5. 请勿将您的Ooni当做加热器使用。 6. 可能发生有毒烟雾积聚,并可能导致窒息。 7. 在下述情况下烟雾可能被吹到金属外壳以外: a. 在后方,火焰燃烧之处; b. 当盖子打开时,从料斗的顶部; c. 当您打开门时,从烤箱的正面;或 d. 从烟囱的顶端。 8. 请远离Ooni机身的所有通风口处,并提醒周围的其他人保持安全距离。 9. 不当地安装、调整、窜改、维修或维护Ooni 都可能导致人身伤害或财产损失。因此,在您的 Ooni完全组装好,并且所有部件都牢牢固定并拧紧之前,请不要使用。 10. 您的 Ooni 需要定期接受检查。 11. 使用颗粒的长度可以大大影响您Ooni机身的温度。推荐的颗粒长度不应超过1.25英寸(3厘 米)。较长的颗粒将伴随着较慢的进料速度,可能会导致您Ooni燃烧温度较低。更换或重新 灌装颗粒时,请注意平均长度,并相应地调整您的Ooni设置。 12. 只能使用用于烹饪的颗粒燃料。 13. 使用Ooni时,手部有烫伤的危险。因此,在任何时候都应使用防护手套以避免烫伤,切勿在 可燃表面上或其附近放置热的物品。当您的Ooni正在运行时,切勿触摸任何金属部件。在打 开门时请注意只触碰木把手部分提起料斗盖。 14. 切勿将Ooni机器置于无人看管的状态。在开关打开并已点燃的情况下,切勿在盖子打开时让 Ooni处于无人看管状态。请注意使用时可能会存在的火灾危险(附近的干燥树叶、装饰板和 其他可燃材料)。使用时如果有火花接触,可能会引起火灾。...
Seite 6
14. Efterlad aldrig din Ooni uden opsyn. Lad ikke din Ooni være uden opsyn med åbent låg, imens der er tændt op. Vær opmærksom på brandfarer (tørre blade, terrassedæk og andre brændbare materialer), der kan være i nærheden af Ooni imens den er i brug, da de kan udgøre brandfare hvis gnister kommer i kontakt.
Seite 7
Brand verursachen. Ooni ist nur für den Außenbereich geeignet. Ooni muss im Freien, fern von Bauwerken platziert werden und darf nie in Gebäuden, Garagen oder geschlossenen Bereichs verwendet werden. Legen Sie Ooni auf eine robuste, stabile und nicht brennbare Oberfläche und halten sie frei von brennbaren oder leicht entzündlichen Stoffen, Benzin und anderen brennbaren Dämpfen und...
Seite 8
La longitud de los pellets usados puede afectar en gran medida a la temperatura de su Ooni. La longitud recomendada para los pellets debería ser no más largos de 3 cm. Los pellets más largos tienen una transmisión más lenta lo que puede dar lugar a que su Ooni se enfríe.
Seite 9
19. ÄLÄ jätä mitään vaarallisia esineitä kuten sytyttimiä tai sytytysnestettä Oonin läheisyyteen, sillä Ooni heijastaa lämpöä joka suun- taan. 20. Ooni on edelleen kuuma myös näkyvien liekkien sammumisen jälkeen. Käytön jälkeen anna Oonin viilentyä 60 minuutin ajan. ÄLÄ peitä Oonia välittömästi käytön jälkeen, ja varmista ennen varastointia, että tuli sekä hiillos ovat täysin sammuneet.
Seite 10
12. N’utilisez que des granulés destinés à la cuisson. 13. Lors de l’utilisation de votre Ooni, il y a un risque de brûlure de vos mains. C’est pourquoi vous devriez en tout temps utiliser des gants de protection, résistant à la chaleur pour éviter les brûlures, et vous ne devriez jamais mettre d’objets chauds sur ou à...
Seite 11
Ooni è progettato solo per uso esterno. L’Ooni deve sempre essere collocato all’aperto, lontano da strutture e mai all’interno di un edificio o un garage o in prossimità di aree chiuse. Posiziona il tuo Ooni su una superficie robusta, stabile e non infiammabile, avendo cura di tenere lontani materiali combustibili o infiammabili, gasolio e altri liquidi o vapori infiammabili.
Seite 12
בחוץ הרחק ממבנים, אין להשתמש בתוך בניין אוOoni מיועד לשימוש חיצוני בלבד. תמיד יש למקם אתOoni .1 על משטח ישר, יציב ולא דליק ולהרחיק אותו מחומרים דליקים אוOoni מוסך או בקרבת כל אזור סגור. יש להניח את...
Seite 14
10. Controleer de Ooni regelmatig. De lengte van de pellets is van invloed op de temperatuur van de Ooni. De aanbevolen lengte van de pellet is maximaal 3 cm. Langere pellets hebben een langzamere aanvoer tijd waardoor de temperatuur minder hoog is. Let bij het vervangen of bijvullen van pellets op de gemiddelde lengte en pas de instellingen van de Ooni daarop aan.
Seite 15
20. Ooni förblir varm även efter att alla synliga lågor dött ut. Tillåt minst 60 minuter för den att svalna när du är klar med den. TÄCK INTE Ooni direkt efter användning och kontrollera att all eld och glödande glöd har försvunnit från brännaren innan du förvarar den.
Seite 30
Align the door tab with the slot on the main body to attach the door.
Seite 31
Insert the chimney scoop/cap when Ooni 3 is not in use. Store your Allen Key beneath your Ooni 3 in the tab provided. WARNING: This barbecue will become very hot. Do not move it during operation. Do not use indoors.
Seite 32
1. Remove the scoop/cap from the top of the 2 Make sure the door is on and only take it chimney. off when adding or removing food. 3. Fill the grate with 100% hardwood pellets to the level pictured above. Approximately 400g (0.9lbs)
Seite 33
4a. Place a natural firestarter at the lip of the grate. 4b. Light the firestarter and slide the grate back in to the burner using the hopper lid handle. Place the hopper lid back on top of the hopper.
Seite 34
4c. If lighting using a blow torch, point the 5. Once your starter pellets are fully alight, flame through the hole on the side of the add small amounts of pellets gradually. burner. Hold it there for 30-45 seconds or Allow these to light fully before topping until the pellets are alight.
Seite 35
Extinguishing 1. Allow Ooni 3 to burn through remaining pellets and cool naturally for at least 60 minutes. While wearing heatproof gloves, carefully remove the grate using the hopper lid. 2. Shake the ash in to a large metal bucket of water. Do not submerge.
Seite 37
4a. Anbring skorstenen ud for slidsen på hoveddelen. 6. Fasthold et træpille niveau på ca. 3 cm (1”) under toppen af tragten, i 4b. Fastgør skorstenen med klipsen. hele tilberedningssessionen. 5a. Placér flammeafskærmningen 33 Bortskaffelse af aske under stenbagepladen, og placér...
Seite 38
6b. Befestigen Sie den Türgriff am 6. Halten Sie während des gesamten L-Winkel. Garvorgangs einen Pelletstand von Produktabbildung ca. 3 cm unter dem oberen Teil des 6c. Richten Sie die Türlasche mit Trichters. Montageanleitung dem Schlitz am Grundkörper aus, um die Tür zu befestigen.
Seite 39
1. Permita que Ooni consuma los 7. Introduzca la pala/tapa de la 2a. Acople el cuerpo del quemador pellets restantes y se enfríe de chimenea cuando Ooni 3 no esté en al cuerpo principal. manera natural por al menos 60 uso.
Seite 40
1. Anna Oonin polttaa pelletit lop- 18. Kuusiokoloavain kohtaan kiinnittääksesi oven. puun ja jäähtyä ainakin 60 minuutin Tuotekaavio ajan. Käytä kuumuudenkestäviä 7. Käytä kauhaa/hattua kun Ooni 3 ei käsineitä ja poista arina varoen Asennusohjeet ole käytössä. syöttölokeron kantta käyttäen.. 1. Avaa jalat.
Seite 41
équerre. 6. Maintenir un niveau de granulés à 12. Trémie environ 3 cm sous le niveau du haut 13. Couvercle de la trémie 6c. Aligner l’attache de la porte avec de la trémie pendant toute la durée 14.
Seite 42
3. Riempite la griglia con pellet in 2f. Posizionate il coperchio della legno duro al 100% fino al livello tramoggia sulla tramoggia. mostrato nella foto. Circa 300g.
Seite 43
למשטח אפיה מאבן ושימו את שניהם 4. ידית לדלת .בתוף הגוף העיקרי 6. בזמן בישול וודאו שגובה 5. ארובה הכדוריות הוא בערך 3 ס”מ (1”) מתחת 5. מקמו את משטח אפיה מאבןb 25 6. יעה/מכסה ..לפתח המיכל .Ooni 3 קרוב לפתח ה...
Seite 45
Het as verwijderen 7. Voer de schep/het deksel in 1. Open de voetjes. 1. Laat de pellets opbranden en wanneer de Ooni 3 niet in gebruik is. vervolgens op natuurlijke wijze 2a. Bevestig de branderbehuizing Bewaar uw inbussleutel bij uw Ooni afkoelen gedurende ten minste 60 aan het hoofdonderdeel.
Seite 46
Vad som finns i paketet bakplattan i sten och för in båda i 6. Håll nivån av pellets på cirka 3 cm 1. Ugnens huvuddel ugnens huvuddel. under magasinets topp under hela 2. Dörr tiden då du lagar mat. 25. 5b. Placera bakplattan i sten i 3.