Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
IT GL
MANUALE D'ISTRUZIONI
OPERATOR'S MANUAL
CARNET D'INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ugolini IT 2 GL

  • Seite 1 IT GL MANUALE D’ISTRUZIONI OPERATOR’S MANUAL CARNET D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Seite 2: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Nosotros Ugolini spa, via dei Pioppi, 33 20090 Opera Milano ITALY declararamos, bajo nuestra responsabilidad, que los aparato DISTRIBUIDOR DE BEBIDAS FRIAS - Marca: UGOLINI S.p.A. - Fabricante: UGOLINI S.p.A. - Modelo: IT 1P/2/3 GL/GLS - 230V 50Hz responden con las siguientes...
  • Seite 3: Garanzia

    Ugolini s.p.a., un esborso superiore 2. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti compo- al prezzo versato dall'acquirente per l'acquisto del prodotto.
  • Seite 4: Installazione

    IT GL 1 CARATTERISTICHE TECNICHE quanto detto all’avvertimento IMPORTANTE del prece- dente punto 1. 4 Lasciare uno spazio libero di almeno 15 cm attorno a tutto il distributore per non ostacolare il flusso d’aria di raffredda- IT 1P IT 2 IT 3 mento.
  • Seite 5 5 ISTRUZIONI PER L’USO 5. 1 DESCRIZIONE GENERALE Ciascun contenitore del distributore è dotato di una tastiera di ATTENZIONE comando che permette di attivare i mescolatori, di selezionare il tipo di raffreddamento desiderato e di regolare tanto la tempera- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve tura quanto la densità...
  • Seite 6 IT GL sibile impostare la lingua, impostare la data e l'ora corrente e configurare molti dei parametri di funzionamento del distributo- Ref. Funzione del comando Display La navigazione all'interno del Menu di programmazione avviene Tasto di accensione/spegnimento distributore attraverso i seguenti tasti: Tasto di accensione luci Tasto di funzionamento modalità...
  • Seite 7 tempo impostato per lo sbrinamento viene ripristinato il funzio- Caffè/Cocktail namento normale della macchina in modo GRANITA. Frozen yogurt Durante gli intervalli di sbrinamento le luci dei coperchi vengono Personalizzata automaticamente spente e vengono inibite le funzioni di accen- sione e spegnimento e di regolazione dei contenitori. Non è 5 Contatori quindi possibile operare alcun cambiamento al modo di funzio- Visualizza contatori...
  • Seite 8 IT GL fabbrica 192 ore) mostra sul display il messaggio PULIZIA caso la pressione di qualsiasi tasto non ha alcun effetto sul fun- CONDENSATORE e non inibisce alcuna funzionalità del distri- zionamento dell'apparecchio e sul display viene visualizzato il butore. Per cancellare questo messaggio ed azzerare il conta- messaggio TASTIERE BLOCCATE.
  • Seite 9 5. 9 AUTO-PROTEZIONE DA MANCANZA DI colato dalla vicinanza di pareti, scatole o altro. Lasciare almeno CORRENTE ELETTRICA 15 cm di spazio libero intorno al distributore. In ogni caso quando il prodotto all’interno dei contenitori è Se si verifica un interruzione della tensione di rete al ritorno della ghiacciato e la spia del pressostato è...
  • Seite 10 IT GL...
  • Seite 11 davanti (vedere figura 3). figura 5 4 Togliere la guarnizione di tenuta del contenitore dalla sua sede (vedere figura 6). figura 2 figura 6 5 Disassemblare il rubinetto con la sequenza indicata (vedere figura 7). figura 3 3 Sfilare dall'evaporatore la spirale esterna (vedere figura 4) e successivamente l'elica interna (vedere figura 5).
  • Seite 12 IT GL 5. 12. 2 LAVAGGIO accuratamente la parte inferiore con la soluzione sanitizzante. 5 Fare asciugare all'aria, su una superficie pulita, le parti sanitizzate. 6 Asciugare le parti esterne del distributore senza usare panni abrasivi. IMPORTANTE 5. 12. 4 RIMONTAGGIO Non lavare alcun componente della macchina in lavasto- viglie.
  • Seite 13: Manutenzione

    6 MANUTENZIONE coincidere i denti di trascinamento (vedere figura 11). 1 Ogni giorno: controllare il distributore e verificare che non ci siano perdite di prodotto dalle guarnizioni. Se si notano per- dite, controllare prima di tutto che il distributore sia corretta- mente montato, quindi verificare che le guarnizioni non necessitino di lubrificazione e infine che non siano difettose o usurate, in tal caso sostituirle con ricambi originali del fabbri-...
  • Seite 14 IT GL 6. 1 MANUTENZIONE (SOLO A CURA DEL SER- VIZIO DI ASSISTENZA) 1 Ogni anno: è consigliabile togliere tutti i pannelli e pulire l'interno compresa la base e l'interno dei pannelli. 2 Ogni anno: Verificare che le boccole su cui ruotano i mescolatori non siano usurate o ovalizzate.
  • Seite 15: Installation

    1 TECHNICAL CHARACTERISTICS claim. 3 Install the unit on a counter top that will support the combined weight of dispenser and product bearing in mind what is stated in the preceding point 1 IMPORTANT IT 1P IT 2 IT 3 warning.
  • Seite 16: Description Of Controls

    IT GL this manual. See chapter 5.12 CLEANING AND SANITIZING basic settings are available and on the display the message PROCEDURES. WAIT PLEASE and a time bar are shown. 2 Fill the bowls with product to the maximum level mark. Do Expired the test time, if no malfunction is detected, the not overfill.
  • Seite 17 Soft drink / Frozen drink keys (D and F) Time Format Setting Pressing key (D) Soft Drink mode is selected and light (E) is ON. AM / PM Pressing key (F) Frozen Drink mode is selected and light (G) is 24 hours When a refrigeration mode is selected by pressing a second Current Time Setting...
  • Seite 18 IT GL 1 Language Settings of this counter. Using this function it is possible to set the current language used Machine Cleaning: represents the remaining time to the for the Machine Setting Menu and for all the messages. The Machine Cleaning Alarm (see function 6 Cleaning Alarms available languages are Italian, English, French, German and Settings).
  • Seite 19 5. 7 MIXERS SELF-PROTECTION and prevents the free access to function 4 Thresholds settings. When the input of a password is requested it is necessary to use keys (L) and (H) to scroll the desired character value and key (F) to confirm it.
  • Seite 20 IT GL...
  • Seite 21: Cleaning And Sanitizing Procedures

    5. 12. 1 DISASSEMBLY least one hour before the unit is switched off. This eliminates any block of iced product forming overnight, which could result in damage to mixers or to their motor when the unit is switched back on. In any case, before the unit is restarted, make sure that no blocks of ice have been formed;...
  • Seite 22 IT GL 5. 12. 2 CLEANING (see figure 5). IMPORTANT Do not attempt to wash any machine components in a dishwasher. ATTENTION figure 4 Before any disassembly and/or cleaning procedure make sure that the dispenser is disconnected from its power source.
  • Seite 23: In-Place Sanitization

    2 Lubricate faucet piston, inside auger and outer spiral (see properly engaged (see figure 12). points A, B and C of figure 8) only with the grease supplied by the manufacturer or other food grade approved lubricant. figure 8 3 Assemble the faucet by reversing the disassembly steps (see figure 7) 4 Fit bowl gasket around its seat.
  • Seite 24 IT GL two plastic coated screws (see figure 13). figure 13 ATTENTION Condenser fins are very sharp. Use extreme caution when cleaning. 3 Replacement of lighted top cover bulb: remove the fixing screw placed in the upper part of the top cover, remove the lower part and replace the bulb (using a 24-28V 21W max bulb).
  • Seite 25: Caracteristiques Techniques

    1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES pour toute nécessité future. IT 1P IT 2 IT 3 IMPORTANT Réservoirs transparents démontables Pendant les opérations de transport ou de soulèvement, Capacité chaque réservoir, environ le distributeur ne doit jamais être saisi par les réservoirs Dimensions: transparents ou par les cylindres évaporateurs.
  • Seite 26: Description Générale

    IT GL 5 MODE D'EMPLOI fonctionner. 5. 1 DESCRIPTION GÉNÉRALE ATTENTION Chaque récipient est équipé d'un clavier de commande qui Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le permet d'activer les mélangeurs, de sélectionner le type de fabricant ou par son service technique ou de toute façon refroidissement souhaité...
  • Seite 27 (présent sur les machines dotées de récipients multiples) (H) et (L) permettent de régler la densité de la boisson. L'enclenchement de la touche (H) diminue la densité, cependant que la touche (L) rend le mélange plus onctueux. La barre lumineuse (I) fournit une indication visuelle de la densité sélectionnée.
  • Seite 28 IT GL Dégivrage OFF 3 Régler le dégivrage Régler les intervalles La fonction de dégivrage commute automatiquement le Régler l'intervalle 1 fonctionnement de tous les récipients du distributeur du mode GRANITE sur le mode BOISSON. Cela signifie en d'autres termes que durant les intervalles de dégivrage, le produit givré Régler l'intervalle 12 se met à...
  • Seite 29 nettoyage de la machine et du filtre du condenseur touches du clavier principal assument les fonctions suivantes: -de modifier la durée des intervalles de nettoyage de la machine (D) pour déplacer le curseur en avant et du filtre du condenseur (F) pour déplacer le curseur en arrière L'activation de l'avis de nettoyage de la machine est signalée (G) et (L) pour modifier le caractère au niveau du curseur...
  • Seite 30: Messages D'alarme

    IT GL autre motif, bloque ces derniers pendant un certain laps de temps. Dans ce cas, le message d'alarme " RECIPIENT N : BLOCAGE MELANGEUR " apparaît sur l'afficheur, où N représente le numéro du récipient. Le distributeur tente au bout de 3 minutes de redémarrer les mélangeurs bloqués;...
  • Seite 32 IT GL la parfaite conservation du goût de la boisson et l'efficacité maximale de votre distributeur. Les procédures décrites ci- 5. 11 SUGGESTIONS après doivent être considérées comme étant de caractère général et elles peuvent varier en fonction de la réglementation 1 Le temps nécessaire pour obtenir la réfrigération du produit sanitaire en vigueur.
  • Seite 33 5. 12. 2 LAVAGE IMPORTANT Aucun composant de l’appareil ne peut être lavé dans la lave-vaisselle. ATTENTION Avant toute intervention de nettoyage, débrancher toujours électriquement le distributeur en retirant la fiche de la prise ou en éteignant l'interrupteur externe mural. figure 5 1 Préparer une bassine d'environ huit litres d'eau chaude (45- 60°C) et de détergent spécifique en respectant soigneusement...
  • Seite 34 IT GL solution. Laver soigneusement leur partie inférieure avec la figure 11). solution désinfectante. 5 Laisser sécher à l'air, sur une surface propre, les pièces désinfectées. 6 Essuyer les parties externes du distributeur sans utiliser de chiffons abrasifs. 5. 12. 4 REMONTAGE 1 Introduire le tiroir égouttoir à...
  • Seite 35: Entretien

    6 ENTRETIEN 6. 1 ENTRETIEN (A EFFECTUER UNIQUEMENT PAR LE SERVICE D'ASSISTANCE) 1 Quotidiennement: contrôler le distributeur et vérifier qu'il n'y a pas de fuites de produit au niveau des joints. En cas de 1 Tous les ans: il est conseillé d'enlever tous les panneaux et fuites, contrôler avant tout que le distributeur est monté...
  • Seite 36 IT GL 1 TECHNISCHE DATEN Verpackung für eventuellen späteren Bedarf aufbewahren. IT 1P IT 2 IT 3 WICHTIG Abnehmbare Klarsicht-Behälter stück Beim Transport oder Heben, darf der Dispenser in kei- Fassungsvermögen Einzelbehälter, nem Fall an den Klarsicht-Behältern oder an den Verdam- ungefähr pferzylindern angefaßt werden.
  • Seite 37 4 Den Dispenser nicht in Betrieb nehmen, wenn die Wände nicht angebracht und mit Schrauben befestigt sind. WICHTIG 5 Den Kühlluftstrom nicht behindern; rund um den Dispenser einen Freiraum von mindestens 15 cm lassen. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen, 6 Weder die Finger noch Gegenstände in die Schlitze der insbesondere Kindern, mit eingeschränkten physischen oder mentalen Fähigkeiten bestimmt.
  • Seite 38: Beschreibung Der Steuerungen

    IT GL 5. 2 BESCHREIBUNG DER STEUERUNGEN Nach der Wahl einer Betriebsweise werden durch erneutes Drücken der der gewählten Betriebsweise entsprechenden Taste sowohl die Mischer wie die Kühlung ausgeschaltet. Sowohl die Signallampe (E) wie die Signallampe (G) werden Die Funktionen der Steuerungen des Automaten sind ausgeschaltet.
  • Seite 39 Wert zu wählen und die Taste (F) zu seiner Bestätigung. Benutzerkennwort Kennwort aktivieren Kennwort deaktivieren Die Struktur des Konfigurationsmenüs des Automaten ist Betriebskennwort folgende: Kennwort aktivieren 1 Sprache einstellen Kennwort deaktivieren italienisch 10 Grußbotschaft englisch 11 Einstellung der Herstellerparameter französisch Die über das Konfigurationsmenü...
  • Seite 40: Sperrung Der Steuerungen

    IT GL Der Zugang zu dieser Funktion ist nur nach Eingabe des eingetreten sind, unabhängig davon, ob diese noch aktiv sind herstellerseitig auf 1945 eingestellten Betriebskennworts oder nicht. Durch Verwendung der Tasten (L) und (H) kann die möglich. Liste der Alarme durchgeblättert werden. M i t H i l f e d i e s e r F u n k t i o n k ö...
  • Seite 41 5. 4 PRODUKT NICHT BEREIT Insbesondere wird die Maschine, wenn sie in Betrieb war, erneut gestartet und so der Inhalt der Behälter bewahrt. In diesem Fall wird ein Alarm mit folgendem Format auf dem Display angezeigt: Es besteht die Möglichkeit, zu überprüfen, ob das Produkt in einem Behälter bereit zum Verzehr ist oder nicht.
  • Seite 42 IT GL...
  • Seite 43 übermäßiger Erwärmung sicherstellen, daß sich keine anschließend von vorne herausziehen (Bild 3). Wärmequellen in der Nähe des Geräts befinden, vor allen Dingen nicht vor der Gitterverkleidung. Ferner darauf achten, daß der Luftstrom nicht durch Wände, Schachteln o.ä. in der Nähe behindert wird. Rund um das Gerät sollte ein Freiraum von mindestens 15 cm verbleiben.
  • Seite 44 IT GL 5) aus dem Verdampfer herausziehen. Bild 7 Bild 4 6 Die Tropfschale herausziehen und entleeren. 5. 12. 2 WASCHEN WICHTIG Keine Teile des Gerätes in der Geschirrspülmachine waschen. ACHTUNG Vor jeder Reinigungsarbeit immer die Stromversorgung des Geräts unterbrechen. Dazu entweder den Netzstec- ker ziehen oder den externen Wandschalter ausschalten.
  • Seite 45: Desinfektion Des Demontierten Dispensers

    Deckelunterseite mit Vorsicht verfahren. an der Rückwand anliegen (Bild 9). 4 Zum Waschen der Verdampferzylinder eine Bürste mit weichen Borsten verwenden. 5 Alle gewaschenen Teile unter fließendem Wasser abspülen. 5. 12. 3 DESINFEKTION DES DEMONTIERTEN DISPENSERS Die Desinfektion muß unmittelbar vor der Inbetriebnahme des Dispensers vorgenommen werden.
  • Seite 46 IT GL vorgesehenen Wülste in der Tropfschale eingreifen (Bild 12). a b g e n u t z t s i n d . I n d i e s e m F a l l d i e D i c h t u n g e n m i t Originalersatzteilen des Herstellers austauschen.
  • Seite 47 abgenutzt oder oval sind. Ansonsten tauschen Sie diese aus. 3 Eventuell in den Gitterwänden installierte Schutzfilter (gegen das Eindringen von Flüssigkeiten) nicht entfernen. 4 In keinem Fall das Kondenswasserschutzmaterial von dem Ablaufrohr des Verdampfers (das rechts vom Getriebemotor liegende Kupferrohr) entfernen. Falls dieses Material fehlt oder verloren geht, muß...
  • Seite 48: Instalación

    IT GL 1 CARACTERISTICAS TECNICAS si hubiera cualquier eventualidad. IT 1P IT 2 IT 3 IMPORTANTE Contenedores transparentes desmonta- bles En la operación de transporte o levantamiento no se debe coger nunca el distribuidor por sus contenedores Capacidad de cada contenedor, aproxi- transparentes o por los cilindros evaporadores.
  • Seite 49 5 INSTRUCCIONES DE EMPLEO automáticamente cuando el producto esté listo para ser d i s t r i b u i d o . L o s d i s p o s i t i v o s m e z c l a d o r e s s e g u i r á n funcionando.
  • Seite 50 IT GL (presente en máquinas con tinas múltiples) mediante las teclas (H) y (L) es posible regular la densidad de la bebida. Apretando la tecla (H) la densidad disminuye; apretando la tecla (L) la densidad aumenta. La barra luminosa (I) indica visualmente la densidad configurada. Teclas de selección rápida Además de los mandos descritos, las siguientes combinaciones de teclas -apretadas simultáneamente durante un segundo-...
  • Seite 51 funcionamiento de todos los recipientes del distribuidor de Configuración intervalo 1 GRANIZADO a BEBIDA. Esto significa que, durante los intervalos de descongelación, el producto helado se disuelve Configuración intervalo 12 hasta alcanzar la temperatura configurada como temperatura de descongelación; una vez terminado este período, el producto Temperatura de descongelación se vuelve a congelar automáticamente, hasta alcanzar la Spegnimento luci coperchi...
  • Seite 52: Bloqueo De Los Mandos

    IT GL Mediante esta función es posible: bienvenida, que será visualizado en la segunda línea del display, con la máquina apagada. La longitud máxima del -activar y desactivar la gestión de los intervalos de limpieza de mensaje de bienvenida es de 32 caracteres. la máquina y del filtro del condensador Una vez seleccionada la función "Mensaje de bienvenida", las -modificar la duración de los intervalos de limpieza de la...
  • Seite 53 5. 7 AUTO-PROTECCIÓN DE LOS 2 Llenando los contenedores con producto ya enfriado previamente se aumenta ulteriormente la eficiencia del MEZCLADORES distribuidor. 3 Para disminuir los tiempos de restablecimiento y, por lo tanto, aumentar la autonomía del distribuidor, volver a llenar El distribuidor está...
  • Seite 54 IT GL...
  • Seite 55 5. 12. 1 DESMONTAJE y después el rascador interior (ver figura 5). ATTENCION Antes de proceder con el desmontaje de cualquier com- ponente, desenchufar de la toma de corriente eléctrica el enchufe del aparato o bien apagar el interruptor externo de pared.
  • Seite 56 IT GL figura 7). cerdas suaves. 5 Enjuagar todas las partes con agua corriente. 5. 12. 3 HIGIENIZACION DEL DISTRIBUIDOR DESMONTADO La higienización debe efectuarse inmediatamente antes de p oner e n funci ón e l di strib uid or; evi tar q ue este permanezca inactivo por mucho tiempo despúes de haber sido higienizado.
  • Seite 57 pared posterior (ver figura 9). correspondientes salientes del plano de goteo (ver figura 12). figura 9 4 Enfilar rascador interior evaporador, acompañándolo con cuidado, evitando tocar la pared posterior (ver figura 10). figura 12 7 Enjuagar con bebida fresca para eliminar todo residuo posible de solución para higienizar del fondo de los contenedores.
  • Seite 58 IT GL se hayan consumido o deformado. Si hubiera sucedido, fabricante. deberàn ser sustituidos. 3 No eliminar, siempre que estén instalados, los filtros de protección (contra la penetración de líquidos) dentro de los paneles con rejillas. ATTENCION 4 No quitar jamás el material aislante contra la condensación puesto alrededor del tubo de salida del evaporador (el tubo de cobre colocado a la derecha del motoreductor).
  • Seite 60 IT GL ELENCO RICAMBI SPARE PARTS LIST LISTE DES PIECES DE RECHANGE ERSATZTEILLISTE DESCRIPCION PIEZAS DE REPUESTO...
  • Seite 61 2419_99 V 4.4 12F11 1 22800-23400 Coperchio trasparente Transparent cover Couvercle transparent Deckel Tapa trasparente 2 22800-17404 Contenitore Bowl Réservoir Behälter Contenedor 3 22800-14802 Pistone per rubinetto Faucet piston Piston du robinet Kolben fü Hahn Pistón del grifo 4 22800-15100 OR per pistone rubinetto Faucet piston OR Joint OR du piston du robinet O-ring für Hahn...
  • Seite 62 IT GL 61 33800-04812 Coperchio con luce IT Lighted top cover (assy.) IT Couvercle eclairé (complet) IT Deckel mit Beleuchtung, kom- Tapa completa con luz IT plett IT 62 22800-23799 C o p e r c h i e t t o b o b i n a Solenoid valve plastic cap Couvercle plastique pour sou-...
  • Seite 63 2419_99 V 4.4 08N15 MOTORIDUTTORE GEAR MOTOR MOTOREDUCTEUR MOTORUNTERSETZUNG MOTORREDUCTOR 1 22800-22651 Ponticello completo Bracket with bush Support avec coussinet Vorderes Lager Soporte con buje boccola Statore Stator Stator Stator Estator  3 10028-03213 Guarnizione di protezione Stator protection gasket Joint protection du stator Deckeldichtung für Stator Junta de la cobertura estador...
  • Seite 64 Ugolini spa Via dei Pioppi, 33 - 20090 Opera - (MI) Tel. 02.530059.1 - Fax. 02.530059260 www.ugolinispa.com E-Mail: sales@ugolinispa.com 2419_99 R5.4 12I11...

Diese Anleitung auch für:

It 3 glIt 1p glIt 2 glsIt 3 glsIt 1p gls

Inhaltsverzeichnis