Seite 1
MS-246.4 U/MS-246.4 UE/MS-246.4 C/MS-246.4 CE GB Petrol Brushcutter Débroussailleuse thermique Motorsense Decespugliatore a benzina NL Benzinebosmaaier Desbrozadora Roçadeira a gasolina DK Benzindrevet buskrydder GR Βενζινοκίνητο Θαμνοκοπτικό INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANVISNING ΟΔΗΓΙΕΣ...
Seite 2
Important: Read this instruction manual carefully before putting the Petrol Brushcutter into operation and strictly observe the safety regulations! Preserve instruction manual carefully! Important : Veuillez lire attentivement ce manuel d’instructions avant d’utiliser la débroussailleuse thermique, et observez strictement les consignes de sécurité ! Veillez à...
English (Original instructions) Thank you very much for purchasing the DOLMAR Petrol Brushcutter. We are Table of Contents Page pleased to recommend to you the DOLMAR Petrol Brushcutter which is the Symbols .................3 result of a long development programme and many years of knowledge and Safety instructions ............4...
SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions – To ensure correct operation, user has to read this instruction manual to make himself familiar with the handling of the Petrol Brushcutter. Users insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling.
Seite 5
Start the Petrol Brushcutter only in accordance with the instructions. – Do not use any other methods for starting the engine! – Use the Petrol Brushcutter and the tools only for such applications as specified. – Only start the Petrol Brushcutter engine, after the entire assembly is done. Operation of the device is only permitted after all the appropriate accessories are attached! –...
Cutting Tools Employ only the correct cutting tool for the job in hand. MS-246.4 U, MS-246.4 UE, MS-246.4 C, MS-246.4 CE with cutter blade, Nylon cutting head For cutting thick materials, such as weed, high grass, bushes, shrubs, underwood, thicket etc. (max. 2 cm dia. thickness). Perform this cutting work by swinging the Petrol Brushcutter evenly in half-circles from right to left (similar to using a scythe).
Authorized Service Agent. Use only genuine spare parts and accessories released and supplied by DOLMAR. Use of non-approved accessories and tools means increased risk of accidents. DOLMAR will not accept any liability for accidents or damage caused by the use of non-approved cutting tools and fixing devices of cutting tools, or accessories.
TECHNICAL DATA MS-246.4 U, MS-246.4 C MS-246.4 U MS-246.4 C Model Bike handle Loop handle Dimensions: length x width x height (without cutting blade) 1,765 x 620 x 474 1,765 x 330 x 264 Mass (without plastic guard and cutting blade)
Seite 9
TECHNICAL DATA MS-246.4 UE, MS-246.4 CE MS-246.4 UE MS-246.4 CE Model Bike handle Loop handle Dimensions: length x width x height (without cutting blade) 1,765 x 620 x 474 1,765 x 330 x 264 Mass (without plastic guard and cutting blade) Volume (fuel tank) Volume (oil tank) 0.08...
MOUNTING OF HANDLE CAUTION: Before doing any work on the Petrol Brushcutter, always stop the engine and pull the spark plug connector off the spark plug. Always wear protective gloves! CAUTION: Start the Petrol Brushcutter only after having assembled it completely.
MOUNTING OF PROTECTOR To meet the applicable safety provisions, only the tool/ protector combinations as indicated in the table must be used. Be sure to use genuine DOLMAR cutter blades or nylon cutting head. Protector for metal blades Metal blade –...
MOUNTING OF CUTTER BLADE OR NYLON CUTTING HEAD Turn the machine upside down, and you can replace the cutter blade or nylon cutting head easily. – Insert the hex wrench through the hole in the gear case and rotate the receiver washer (4) until it is locked with the hex wrench.
BEFORE START OF OPERATION Inspection and refill of engine oil – Perform the following procedure, with the engine cooled down. – Set the engine level, remove oil cap (Fig. 1), and check to see whether or not there is oil in the range between the upper limit and lower limit marks of the oil pipe (Fig.
Seite 15
Note ● Do not replace oil with the engine in a tilted position. ● Filling with oil while engine is tilted leads to overfilling which causes oil contamination and/or white smoke. Point 2 in Replacement of oil: “If oil spills out” –...
Attachment of shoulder strap – Adjust the strap length so that the cutter blade will be Buckle kept parallel with the ground. For MS-246.4 U, MS-246.4 UE NOTE: Be careful not to trap clothing, etc., in the buckle. MS-246.4 U MS-246.4 UE Detachment For MS-246.4 C, MS-246.4 CE...
Seite 17
3) Primer pump Primer Pump Continue to push the primer pump until fuel enters into the primer pump. (In general, fuel enters into the primer pump by 7 to 10 pushes.) If the primer pump is pushed excessively, an excess of gasoline returns to the fuel tank.
STOP immediately and allow it to slow down fully. STOP MS-246.4 C MS-246.4 U MS-246.4 CE MS-246.4 UE ADJUSTMENT OF LOW-SPEED ROTATION (IDLING) When it is necessary to adjust the low-speed rotation (idling), perform it by the carburetor adjusting screw.
Seite 19
Replacing the nylon cord – First, stop the engine. – Press on the housing latches inward to lift off the cover, then remove the Cover spool. Latches Press Press – Hook the center of new nylon cord into the notch in the center of the spool, Spool 80 mm (3 - 1/8”) with one end of the cord extending about 80 mm (3 - 1/8”) more than the...
SERVICING INSTRUCTIONS CAUTION: Before doing any work on the Petrol Brushcutter, always stop the engine and pull the plug cap off the spark plug (see “checking the spark plug”). Always wear protective gloves! To ensure a long service life and to avoid any damage to the equipment, the following servicing operations should be performed at regular intervals.
5) Set the engine level, and gradually fill up to upper limit mark with new oil. External mark (upper limit) 6) After filling, tightly secure oil cap, so that it will not loosen and cause leaks. If oil cap is not tightly secured, it may leak. External mark Internal stepped (lower limit)
Seite 22
SUPPLY OF GREASE TO GEAR CASE – Supply grease (Shell Alvania 2 or equivalent) to the gear case through the Gear case grease hole every 30 hours. (Genuine DOLMAR grease may be purchased from your DOLMAR dealer.) Grease hole CLEANING OF FUEL FILTER...
STORAGE WARNING: When draining the fuel, be sure to stop the engine and confirm that the engine cools down. Just after stopping the engine, it may still hot with possibility of burns, inflammability and fire. ATTENTION: When the machine is kept out of operation for a long time, drain up all fuel from the fuel tank and carburetor, and keep it at a dry and clean place.
Seite 24
Operating time Before After Daily Shutdown/ Corres- 200h Item operation lubrication (10h) rest ponding P Inspect/clean Engine oil Replace Tightening parts Inspect (bolt, nut) Clean/inspect — Fuel tank Drain fuel Throttle lever Check function — Stop switch Check function Cutting blade Inspect Low-speed rotation Inspect/adjust...
Seite 25
TROUBLESHOOTING Before making a request for repairs, check a trouble for yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description of this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact Authorized Service Agent or local dealership. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy...
Français (Instructions d’origine) Merci pour votre achat de cette débroussailleuse thermique de DOLMAR. Nous Table des matières Page sommes ravis de vous proposer la débroussailleuse thermique de DOLMAR, Symboles ..............26 résultat d’un long programme de développement et de nombreuses années Consignes de sécurité...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Instructions générales – Pour vous assurer d’une utilisation correcte, lisez ce mode d’emploi pour vous familiariser avec le fonctionnement de la débroussailleuse thermique. Sans ces informations, vous risquez de vous mettre en danger ou de blesser d’autres personnes à cause d’une utilisation incorrecte. –...
Seite 28
Ne démarrez la débroussailleuse thermique qu’en conformité avec les instructions. – N’utilisez pas d’autre méthode pour démarrer le moteur ! – Utilisez uniquement la débroussailleuse thermique et les outils pour les usages indiqués. – Ne démarrez le moteur de la débroussailleuse thermique qu’après que l’équipement ait été...
8h et 11h. Outils de coupe Utilisez uniquement l’outil de coupe adapté au travail. MS-246.4 U, MS-246.4 UE, MS-246.4 C, MS-246.4 CE avec couteau, tête à fil en nylon Pour couper des matériels épais tels que de mauvaises herbes, de l’herbe haute, des taillis, des petits arbustes, du sous-bois, du fourré...
L’exécution de l’entretien ou de réparations par l’utilisateur est limitée aux activités décrites dans le mode d’emploi. Tout autre travail doit être fait par un agent d’entretien agréé. N’utilisez des pièces de rechange et des accessoires d’origine fournis par DOLMAR.
DONNÉES TECHNIQUES MS-246.4 U, MS-246.4 C MS-246.4 U MS-246.4 C Modèle Poignée de vélo Poignée fermée Dimensions : longueur x largeur x hauteur 1 765 x 620 x 474 1 765 x 330 x 264 (sans la lame de coupe) Poids (sans la protection plastique et la lame de coupe) Volume (réservoir d’essence)
Seite 32
DONNÉES TECHNIQUES MS-246.4 UE, MS-246.4 CE MS-246.4 UE MS-246.4 CE Modèle Poignée de vélo Poignée fermée Dimensions : longueur x largeur x hauteur 1 765 x 620 x 474 1 765 x 330 x 264 (sans la lame de coupe) Poids (sans la protection plastique et la lame de coupe) Volume (réservoir d’essence) 0,08...
MONTAGE DE LA POIGNÉE ATTENTION : Avant de faire un travail quelconque sur la débroussailleuse thermique, il faut toujours arrêter le moteur et débrancher le connecteur des bougies. Portez toujours des gants de protection ! ATTENTION : Démarrez la débroussailleuse thermique uniquement après l’avoir entièrement montée.
Utilisez toujours des couteaux ou têtes à fil de Dispositif de protection pour les Lame métallique nylon d’origine DOLMAR. lames métalliques – Le couteau doit être bien aiguisé, et sans fissures ou cassures. Si le couteau heurte une pierre durant l’utilisation, arrêtez le moteur et vérifiez le couteau immédiatement.
MONTAGE DU COUTEAU OU DE LA TÊTE À FIL EN NYLON Tournez la machine la tête en bas pour pouvoir remplacer le couteau ou la tête à fil de nylon facilement. – Insérez la clé hexagonale à travers le trou dans la boîte d’engrenage et tournez la rondelle de réception (4) jusqu’à...
AVANT DE COMMENCER Inspection et remplissage d’huile moteur – Suivez la procédure suivante, lorsque le moteur est froid. – Mettez le moteur à plat, retirez le bouchon d’huile (Illustration 1) et vérifiez l’éventuelle présence d’huile dans la zone comprise entre la limite supérieure et la limite inférieure du tuyau d’huile (Ill.
Seite 38
Remarque ● Lors du changement d’huile, veillez à ne pas incliner le moteur. ● Si le moteur est incliné lors du changement d’huile, vous risquez de trop remplir le réservoir et ainsi de contaminer l’huile et/ou de faire apparaître de la fumée blanche. Point n°2 du remplacement de l’huile : «...
– Réglez la longueur de sangle de sorte que le couteau Boucle soit maintenu parallèle au sol. Pour les modèles MS-246.4 U et MS-246.4 UE REMARQUE : Veillez à ne pas coincer de vêtement ou autre dans la boucle. MS-246.4 U MS-246.4 UE...
Seite 40
3) Pompe d’amorçage Pompe Continuez à appuyer sur la pompe d’amorçage jusqu’à ce que le carburant d’amorçage pénètre dans la pompe d’amorçage. (En général, le carburant pénètre dans la pompe d’amorçage après 7 à 10 pressions.) Si vous appuyez trop sur la pompe d’amorçage, un surplus de carburant retournera au réservoir d’essence.
2) Attention, il est possible que le couteau ne s’arrête pas immédiatement, laissez-le ralentir STOP jusqu’à l’arrêt. MS-246.4 C MS-246.4 U MS-246.4 CE MS-246.4 UE RÉGLAGE DE LA ROTATION A BAS RÉGIME (RALENTI) Lorsque cela est nécessaire, réglez le ralenti en utilisant la vis de réglage du carburateur.
Seite 42
Remplacement du fil en nylon – D’abord, arrêtez le moteur. – Appuyez sur les attaches du bloc principal pour les enfoncer afin d’enlever le Capot capot, puis retirez la bobine. Attaches Appuyez Appuyez – Accrochez le centre du nouveau fil de nylon dans la fente située au centre de Bobine 80 mm (3 - 1/8”) la bobine, en laissant dépasser une extrémité...
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ATTENTION : Avant tout travail sur la débroussailleuse thermique, il faut toujours arrêter le moteur et débrancher le connecteur des bougies (voir « Vérification de la bougie »). Portez toujours des gants de protection ! Afin d’assurer une longue durée de vie et d’éviter un dommage quelconque damage à l’équipement, effectuez régulièrement les opérations de maintenance suivantes.
5) Mettez le moteur à plat et remplissez progressivement le réservoir d’huile Repère externe (limite neuve jusqu’à la limite supérieure. supérieure) 6) Après avoir procédé au remplissage, fermez bien le bouchon d’huile afin qu’il ne se desserre pas et ne provoque pas de fuite. Repère Si le bouchon d’huile n’est pas bien serré, il risque de fuir.
– Mettez de la graisse (Shell Alvania 2 ou équivalent) dans le carter Boîte d’engrenage à travers l’orifice de graissage toutes les 30 heures. (de d’engrenage la graisse d’origine DOLMAR peut être achetée chez votre revendeur DOLMAR.) Orifice de graissage NETTOYAGE DU FILTRE À...
ENTREPOSAGE ATTENTION : Pour vidanger l’essence, veillez à arrêter le moteur et à vous assurer que le moteur ait refroidi. Juste après l’arrêt du moteur, il peut encore être chaud et provoquer des brûlures ou un incendie. ATTENTION : Lorsque vous prévoyez de ne pas utiliser la machine pendant une longue période, vidangez le réservoir d’essence et le carburateur, et entreposez-le dans un endroit sec et propre.
Seite 47
Temps d’utilisation Avant Après Journalière Arrêt/ P corres- 30 h 50 h 200 h Élément utilisation lubrification (10 h) repos pondante Inspecter/ nettoyer Huile du moteur Remplacez. Serrage des pièces Inspecter (boulon, écrou) Nettoyer/ — inspecter Réservoir de carburant Vidangez le carburant Vérifier —...
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Avant d’envoyez votre machine en réparation, vérifiez si vous pouvez régler le problème vous-même. Si vous trouvez un problème, contrôlez votre machine selon les descriptions de ce mode d’emploi. Ne démontez pas et de modifiez pas de pièce d’une manière contraire à la description.
Lesen Sie diese Broschüre mit detaillierten Informationen zu den verschiedenen Bezeichnung der Bauteile..........56 Punkten, die die herausragende Leistung demonstrieren, aufmerksam durch. Montieren des Griffs ............57 So können Sie das best mögliche Ergebnis mit Ihrer Motorsense von DOLMAR Montieren des Schutzes ..........58 erzielen. Montieren der Schneidklinge / des Nylon-Schneidkopfes ..........59...
SICHERHEITSREGELN Allgemeine Sicherheitshinweise – Zur Gewährleistung eines ordnungsgemäßen Betriebs muss der Benutzer diese Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen, um sich mit dem Umgang der Motorsense vertraut zu machen. Unzureichend informierte Benutzer gefährden sich selbst und andere aufgrund eines unsachgemäßen Umgangs. – Es wird empfohlen, die Motorsense nur an Personen zu verleihen, die über Erfahrungen im Umgang mit Motorsensen verfügen.
Seite 51
Starten Sie die Motorsense nur gemäß den Anleitungen. – Starten Sie den Motor auf keine andere Weise! – Verwenden Sie die Motorsense und die Werkzeuge nur für die angegebenen Zwecke. – Starten Sie den Motor der Motorsense nur nach der vollständigen Montage des Werkzeugs.
Schneidwerkzeuge Verwenden Sie für die anstehenden Arbeiten ausschließlich das entsprechende Schneidwerkzeug. MS-246.4 U, MS-246.4 UE, MS-246.4 C, MS-246.4 CE mit Schneidklinge, Nylon-Schneidkopf Zum Schneiden dickerer Materialien (z.B. Unkraut, hohes Gras, Büsche, Gestrüpp, Unterholz, Dickicht mit einer max. Dicke von 2 cm): Führen Sie diese Schnittarbeiten durch Schwenken der Motorsense in Halbkreisen von rechts nach links durch (ähnlich wie eine Sense).
DOLMAR freigegeben sind und unterstützt werden. Die Verwendung nicht genehmigter Zubehörteile und Werkzeuge führt zu einem erhöhten Unfallrisiko. DOLMAR übernimmt keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch die Verwendung nicht genehmigter Schneidwerkzeuge, Befestigungen der Schneidwerkzeuge und Zubehörteile verursacht werden.
TECHNISCHE DATEN MS-246.4 U, MS-246.4 C MS-246.4 U MS-246.4 C Modell Fahrradgriff Bügelgriff 1.765 x 620 x 474 1.765 x 330 x 264 Abmessungen: Länge x Breite x Höhe (ohne Schneidblatt) Gewicht (ohne Kunststoffschutz und Schneidblatt) Volumen (Kraftstofftank) 0,08 Volumen (Öltank)
Seite 55
TECHNISCHE DATEN MS-246.4 UE, MS-246.4 CE MS-246.4 UE MS-246.4 CE Modell Fahrradgriff Bügelgriff 1.765 x 620 x 474 1.765 x 330 x 264 Abmessungen: Länge x Breite x Höhe (ohne Schneidblatt) Gewicht (ohne Kunststoffschutz und Schneidblatt) Volumen (Kraftstofftank) 0,08 Volumen (Öltank) 25,4 Motorhubraum 0,77 bei 7.000 min...
MONTIEREN DES GRIFFS ACHTUNG: Stoppen Sie vor allen Arbeiten mit der Motorsense den Motor und ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze. Tragen Sie immer Schutzhandschuhe! ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass Sie die Motorsense vor dem Start wieder vollständig montiert haben. Für Modelle mit Fahrradgriff –...
Verwenden Sie ausschließlich originale Schutz für Metallschneiden Metallschneide Schneidklingen / Nylon-Schnittköpfe von DOLMAR. – Die Schneidklinge muss gut glänzen und darf keine Risse oder Brüche aufweisen. Falls die Schneidklinge während des Betriebs gegen Steine schlägt, stoppen Sie den Motor und überprüfen Sie die Klinge sofort.
MONTIEREN DER SCHNEIDKLINGE / DES NYLON-SCHNEIDKOPFES Die Schneidklinge oder den Nylon-Schneidkopf können Sie einfach austauschen,wenn Sie vorher das Werkzeug umdrehen. – Stecken Sie den Inbusschlüssel durch die Öffnung im Getriebegehäuse und drehen Sie die Aufnahmescheibe (4), bis diese mit dem Inbusschlüssel Inbusschlüssel einrastet.
VOR DEM BETRIEB Inspektion und Nachfüllen von Motorenöl – Gehen Sie dazu wie folgt vor, wenn der Motor abgekühlt ist. – Stellen Sie das Antriebsniveau ein, entfernen Sie den Öldeckel (Abb. 1) und prüfen Sie, ob Sie Öl im Bereich zwischen den oberen und unteren Grenzmarkierungen der Ölleitung sehen (Abb.
Hinweis ● Bringen Sie den Motor vor dem Ölwechsel in die waagerechte Position. ● Beim Auffüllen von Öl mit dem Motor in einer geneigten Position wird zu viel Öl aufgefüllt, und es kann zu Ölverschmutzungen und/oder Ölnebelbildung kommen. Punkt 2 beim Ölwechsel: „Falls Öl ausläuft“ –...
Befestigen des Schultergurtes – Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass die Schneidklinge Gurtschloss parallel zum Boden verläuft. Für MS-246.4 U, MS-246.4 UE HINWEIS: Achten Sie darauf, dass sich Ihre Kleidung usw. nicht im Gurtschloss verfängt. MS-246.4 U MS-246.4 UE Trennen Für MS-246.4 C, MS-246.4 CE...
3) Ansaugpumpe Drücken Sie die Ansaugpumpe weiter, bis Kraftstoff in die Ansaugpumpe Ansaugpumpe eintritt. (Im Allgemeinen tritt Kraftstoff nach 7 bis 10 Pumpvorgängen in die Ansaugpumpe ein.) Falls die Ansaugpumpe übermäßig gedrückt wird, fließt das überflüssige Benzin zurück in den Kraftstofftank. Vergaser 4) Rückstoßstarter Ziehen Sie langsam den Starterknopf, bis dieser schwer zu ziehen ist...
2) Beachten Sie, dass der Schneidkopf nicht sofort stoppt, und prüfen Sie, dass dieser von STOPP selbst langsamer wird. MS-246.4 C MS-246.4 U MS-246.4 CE MS-246.4 UE ANPASSEN DER NIEDERDREHZAHL (LEERLAUF) Passen Sie die Leerlaufdrehzahl bei Bedarf mit Hilfe der Vergaser-Einstellschraube an.
Seite 65
Ersetzen des Nylonseils – Stoppen Sie zuerst den Motor. – Drücken Sie die Riegel nach innen, um die Abdeckung anzuheben und die Abdeckung Spule zu entfernen. Riegel Drücken Drücken – Haken Sie die Mitte des Nylonseils in die Kerbe in der Mitte der Spule ein, Spule 80 mm (3 - 1/18”) das eine Ende des Seils muss etwa 80 mm (3 - 1/18”) länger als das andere...
WARTUNGSANWEISUNGEN ACHTUNG: Stoppen Sie vor allen Arbeiten mit der Motorsense den Motor und ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze (siehe „Überprüfen der Zündkerze“). Tragen Sie immer Schutzhandschuhe! Führen Sie die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig durch, um eine lange Lebenszeit zur erzielen und Beschädigungen des Werkzeugs zu vermeiden.
5) Stellen Sie das Antriebsniveau ein, und füllen Sie nach und nach neues Öl Äußere Markierung bis zur oberen Grenzmarkierung nach. (obere Grenze) 6) Ziehen Sie nach dem Auffüllen den Öldeckel fest, so dass sich dieser nicht löst und ein Leck verursacht. Äußere Falls der Öldeckel nicht sicher festgezogen ist, kann ein Leck entstehen.
GETRIEBEGEHÄUSE Getriebegehäuse – Tragen Sie aller 30 Betriebsstunden Schmiere (Shell Alvania 2 oder eine äquivalente) durch das Schmierloch auf das Getriebegehäuse auf. Schmierloch (Originales DOLMAR-Schmierfett erhalten Sie bei Ihrem DOLMAR-Händler.) REINIGEN DES KRAFTSOFFFILTERS Kraftstoffleitung WARNUNG: UMGANG MIT FEUER STRENGSTENS Schlauchklemme VERBOTEN Intervall für Reinigung und Inspektion: Monatlich (aller 50 Betriebsstunden)
LAGERUNG WARNUNG: Stellen Sie vor dem Ableiten des Kraftstoffs sicher, dass der Motor gestoppt ist und prüfen Sie, dass sich der Motor abgekühlt hat. Unmittelbar nach dem Stoppen des Motors ist dieser heiß und es besteht Verbrennungs-, Entzündungs- und Feuergefahr. ACHTUNG: Wenn das Werkzeug für längere Zeit nicht betrieben wird, lassen Sie den gesamten Kraftstoff ausdem Tank und dem Vergaser ab, und lagern Sie das Werkzeug an einem trockenen und sauberen Ort.
Seite 70
Betriebszeit Nach Täglich Abschalten/ 30 h 50 h 200 h Siehe Seite Position Betrieb Schmierung (10 h) Lagerung Inspizieren/ Reinigen Motorenöl Austauschen Festziehen von Teilen Inspizieren (Schraube, Mutter) Reinigen/ — Inspizieren Kraftstofftank Kraftstoff ablassen Funktion — Gashebel überprüfen Funktion Stoppschalter überprüfen Schneidklinge Inspizieren...
Seite 71
FEHLERSUCHE Überprüfen Sie ein Problem selbst, bevor Sie eine Reparatur anfordern. Falls eine Abnormalität auftritt, regeln Sie das Werkzeug anhand der Beschreibung in diesem Handbuch. Missbrauchen Sie das Werkzeug nicht und demontieren Sie keine Teile entgegen der Beschreibung. Wenden Sie sich für Reparaturen an ein autorisiertes Servicezentrum oder einen Vertreter vor Ort. Abnormalitätsstatus Mögliche Ursache (Fehlfunktion) Abhilfe...
Grazie per avere acquistato questo decespugliatore a benzina DOLMAR. Siamo Sommario Pagina lieti di consigliare il decespugliatore a benzina DOLMAR, risultato di un lungo Simboli .................72 programma di sviluppo e di molti anni di esperienza e conoscenza. Istruzioni per la sicurezza ..........73 Leggere il presente opuscolo che contiene riferimenti dettagliati ai diversi elementi che ne dimostreranno le eccellenti prestazioni.
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Istruzioni generali – Per garantire il corretto funzionamento, leggere il presente manuale di istruzioni per acquisire familiarità con il decespugliatore a benzina. Un’informazione non sufficiente unita a un utilizzo improprio può mettere in pericolo gli utilizzatori e le altre persone presenti. –...
Seite 74
Avviare il decespugliatore a benzina solo secondo quanto riportato nelle istruzioni. – Non usare alcun altro metodo per avviare il motore. – Usare il decespugliatore a benzina e i suoi utensili solo per le applicazioni specificate. – Avviare il motore del decespugliatore a benzina solo quando l’intero dispositivo è...
Utensili da taglio Utilizzare solamente l’utensile da taglio corretto per il lavoro in corso. MS-246.4 U, MS-246.4 UE, MS-246.4 C, MS-246.4 CE con lama da taglio, testina da taglio in nylon Per il taglio di materiali spessi, come siepi, erba alta, cespugli, arbusti, sottobosco, piccole piante, ecc.
DOLMAR. L’uso di accessori e utensili non approvati potrebbe aumentare il rischio di incidenti. DOLMAR declina ogni responsabilità per danni o incidenti causati dall’uso di utensili da taglio, dispositivi di fissaggio di utensili da taglio o accessori non approvati. Pronto soccorso Assicurarsi che nelle vicinanze del luogo di lavoro sia disponibile una cassetta di pronto soccorso, in caso di infortuni.
DATI TECNICI MS-246.4 U, MS-246.4 C MS-246.4 U MS-246.4 C Modello Impugnatura a manubrio Impugnatura ad anello Dimensioni: lunghezza x larghezza x altezza 1.765 x 620 x 474 1.765 x 330 x 264 (senza lama da taglio) Peso (senza protezione di plastica e lama da taglio)
Seite 78
DATI TECNICI MS-246.4 UE, MS-246.4 CE MS-246.4 UE MS-246.4 CE Modello Impugnatura a manubrio Impugnatura ad anello Dimensioni: lunghezza x larghezza x altezza 1.765 x 620 x 474 1.765 x 330 x 264 (senza lama da taglio) Peso (senza protezione di plastica e lama da taglio) Volume (serbatoio del carburante) 0,08 Volume (serbatoio dell’olio)
MONTAGGIO DELL’IMPUGNATURA ATTENZIONE: Prima di effettuare qualunque intervento sul decespugliatore a benzina, spegnere sempre il motore e staccare il cavo di accensione dalla candela. Indossare sempre i guanti di protezione. ATTENZIONE: Avviare il decespugliatore a benzina solo al termine del montaggio.
Utilizzare sempre lame e testine da taglio in nylon Protezione per lame in metallo Lama in metallo originali DOLMAR. – La lama da taglio deve essere ben affilata e priva di incrinature o rotture. Se durante il lavoro la lama urta contro una pietra, arrestare il motore e controllare immediatamente la lama.
MONTAGGIO DELLA LAMA DA TAGLIO/TESTINA DI TAGLIO IN NYLON Capovolgere l’utensile per sostituire agevolmente la lama o la testina da taglio in nylon . – Inserire la chiave esagonale nel foro nella scatola degli ingranaggi e ruotare la rondella (4) fino a quando è bloccata dalla chiave esagonale. Chiave esagonale –...
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE Ispezione e rabbocco dell’olio motore – Eseguire la seguente procedura a motore freddo. – Mettere il motore in piano, rimuovere il tappo del serbatoio dell’olio (Fig. 1) e controllare se c’è olio nell’intervallo tra gli indicatori del limite superiore e del limite inferiore del tubo del’olio (Fig.
Nota ● Non sostituire l'olio tenendo il motore in posizione inclinata. ● L’introduzione di olio con il motore inclinato porta a un eccessivo riempimento con conseguente contaminazione e/o fumo bianco. Punto 2 della sostituzione dell’olio: “Fuoriuscite di olio” – Se l’olio dovesse fuoriuscire tra il serbatoio del carburante e l’unità principale del motore, verrebbe aspirato dall’ingresso dell’aria di raffreddamento, contaminando il motore.
Fissaggio della tracolla – Regolare la lunghezza della tracolla in modo che la lama Fibbia da taglio sia parallela al terreno. Per MS-246.4 U, MS-246.4 UE NOTA: Assicurarsi di non far rimanere impigliati i vestiti, ecc. nella fibbia. MS-246.4 U MS-246.4 UE...
Seite 86
3) Pompa manuale Pompa manuale Continuare a premere la pompa manuale fin quando il carburante affluisce nella pompa manuale. In generale, il carburante entra nella pompa manuale dopo 7-10 pressioni. Se la pompa manuale viene premuta troppo, l’eccesso di benzina ritorna Carburatore nel serbatoio del carburante.
ARRESTO tutto. MS-246.4 C MS-246.4 U MS-246.4 CE MS-246.4 UE REGOLAZIONE DELLA ROTAZIONE A BASSA VELOCITÀ (MINIMO) Se fosse necessario regolare la rotazione a bassa velocità (minimo), effettuare la modifica utilizzando la vite di regolazione del carburatore.
Seite 88
Sostituzione del filo di nylon – Per prima cosa, arrestare il motore. – Premere le chiusure dell’alloggiamento verso l’interno per sollevare il Coperchio coperchio, quindi rimuovere la bobina. Chiusure Premere Premere – Agganciare il centro di un nuovo filo di nylon nella tacca al centro della Bobina 80 mm (3 - 1/8”) bobina, in modo che una delle estremità...
ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE ATTENZIONE: Prima di effettuare qualunque intervento sul decespugliatore a benzina, spegnere sempre il motore e staccare la candela (vedere “Controllo della candela”). Indossare sempre i guanti di protezione. Per garantire una lunga durata ed evitare danni all’utensile, effettuare periodicamente le seguenti operazioni di manutenzione. Controllo e manutenzione giornalieri –...
5) Mettere il motore in piano e rabboccare gradualmente con olio nuovo fino Indicatore esterno all’indicatore del limite superiore. (limite superiore) 6) Al termine del rabbocco serrare il tappo del serbatoio dell’olio, in modo che non si possa allentare, provocando perdite. Indicatore Se il tappo del serbatoio dell’olio non è...
INGRANAGGI Scatola degli – Inserire del grasso (Shell Alvania 2 o equivalente) nella scatola degli ingranaggi ingranaggi attraverso l’apposito foro ogni 30 ore. Il grasso originale DOLMAR Foro per il può essere acquistato dal rivenditore DOLMAR. grasso PULIZIA DEL FILTRO DEL CARBURANTE...
CONSERVAZIONE AVVERTENZA: Quando si scarica il carburante, il motore deve essere spento e freddo. Subito dopo l’arresto, il motore è ancora caldo e può causare rischi di ustioni, infiammabilità e incendi. ATTENZIONE: Se l’utensile non viene utilizzato per lungo tempo, scaricare tutto il carburante dal serbatoio e dal carburatore, quindi conservarlo in un luogo fresco e asciutto.
Seite 93
Durata in esercizio Prima Dopo la Giornaliero Arresto/ 30 ore 50 ore 200 ore dell’uso lubrificazione (10 ore) riposo corrispondente Elemento Ispezione/ pulizia Olio motore Sostituzione Parti di serraggio Ispezione (bullone, dato) Pulizia/ — ispezione Serbatoio del carburante Svuotamento del carburante Controllo del —...
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Prima di richiedere una riparazione, è opportuno individuare il problema autonomamente. Se viene rilevata un’anomalia, controllare l’utensile secondo le indicazioni nel presente manuale. Non smontare o manomettere le parti diversamente da quanto riportato nelle indicazioni. Per le riparazioni, contattare il centro assistenza autorizzato o il rivenditore di zona.
(Originele instructies) Hartelijk dank voor uw aankoop van deze benzinebosmaaier van DOLMAR. Inhoud Pagina Met trots bevelen wij u deze benzinebosmaaier van DOLMAR van harte aan als Symbolen..............95 resultaat van een langdurig ontwikkelingsprogramma en jarenlange kennis en Veiligheidsinstructies ...........96 ervaring.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Algemene instructies – Voor een correcte gebruik dient de gebruiker deze gebruiksaanwijzing te lezen om zichzelf bekend te maken met de juiste manier van omgaan met de benzinebosmaaier. Gebruikers die onvoldoende geïnformeerd zijn, lopen de kans zichzelf en anderen in gevaar te brengen als gevolg van onjuist omgaan met de benzinebosmaaier.
Seite 97
Start de benzinebosmaaier alleen in overeenstemming met de instructies. – Gebruik geen enkele andere methode om de motor te starten! – Gebruik de benzinebosmaaier en de gereedschappen uitsluitend voor de beschreven toepassingen. – Start de motor van de benzinebosmaaier alleen nadat deze volledig is gemonteerd.
Seite 98
Snijgarnituren Gebruik uitsluitend het juiste snijgarnituur voor de geplande werkzaamheden. MS-246.4 U, MS-246.4 UE, MS-246.4 C, MS-246.4 CE met metalen snijblad of nylondraad-maaikop Voor het maaien van dik materiaal, zoals onkruid, hoog gras, struiken, heesters, kreupelhout, ondergroei, enz. (max. 2 cm diameter). U kunt maaien door de benzinebosmaaier gelijkmatig in halve cirkels van rechts naar links te zwaaien (op de manier waarop u een zeis gebruikt).
DOLMAR. Het gebruik van niet-goedgekeurde accessoires en gereedschappen leidt tot een verhoogde kans op ongevallen. DOLMAR aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor ongevallen of schade veroorzaakt door het gebruik van niet-goedgekeurde snijgarnituren, bevestigingsmiddelen voor snijgarnituren of accessoires.
TECHNISCHE GEGEVENS VAN MS-246.4 U EN MS-246.4 C MS-246.4 U MS-246.4 C Model Fietsstuurhandgreep Beugelhandgreep Afmetingen: lengte x breedte x hoogte (zonder snijblad) 1.765 x 620 x 474 1.765 x 330 x 264 Gewicht (zonder kunststofbeschermkap en snijblad) Volume (brandstoftank)
Seite 101
TECHNISCHE GEGEVENS VAN MS-246.4 UE EN MS-246.4 CE MS-246.4 UE MS-246.4 CE Model Fietsstuurhandgreep Beugelhandgreep Afmetingen: lengte x breedte x hoogte (zonder snijblad) 1.765 x 620 x 474 1.765 x 330 x 264 Gewicht (zonder kunststofbeschermkap en snijblad) Volume (brandstoftank) Volume (olietank) 0,08 Cilinderinhoud...
DE HANDGREEP MONTEREN LET OP: Voordat u werkzaamheden uitvoert aan de benzinebosmaaier, moet u altijd de motor uitschakelen en de bougiekap van de bougie aftrekken. Draag altijd veiligheidshandschoenen! LET OP: Start de benzinebosmaaier pas nadat deze geheel in elkaar is gezet. Voor gereedschappen met een fietsstuur-type handgreep –...
Verzeker u ervan uitsluitend originele snijbladen Beschermkap voor metalen of nylondraad-maaikoppen van DOLMAR te Metalen snijblad snijblad gebruiken. – Het snijblad moet goed geslepen zijn en vrij zijn van barsten of breuken.
HET SNIJGARNITUUR MONTEREN Draai het gereedschap ondersteboven zodat u het metalen snijblad of de nylondraad-maaikop gemakkelijk kunt vervangen. – Steek de inbussleutel in de opening van het tandwielhuis en draai de ontvangerring (4) met de inbussleutel tot deze vergrendeld wordt. Inbussleutel –...
VÓÓR HET BEGIN VAN HET WERK Controleren en bijvullen van de motorolie – Voer de volgende procedure uit bij koude motor. – Plaats de motor horizontaal, draai de olievuldop eraf (zie afb. 1) en controleer of het oliepeil tussen de inwendige randen voor de boven- en ondergrens van het oliepeil staat (zie afb.
Opmerking ● Ververs de olie niet terwijl de motor in een gekantelde stand staat. ● Olie bijvullen terwijl de motor gekanteld is, leidt tot te veel bijvullen waardoor olievervuiling en/of witte rook ontstaat. Tip 2 bij het verversen van de olie: “Olielekkage” –...
– Pas de lengte van de schouderriem zo aan, dat het Gesp snijblad parallel aan de grond kan worden gehouden. Voor de modellen MS-246.4 U en MS-246.4 UE OPMERKING: Wees voorzichtig dat kleding, enz. niet verstrikt raakt in de gesp.
Seite 109
3) Brandstofhandpomp Brandstofhandpomp Blijf op de brandstofhandpomp drukken tot de brandstof in de brandstofhandpomp stroomt. (Over het algemeen stroomt de brandstof in de brandstofhandpomp na 7 tot 10 keer duwen.) Als te vaak op de brandstofhandpomp wordt gedrukt, vloeit het overschot Carburator aan brandstof terug naar de brandstoftank.
2) Bedenk dat het snijgarnituur wellicht niet onmiddellijk stopt en laat het volledig uitdraaien. STOP MS-246.4 C MS-246.4 U MS-246.4 CE MS-246.4 UE HET LAAG TOERENTAL (VOOR STATIONAIR DRAAIEN) AFSTELLEN Als het nodig is het laag toerental (voor stationair draaien) af te stellen, doet u dit met behulp van de stelschroef op de carburator.
Seite 111
De nylondaad vervangen – Schakel eerst de motor uit. – Druk de lippen van de behuizing naar binnen om de afdekking eraf te tillen en Deksel verwijder vervolgens de draadspoel. Vergrendelnokken Drukken Drukken – Haak het midden van de totale lengte van de nieuwe nylondraad in het Draadspoel 80 mm (3 - 1/8”) midden van de draadspoel en zorg ervoor dat één uiteinde ongeveer 80 mm...
ONDERHOUDSINSTRUCTIES LET OP: Voordat u werkzaamheden uitvoert aan de benzinebosmaaier, moet u altijd de motor uitschakelen en de bougiekap van de bougie aftrekken (zie “De bougie controleren”). Draag altijd veiligheidshandschoenen! Om een lange levensduur te garanderen en eventuele schade aan het gereedschap te voorkomen, moeten de volgende onderhoudswerkzaamheden regelmatig uitgevoerd worden.
5) Plaats de motor horizontaal en vul geleidelijk nieuwe motorolie bij tot aan de Markering op buitenkant markering van de bovengrens. (bovengrens) 6) Draai na het bijvullen de olievuldop stevig vast, zodat deze niet kan losraken en gaan lekken. Markering op Als de olievuldop niet stevig wordt vastgedraaid, kan deze gaan lekken.
Seite 114
(0,028” - 0,032”) elektrische schok door hoogspanning). HET TANDWIELHUIS SMEREN – Breng elke 30 bedrijfsuren smeervet (Shell Alvania 2 of gelijkwaardig) aan Tandwielhuis in het tandwielhuis via de smeeropening. (Origineel DOLMAR-smeervet kan worden aangeschaft bij uw DOLMAR-dealer.) Smeeropening HET BRANDSTOFFILTER REINIGEN Brandstofleiding...
OPSLAG WAARSCHUWING: Controleer of de motor is uitgeschakeld en afgekoeld voordat u begint met het aftappen van de brandstof. Vlak na het uitschakelen van de motor, is deze nog heet en kan brandwonden, ontbranding en brand veroorzaken. LET OP: Als het gereedschap gedurende een lange tijd niet gebruikt gaat worden, tapt u alle brandstof uit de brandstoftank en carburator, en slaat u het op een droge, schone plaats op.
Seite 116
Bedrijfsuren Voor Dagelijks Langdurige Na smeren 30 uur 50 uur 200 uur Item gebruik (10 uur) opslag pagina Inspecteren/ reinigen Motorolie Vervang de bougie Vastdraaien Inspecteren (bouten, moeren, enz.) Reinigen/ — inspecteren Brandstoftank Brandstof aftappen Werking Gashendel — controleren Werking Stopschakelaar controleren Snijblad...
PROBLEMEN OPLOSSEN Alvorens een verzoek voor reparatie in te dienen, controleer u de storing zelf aan de hand van de onderstaande tabel. Als een probleem is gevonden, repareert u het gereedschap aan de hand van de beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing. Probeer nooit enig onderdeel te demonteren of repareren in strijd met de beschrijvingen.
Español (Instrucciones originales) Gracias por comprar la desbrozadora de DOLMAR. Nos complace Tabla de contenido Página recomendarle la desbrozadora, que es el resultado de un largo programa de Símbolos..............118 desarrollo y muchos años de investigación y experiencia. Instrucciones de seguridad........119 Lea este folleto que explica en detalle los diferentes aspectos que demostrarán...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones generales – Para garantizar un uso correcto, el usuario debe leer este manual de instrucciones para familiarizarse con el manejo dla desbrozadora. Los usuarios con una información insuficiente se pondrán en riesgo a ellos mismos y pondrán en riesgo a otros a causa de un manejo incorrecto. –...
Seite 120
Ponga en marcha la desbrozadora únicamente de acuerdo con las instrucciones. – No utilice ningún otro método para poner en marcha el motor. – Utilice la desbrozadora y las herramientas únicamente para las aplicaciones especificadas. – Ponga en marcha la desbrozadora únicamente después de montar todo el conjunto.
Utilice solamente la herramienta de corte correcta para el trabajo que va a realizar. MS-246.4 U, MS-246.4 UE, MS-246.4 C, MS-246.4 CE con cuchilla de corte, cabezal de corte de nylon Para el corte de materiales gruesos, tales como maleza, hierba alta, matorrales, arbustos, monte bajo, etc.
El uso de accesorios y herramientas no aprobadas implica un mayor riesgo de accidentes. DOLMAR no acepta ninguna responsabilidad por los accidentes o los daños causados por el uso de herramientas de corte no aprobadas, por la reparación de las herramientas de corte o por accesorios.
DATOS TÉCNICOS DE MS-246.4 U, MS-246.4 C MS-246.4 U MS-246.4 C Modelo Asidero de motocicleta Asidero circular 1.765 x 620 x 474 1.765 x 330 x 264 Dimensiones: largo x ancho x alto (sin cuchilla de corte) Peso (sin protector de plástico ni cuchilla de corte) Volumen (depósito de combustible)
Seite 124
DATOS TÉCNICOS DE MS-246.4 UE, MS-246.4 CE MS-246.4 UE MS-246.4 CE Modelo Asidero de motocicleta Asidero circular 1.765 x 620 x 474 1.765 x 330 x 264 Dimensiones: largo x ancho x alto (sin cuchilla de corte) Peso (sin protector de plástico ni cuchilla de corte) Volumen (depósito de combustible) 0,08 Volumen (depósito de aceite)
MONTAJE DEL ASIDERO PRECAUCIÓN: Antes de realizar algún trabajo en la desbrozadora, detenga siempre el motor y desconecte el conector de la bujía. Utilice siempre guantes de protección. PRECAUCIÓN: Ponga en marcha la desbrozadora únicamente después de haberla montado completamente. Para máquinas con modelos de asidero de moto –...
Asegúrese de utilizar cuchillas de corte o Protector para cuchillas metálicas Cuchilla metálica cabezales de corte originales de DOLMAR. – La cuchilla de corte deberá estar afilada, sin grietas ni roturas. Si la cuchilla golpea una piedra durante el uso, detenga la herramienta y compruebe la cuchilla inmediatamente.
MONTAJE DE LA CUCHILLA DE CORTE O DEL CABEZAL DE CORTE DE NYLON Coloque la máquina boca arriba y podrá sustituir la cuchilla de corte o el cabezal de corte de nylon fácilmente. – Inserte la llave hexagonal en el orificio de la caja de engranajes y gire la arandela de apoyo (4) hasta que quede bloqueada con la llave hexagonal.
ANTES DEL USO Inspección y rellenado del aceite de motor – Realice el siguiente procedimiento con el motor frío. – Coloque el motor en una posición nivelada, extraiga la tapa del aceite (Fig. 1) y compruebe si hay aceite en el intervalo entre las marcas del límite inferior y el límite superior del tubo de aceite (Fig.
Seite 130
Nota ● No sustituya el aceite con el motor en una posición inclinada. ● Si se rellena el aceite con el motor inclinado se puede producir un llenado excesivo, que provocará contaminación de aceite y/o humo blanco. Punto 2 de la sustitución de aceite: “Si se derrama aceite” –...
– Ajuste la longitud de la correa para el hombro de forma Hebilla que la cuchilla quede paralela al suelo. Para MS-246.4 U, MS-246.4 UE NOTA: Tenga cuidado de que la ropa no quede atrapada en la hebilla. MS-246.4 U MS-246.4 UE...
Seite 132
3) Bomba de cebado Bomba de Siga accionando la bomba de cebado hasta que el combustible entre en cebado ella. (En general, el combustible entra en la bomba de cebado con 7 a 10 pulsaciones.) Si se acciona la bomba de cebado en exceso, el exceso de gasolina vuelve al depósito de combustible.
PARADA permita que reduzca su velocidad hasta detenerse. MS-246.4 C MS-246.4 U MS-246.4 CE MS-246.4 UE AJUSTE DE LA ROTACIÓN DE BAJA VELOCIDAD (RALENTÍ) Cuando sea necesario ajustar la rotación a baja velocidad (ralentí), hágalo mediante el tornillo de ajuste del carburador.
Seite 134
Reemplazo del hilo de nylon – En primer lugar, pare el motor. – Pulse los pestillos del alojamiento hacia dentro para extraer la cubierta y Cubierta después extraiga el carrete. Pestillos Pulse Pulse – Enganche el centro del nuevo hilo de nylon en la muesca del centro del Carrete 80 mm (3 - 1/8”) carrete, con un extremo del hilo extendido unos 80 mm (3 - 1/8”) más que el...
INSTRUCCIONES DE SERVICIO PRECAUCIÓN: Antes de realizar algún trabajo en la desbrozadora, detenga siempre el motor y desconecte el conector de la bujía (consulte “comprobación de la bujía”). Utilice siempre guantes de protección. Para garantizar una larga vida útil y para evitar daños en el equipo, realice las siguientes operaciones de mantenimiento periódicamente. Inspección diaria y mantenimiento –...
5) Ajuste el nivel del motor y rellene gradualmente hasta la marca de límite Marca externa superior con aceite nuevo. (límite superior) 6) Tras rellenar, apriete firmemente la tapa de aceite, para que no se afloje y Sección no provoque fugas. escalonada Marca externa Si la tapa de aceite no está...
Seite 137
– Suministre grasa (Shell Alvania 2 o equivalente) a la caja de engranajes a engranajes través del orificio de engrase cada 30 horas. (Puede comprar grasa original Orificio de de DOLMAR en su distribuidor DOLMAR.) engrase LIMPIEZA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE Conducto de combustible ADVERTENCIA: LOS MATERIALES INFLAMABLES ESTÁN...
ALMACENAMIENTO ADVERTENCIA: Cuando drene el combustible, asegúrese de detener el motor y comprobar que se haya enfriado. El motor puede estar aún caliente justo después de detenerlo y puede causar quemaduras, es inflamable y puede provocar un fuego. ATENCIÓN: Cuando la herramienta no se vaya a usar durante mucho tiempo, drene todo el combustible del depósito de combustible y el carburador y manténgalo en un lugar seco y limpio.
Seite 139
Tiempo de Antes Después de Diariamente Apagado/ P corres- funcionamiento 30 h 50 h 200 h del uso la lubricación (10 h) descanso pondiente Elemento Inspeccione/ limpie Aceite de motor Reemplace Apretar piezas Inspeccione (perno, tuerca) Limpie/ — inspeccione Depósito de combustible Vacíe el combustible Palanca de la mariposa de...
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS Antes de realizar una solicitud de reparación, compruebe usted mismo el problema. Si encuentra una anomalía, controle la máquina de acuerdo con la descripción de este manual. Nunca manipule ni desmonte ninguna pieza de forma contraria a la descripción. Si es necesario realizar reparaciones, póngase en contacto con un agente de servicio autorizado o un distribuidor local.
Obrigado por ter adquirido esta roçadeira a gasolina DOLMAR. Temos o Índice Página orgulho de recomendar a roçadeira a gasolina DOLMAR que é o resultado Símbolos..............141 dos nossos muitos anos de conhecimento, experiência e um programa de Instruções de segurança ...........142 desenvolvimento detalhado.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Instruções gerais – Para assegurar um funcionamento correcto, certifique-se de que lê e entende este manual de instruções para saber como se utiliza a roçadeira a gasolina. Utilizar este equipamento sem entender como operá-lo correctamente pode resultar em ferimentos graves em si ou em outros. –...
Inicie a roçadeira a gasolina apenas de acordo com as instruções. – Não utilize outros métodos para arrancar o motor! – Utilize a roçadeira a gasolina e as ferramentas apenas para essas aplicações como especificado. – Apenas arranque o motor da roçadeira a gasolina, depois do equipamento estar devidamente montado.
Ferramentas de corte Utilize apenas a ferramenta de corte correcta para o trabalho a efectuar. MS-246.4 U, MS-246.4 UE, MS-246.4 C, MS-246.4 CE com lâmina de corte, cabeça de corte em nylon Para cortar materiais como ervas, relva grossa, arbustos, herbáceos, moita etc.
Utilizar acessórios e ferramentas não aprovados provocará um risco maior de acidentes. A DOLMAR não aceitará qualquer responsabilização por acidentes ou danos provocados pela utilização de ferramentas de corte não aprovadas e dispositivos de fixação de ferramentas de corte ou acessórios.
DADOS TÉCNICOS MS-246.4 U, MS-246.4 C MS-246.4 U MS-246.4 C Modelo Pega em U Pega fechada Dimensões: comprimento x largura x altura 1.765 x 620 x 474 1.765 x 330 x 264 (sem a lâmina de corte) Massa (sem resguardo de plástico e lâmina de corte) Volume (depósito de combustível)
Seite 147
DADOS TÉCNICOS MS-246.4 UE, MS-246.4 CE MS-246.4 UE MS-246.4 CE Modelo Pega em U Pega fechada Dimensões: comprimento x largura x altura 1.765 x 620 x 474 1.765 x 330 x 264 (sem a lâmina de corte) Massa (sem resguardo de plástico e lâmina de corte) Volume (depósito de combustível) 0,08 Volume (depósito de óleo)
MONTAGEM DA PEGA PRECAUÇÃO: Antes de efectuar qualquer trabalho na roçadeira a gasolina, pare sempre o motor e retire o conector da vela de ignição da vela de ignição. Use sempre luvas de protecção! PRECAUÇÃO: Ligue a roçadeira a gasolina após a montagem completa. Para máquinas com modelos de pega em U –...
Para satisfazer as normas de segurança aplicáveis, deve apenas utilizar as combinações ferramenta/protector indicadas na tabela. Certifique-se de que utiliza sempre lâminas de corte ou cabeça de corte em nylon DOLMAR. Protector para lâminas metálicas Lâmina metal – A lâmina de corte deve ser bem polida, livre de fendas ou quebras.
MONTAGEM DA LÂMINA DE CORTE OU DA CABEÇA DE CORTE EM NYLON Vire a máquina ao contrário e pode substituir a lâmina de corte ou cabeça de corte em nylon facilmente. – Insira a chave sextavada no orifício na caixa de engrenagens e rode a anilha receptora (4) até...
ANTES DE INICIAR O FUNCIONAMENTO Inspecção e reabastecimento óleo do motor – Execute o procedimento seguinte, com o motor arrefecido. – Defina o nível do motor, retire a tampa do óleo (Fig. 1) e verifique se existe ou não óleo no intervalo entre a marca de limite superior e de limite inferior do tubo de óleo (Fig.
Seite 153
Nota ● Não mude o óleo com o motor numa posição inclinada. ● Encher com óleo enquanto o motor está inclinado provoca um enchimento excessivo, o que causa contaminação do óleo e/ou fumo branco. Ponto 2 sobre a Substituição do óleo: “Em caso de derrames de óleo” –...
Fixação da alça do ombro – Ajuste o comprimento da alça para que a lâmina de Fivela corte fique paralela ao chão. Para MS-246.4 U, MS-246.4 UE NOTA: Tenha cuidado para não prender a roupa, etc., na fivela. MS-246.4 U MS-246.4 UE...
Seite 155
3) Bomba de descarga Bomba de Continue a empurrar a bomba de descarga até o combustível entrar na descarga bomba de descarga. (Normalmente, o combustível entra na bomba de descarga após 7 a 10 empurrões.) Se a bomba de descarga for empurrada em demasia, um excesso de gasolina regressa ao depósito de combustível.
PARAGEM e pare completamente por si própria. MS-246.4 C MS-246.4 U MS-246.4 CE MS-246.4 UE AJUSTE DE ROTAÇÃO DE BAIXA VELOCIDADE (MARCHA LENTA) Quando é necessário ajustar a rotação de baixa velocidade (marcha lenta), efectue através do parafuso de regulação do carburador.
Seite 157
Substituir o fio de nylon – Primeiro, desligue o motor. – Prima as linguetas da armação para dentro para retirar a tampa, de seguida Tampa retire a bobina. Linguetas Prima Prima – Engate o centro do novo fio de nylon no entalhe no centro da bobina, com uma extremidade do fio de cerca de 80 mm (3 - 1/8”) maior que a outra.
INSTRUÇÕES DE SERVIÇO PRECAUÇÃO: Antes de efectuar qualquer trabalho na roçadeira a gasolina, pare sempre o motor e retire a tampa da vela de ignição (ver “verificar a vela de ignição”). Use sempre luvas de protecção! Para garantir um longo tempo de funcionamento e para evitar quaisquer danos no equipamento, as seguintes operações de serviço devem ser executadas em intervalos regulares.
5) Defina o nível do motor e abasteça gradualmente até à marca do limite Marca externa superior com óleo novo. (limite superior) 6) Após abastecer, aperte bem a tampa do óleo, para que não desaperte e cause fugas. Marca externa Se a tampa do óleo não estiver bem apertada, pode ter fugas.
Seite 160
– Forneça lubrificação (Shell Alvania 2 ou equivalente) para a caixa engrenagens de engrenagens através do orifício de lubrificação a cada 30 horas. Orifício de (Lubrificação DOLMAR pode ser adquirida no seu revendedor DOLMAR.) lubrificação LIMPEZA DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL Tubo de combustível AVISO: INFLAMÁVEIS ESTRITAMENTE PROIBIDOS...
ARMAZENAMENTO AVISO: Quando purgar o combustível, certifique-se de que pára o motor e deixa o motor arrefecer. Logo após a paragem do motor, este pode ainda estar quente correndo o risco de queimaduras, inflamabilidade e incêndio. ATENÇÃO: Quando a máquina não é utilizada durante um longo período, purgue todo o combustível do depósito de combustível e carburador e guarde-a num local seco e limpo.
Seite 162
Tempo de Antes do Após Diária Paragem/ funcionamento 200h funcionamento lubrificação (10h) repouso correspondente Item Inspeccione/ limpe Óleo do motor Substitua Peças de aperto Inspeccione (parafuso, porca) Limpe/ — inspeccione Depósito de combustível Drenar o combustível Verifique — Alavanca do acelerador função Verifique Interruptor de paragem...
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de efectuar um pedido para reparações, verifique você mesmo o problema. Se encontrar uma anomalia, controle a máquina de acordo com a descrição neste manual. Nunca altere nem desmonte qualquer peça contrária à descrição. Para reparações, contacte o Agente de Serviço Autorizado ou concessionário local.
Dansk (Originalvejledning) Tak fordi du købte denne DOLMAR benzindreven buskrydder. Vi er glade for at Indhold Side kunne anbefale dig denne DOLMAR benzindreven buskrydder, der er resultatet Symboler ..............164 af et langt udviklingsprogram og mange års viden og erfaring. Sikkerhedsregler............165 Læs venligst dette hæfte der i detaljer gennemgår de forskellige punkter, som...
SIKKERHEDSREGLER Generelle bestemmelser – For at sikre at maskinen anvendes korrekt, skal brugeren læse denne brugsanvisning, sådan at han kender til håndteringen af den benzindrevne buskrydder. Brugere, som ikke kender tilstrækkeligt til anvendelsen, er til fare for dem selv og andre pga. forkert håndtering af maskinen. –...
Seite 166
Start kun den benzindrevne buskrydder som beskrevet i brugsanvisningen – Benyt ikke andre metoder til at starte motoren med! – Brug den benzindrevne buskrydder og værktøjerne til de specificerede anvendelser. – Start først motoren på den benzindrevne buskrydder, når maskinen er helt samlet.
Seite 167
Skæreværktøjer Anvend kun det korrekte skæreværktøj til jobbet. MS-246.4 U, MS-246.4 UE, MS-246.4 C, MS-246.4 CE med klinge, nylontrimmerhoved Til skæring af tykke materialer som fx ukrudt, højt græs, buske, krat, underskov, buskadser m.v. (maks. tykkelse på 2 cm i diameter). Udfør dette skærearbejde ved at svinge den benzindrevne buskrydder jævnt i halvcirkler fra højre mod...
Seite 168
Brug kun ægte reservedele og tilbehør som forhandles og leveres af DOLMAR. Brug af ikke-godkendt tilbehør og værktøjer kan forøge risikoen for uheld. DOLMAR påtager sig intet ansvar for ulykker eller skader, der er opstået på grund af brug af ikke-godkendte skæreværktøjer, fastgørelsesmidler til skæreværktøjer eller tilbehør.
TEKNISKE DATA MS-246.4 U, MS-246.4 C MS-246.4 U MS-246.4 C Model Cykelhåndtag Bøjlehåndtag 1.765 x 620 x 474 1.765 x 330 x 264 Mål: længde x bredde x højde (uden klinge) Vægt (uden plasticskærm og klinge) Volumen (brændstoftank) 0,08 Volumen (olietank)
Seite 170
TEKNISKE DATA MS-246.4 UE, MS-246.4 CE MS-246.4 UE MS-246.4 CE Model Cykelhåndtag Bøjlehåndtag 1.765 x 620 x 474 1.765 x 330 x 264 Mål: længde x bredde x højde (uden klinge) Vægt (uden plasticskærm og klinge) Volumen (brændstoftank) 0,08 Volumen (olietank) 25,4 Motorvolumen 0,77 ved 7.000 min...
MONTERING AF HÅNDTAG FORSIGTIG: Inden du udfører arbejde på den benzindrevne buskrydder, skal du altid stoppe motoren og fjerne tændrørshætten fra tændrøret. Bær altid beskyttelseshandsker! FORSIGTIG: Start kun den benzindrevne buskrydder efter den er helt samlet. Til maskiner med cykelhåndtag –...
MONTERING AF SKÆRM For at leve op til de gældende sikkerforskrifter, er det kun de værktøjs/skærmkombinationer som er angivet i skemaet, som må anvendes. Sørg for at anvende ægte DOLMAR-klinger eller Skærm til metalklinger Metalklinge nylontrimmerhoved. – Klingen skal være velpudset, fri for ridser og revner. Hvis klingen rammer mod en sten under arbejdet, skal du stoppe motoren og straks undersøge klingen.
MONTERING AF KLINGE ELLER NYLONTRIMMERHOVED Vend maskinen om, så kan du nemt udskifte klingen eller nylontrimmerhovedet. – Indsæt unbrakonøglen gennem hullet i gearkassen og drej modtageskiven (4) indtil den er låst med unbrakonøglen. – Løsn møtrikken (1) (venstregevind) med topnøglen og fjern møtrikken (1), Unbrakonøgle underlagsskiven (2) og klemmeskiven (3).
INDEN ANVENDELSE Eftersyn og opfyldning af motorolie – Udfør den følgende procedure med afkølet motor. – Placer motoren vandret, tag oliedækslet af (Fig. 1) og kontroller om der er olie i området mellem den øvre grænse og nedre grænse på olierøret (Fig.
Bemærk ● Skift ikke olie, mens motoren er i en vippet position. ● Fyldes der olie på, mens motoren er vippet, medfører det overfyldning, hvilket forårsager olieforurening og/eller hvid røg. Punkt 2 i Udskiftning af olie: “Hvis der spildes olie” –...
KORREKT HÅNDTERING AF MASKINEN Montering af bærerem – Juster længden af remmen sådan, at klingen holdes Spænde parallelt med jorden. For MS-246.4 U, MS-246.4 UE BEMÆRK: Pas på at tøj m.v. ikke sætter sig fast i spændet. MS-246.4 U MS-246.4 UE Aftagning For MS-246.4 C, MS-246.4 CE...
Seite 178
3) Tipper Tipper Fortsæt med at trykke på tipperen indtil der kommer brændstof ind i tipperen. (Normalt kommer der brændstof ind i tipperen efter 7 til 10 tryk.) Hvis der trykkes for meget på tipperen, vender det overskydende brændstof tilbage til brændstoftanken. Karburator 4) Rekylstarter Træk forsigtigt i starthåndtaget indtil det bliver hårdt at trække i...
øjeblikkeligt, og giv det tid til at STOP bremse helt ned. MS-246.4 C MS-246.4 U MS-246.4 CE MS-246.4 UE JUSTERING AF OMDREJNINGER VED LAV HASTIGHED (TOMGANG) Når det er nødvendigt at justere omdrejningerne ved lav hastighed (tomgang), skal du justere på karburatorens justeringsskrue.
Seite 180
Udskiftning af nylonsnor – Stop først motoren. – Tryk husets klemmemekanismer ind for at løfte dækslet af, og tag derefter Dæksel spolen af. Klemmemekanismer Tryk Tryk – Hægt midten af den nye nylonsnor ind i indhakket på midten af spolen med Spole den ene snor cirka 80 mm (3 - 1/8”) længere end den anden.
VEDLIGEHOLDELSESINSTRUKTIONER FORSIGTIG: Inden du udfører noget arbejde på den benzindrevne buskrydder, skal du altid stoppe motoren og fjerne tændrørshætten fra tændrøret (se “kontrol af tændrøret”). Bær altid beskyttelseshandsker! Udfør følgende vedligeholdelse med jævne intervaller for at sikre en lang brugslevetid og for at undgå skader på maskinen. Dagligt eftersyn og vedligeholdelse –...
5) Placer motoren vandret og påfyld gradvist ny olie op til mærket for den øvre Udvendigt mærke grænse. (øvre grænse) 6) Efter påfyldning strammes oliedækslet til, så det ikke løsner sig og forårsager lækager. Udvendigt Hvis oliedækslet ikke strammes ordentligt til, kan det medføre lækage. Indvendigt mærke (nedre trindelte sektion...
Seite 183
TILFØRING AF SMØREMIDDEL TIL GEARKASSEN – Tilfør smøremiddel (Shell Alvania 2 eller tilsvarende) til gearkassen gennem Gearkasse smørehullet hver 30. time. (Ægte DOLMAR-smøremiddel kan anskaffes fra din DOLMAR-forhandler.) Smørehul RENGØRING AF BRÆNDSTOFFILTER Brændstofslange ADVARSEL: BRÆNDBARE STOFFER ER STRENGT...
OPBEVARING ADVARSEL: Når maskinen skal tømmes for brændstof, skal du sørge for at stoppe motoren og bekræfte, at motoren er kølet af. Når motoren lige er stoppet, er den stadig varm, og der er risiko for forbrændinger, letantændelighed og brand. BEMÆRK: Når maskinen ikke skal anvendes i længere tid, skal du tømme al brændstoffet ud af tanken og karburatoren, og opbevare den på...
Seite 185
Driftstid Inden Efter Dagligt Sluk/ 30 t 50 t 200 t Se side brug smøring (10 t) pause Efterse/rengør Motorolie Udskift Fastgørende dele Efterse (bolte, møtrikker) Rengør/ — efterse Brændstoftank Tøm for brændstof Kontroller — Gashåndtag funktion Kontroller Stop-kontakt funktion Klinge Efterse Omdrejninger ved lav...
FEJLFINDING Kontroller selv for fejl, inden du anmoder om reparation. Hvis du finder noget unormalt, skal du kontrollere maskinen i henhold til beskrivelsen i denne brugsanvisning. Undlad at pille ved eller afmontere dele i strid med beskrivelsen. Kontakt en godkendt serviceagent eller lokal forhandler. Problem Sandsynlig årsag (funktionsfejl) Afhjælpning...
(Πρωτογενείς οδηγίες) Σας ευχαριστούμε πολύ που αγοράσατε αυτό το Βενζινοκίνητο Θαμνοκοπτικό Πίνακας περιεχομένων Σελίδα της DOLMAR. Βρισκόμαστε στην ευχάριστη θέση να σας συστήσουμε το Σύμβολα ..............187 Βενζινοκίνητο Θαμνοκοπτικό της DOLMAR, το οποίο είναι το αποτέλεσμα ενός Οδηγίες ασφαλείας ............188 μακρού προγράμματος ανάπτυξης και πολλών χρόνων γνώσεων και εμπειρίας.
– Για την διασφάλιση της σωστής λειτουργίας, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών για να εξοικειωθεί με τον χειρισμό αυτού του Βενζινοκίνητου Θαμνοκοπτικού της DOLMAR. Οι χρήστες οι οποίοι δεν διαθέτουν επαρκή ενημέρωση θα θέσουν σε κίνδυνο τους εαυτούς τους και...
Ξεκινήστε το Βενζινοκίνητο Θαμνοκοπτικό σύμφωνα μόνο με τις οδηγίες – Μην χρησιμοποιήσετε οποιασδήποτε άλλες μεθόδους για να ξεκινήσετε τον κινητήρα! – Χρησιμοποιήσετε το Βενζινοκίνητο Θαμνοκοπτικό και τα εργαλεία μόνο για τις καθορισμένες εφαρμογές. – Ξεκινήστε τον κινητήρα του Βενζινοκίνητου Θαμνοκοπτικού μόνο αφότου η συσκευή έχει...
Εργαλεία κοπής Χρησιμοποιήστε μόνο το σωστό εργαλείο κοπής για την εργασία που πρόκειται να κάνετε. MS-246.4 U, MS-246.4 UE, MS-246.4 C, MS-246.4 CE με λάμα κοπής, Νάιλον κεφαλή κοπής Για την κοπή χοντρών υλικών όπως χόρτα, υψηλό γρασίδι, θάμνους, βάτους, χαμόκλαδα, συστάδες...
Η χρήση μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων και εργαλείων σημαίνει τον αυξημένο κίνδυνο ατυχημάτων. Η DOLMAR δεν θα δεχθεί την οποιαδήποτε ευθύνη για ατυχήματα ή φθορά που προκλήθηκε από τη χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων κοπής και συσκευών στερέωσης των εργαλείων κοπής ή αξεσουάρ.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ MS-246.4 U, MS-246.4 C MS-246.4 U MS-246.4 C Μοντέλο Χερούλι ποδηλάτου Λαβή σε σχήμα βρόγχου Διαστάσεις: μήκος x πλάτος x ύψος (χωρίς τη λάμα κοπής) χιλ 1.765 x 620 x 474 1.765 x 330 x 264 Βάρος (χωρίς το πλαστικό προφυλακτήρα και τη λάμα κοπής) κιλά...
Seite 193
ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ MS-246.4 UE, MS-246.4 CE MS-246.4 UE MS-246.4 CE Μοντέλο Χερούλι ποδηλάτου Λαβή σε σχήμα βρόγχου Διαστάσεις: μήκος x πλάτος x ύψος (χωρίς τη λάμα κοπής) χιλ 1.765 x 620 x 474 1.765 x 330 x 264 Βάρος (χωρίς το πλαστικό προφυλακτήρα και τη λάμα κοπής) κιλά...
ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΟΥ ΧΕΡΟΥΛΙΟΥ ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν κάνετε την οποιαδήποτε εργασία πάνω στο Βενζινοκίνητο Θαμνοκοπτικό, πάντοτε να σταματάτε τον κινητήρα και να αποσυνδέετε το σύνδεσμο του μπουζιού από το μπουζί. Πάντοτε να φοράτε προστατευτικά γάντια! ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ξεκινάτε το Βενζινοκίνητο Θαμνοκοπικό μόνο αφότου το έχετε συναρμολογήσει...
Φροντίστε να χρησιμοποιείτε αυθεντικές λάμες Μεταλλική λάμα Προφυλακτήρας για μεταλλικές λάμες κοπής ή νάιλον κεφαλή κοπής της DOLMAR. – Η λάμα κοπής πρέπει πάντοτε να είναι γυαλισμένη, και χωρίς ρωγμές ή σπασίματα. Εάν η λάμα κοπής χτυπήσει μια πέτρα κατά τη λειτουργία, σταματήστε τον κινητήρα και ελέγξετε αμέσως...
ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΗΣ ΛΑΜΑΣ ΚΟΠΗΣ Ή ΤΗΣ ΝΑΙΛΟΝ ΚΕΦΑΛΗΣ ΚΟΠΗΣ Στρέψετε το μηχάνημα ανάποδα, και τότε μπορείτε να αντικαταστήσετε την λάμα κοπής ή την νάιλον κεφαλή κοπής εύκολα. – Βάλτε το εξάγωνο άλεν μέσα στην τρύπα στο κιβώτιο των ταχυτήτων και περιστρέψετε...
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΟ ΞΕΚΙΝΗΜΑ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Έλεγχος και αναπλήρωση του λαδιού του κινητήρα – Εκτελέστε την παρακάτω διαδικασία, με κρύο τον κινητήρα. – Ορίστε το επίπεδο του κινητήρα, αφαιρέστε την τάπα λαδιού (Εικ. 1) και στη συνέχεια, ελέγξτε για να δείτε το εύρος μεταξύ των σημάνσεων του...
Seite 199
Σημείωση ● Μην αντικαταστήσετε το λάδι έχοντας τον κινητήρα υπό κλίση. ● Το γέμισμα του λαδιού με τον κινητήρα υπό κλίση προσθέτει μια ποσότητα λαδιού μεγαλύτερη από την κανονική που προκαλεί την ρύπανση του λαδιού και/ή τον άσπρο καπνό. 2η παρατήρηση στην Αντικατάσταση του λαδιού: “Εάν το λάδι χυθεί έξω” –...
Τοποθέτηση του ιμάντα του ώμου – Προσαρμόστε το μήκος του ιμάντα έτσι ώστε η λάμα Πόρπη κοπής να είναι παράλληλη με το έδαφος. Για MS-246.4 U, MS-246.4 UE ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Προσέξτε να μην παγιδεύσετε μέσα στην πόρπη κάποιο ιματισμό κτλ. MS-246.4 U MS-246.4 UE...
Seite 201
3) Αντλία προέγχυσης Αντλία Συνεχίστε να σπρώχνεται την αντλία προέγχυσης έως ότου το καύσιμο να Προέγχυσης εισέλθει μέσα στην αντλία προέγχυσης. (Γενικά, το καύσιμο εισέρχεται μέσα στην αντλία προέγχυσης με 7 έως 10 σπρωξίματα.) Εάν η αντλία προέγχυσης σπρωχτεί υπερβολικά, η περίσσεια ποσότητα βενζίνης...
ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ μην σταματήσει αμέσως και αφήστε την να σταματήσει εντελώς. MS-246.4 C MS-246.4 U MS-246.4 CE MS-246.4 UE ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ ΧΑΜΗΛΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ (ΡΕΛΑΝΤΙ) Όταν είναι απαραίτητο να ρυθμίσετε την περιστροφή χαμηλής ταχύτητας (ρελαντί), εκτελέστε την από την βίδα ρύθμισης του ρελαντί.
Seite 203
Αντικατάσταση του νάιλον νήματος – Σταματήστε τον κινητήρα. – Πιέστε τις εγκοπές στη θήκη προς τα μέσα για να ανυψώσετε το κάλυμμα και Κάλυμμα στη συνέχει αφαιρέστε τον κύλινδρο. Μάνδαλα Πιέστε Πιέστε – Αγκιστρώστε το κέντρο του καινούργιου νάιλον νήματος στην εγκοπή, με το Καρούλι...
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΕΡΒΙΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν κάνετε την οποιαδήποτε εργασία πάνω στο Βενζινοκίνητο Θαμνοκοπτικό, πάντοτε να σταματάτε τον κινητήρα και να αποσυνδέετε το καπάκι του μπουζιού από το μπουζί (δείτε την ενότητα “έλεγχος του μπουζιού”). Πάντοτε να φοράτε προστατευτικά γάντια! Για την διασφάλιση της μεγάλης διάρκειας ζωής και της αποφυγής της ζημιάς στη συσκευή, εκτελείτε κατά τακτά διαστήματα τις παρακάτω εργασίες...
Seite 205
5) Τοποθετήστε επίπεδα τον κινητήρα και στη συνέχεια, γεμίστε βαθμιαία έως Εξωτερικό σημάδι τη σήμανση του ανώτερου ορίου με καινούργιο λάδι. (ανώτερο όριο) 6) Μετά το γέμισμα, σφίξτε καλά την τάπα του λαδιού έτσι ώστε να μην ξεσφίξει Εσωτερικό και προκαλέσει διαρροές. κλιμακωτό...
Seite 206
ΓΡΑΣΑΡΙΣΜΑ ΤΟΥ ΚΙΒΩΤΙΟΥ ΤΑΧΥΤΗΤΩΝ Κιβώτιο – Βάλτε γράσο (Shell Alvania 2 ή ισοδύναμο) στο κιβώτιο ταχυτήτων μέσα από ταχυτήτων την τρύπα του γράσου κάθε 30 ώρες. (Αυθεντικό γράσο DOLMAR μπορεί να αγοραστεί από τον αντιπρόσωπο της DOLMAR.) Τρύπα γράσου Σωλήνας καυσίμου...
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κατά την αποστράγγιση του καυσίμου, φροντίστε να σταματήσετε τον κινητήρα και επιβεβαιώσετε ότι ο κινητήρας έχει κρυώσει. Μετά το σταμάτημα, ο κινητήρας μπορεί να είναι ακόμη ζεστός με την πιθανότητα πρόκλησης εγκαύματος, αναφλεξιμότητας και πυρκαγιάς. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν το μηχάνημα πρόκειται να μείνει εκτός λειτουργία για μεγάλο χρονικό διάστημα, αποστραγγίστε...
Seite 208
Χρόνος λειτουργίας Πριν Μετά τη Καθημερινά Σβήσιμο/ 30 ώρες 50 ώρες 200 ώρες Αντίστοιχη Σ Στοιχείο τη λειτουργία λειτουργία (10 ώρες) διακοπή Επιθεώρηση/ καθαρισμός Λάδι κινητήρα Αντικατάσταση Σφίξιμο εξαρτημάτων Επιθεώρηση (μπουλόνι, παξιμάδι) Καθάρισμα/ — επιθεώρηση Ρεζερβουάρ καυσίμου Αποστράγγιση καυσίμου Έλεγχος Μοχλός...
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν ζητήσετε βοήθεια για επισκευές, ελέγξετε το πρόβλημα μόνοι σας. Εάν βρεθεί κάποια ανωμαλία, χειριστείτε το μηχάνημά σας σύμφωνα με τα όσα περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Ποτέ μην προσπαθήσετε να αποσυναρμολογήσετε το οποιοδήποτε εξάρτημα ενάντια σε όσα περιγράφονται.