Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
SOĞUK SERVİS
COLD SERVICE UNITS
KULLANIM KILAVUZU TR
GEBRAUCHSANWEISUNG DE
INSTRUCTION MANUAL EN
MANUEL D'INSTRUCTIONS FR
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RU
GBK 115-150
GBH 115-150
MODEL
GBT 115-150
GCK 115-150
GBN150
www.inoksan.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Inoksan GBK 115-150

  • Seite 1 SOĞUK SERVİS COLD SERVICE UNITS KULLANIM KILAVUZU TR GEBRAUCHSANWEISUNG DE INSTRUCTION MANUAL EN MANUEL D’INSTRUCTIONS FR РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RU GBK 115-150 GBH 115-150 MODEL GBT 115-150 GCK 115-150 GBN150 www.inoksan.com...
  • Seite 3 04 - 12 TR / SOĞUK SERVİS ÜNİTESİ 13 - 21 DE / KALT SERVICE EINHEIT 22 - 28 EN / COLD SERVICE UNIT 29 - 37 FR / UNITÉ DE SERVICE FROID RU / БЛОК РАЗДАЧИ ДЛЯ ХОЛОДНЫХ БЛЮД 38 - 49...
  • Seite 5 SOĞUK SERVİS ÜNİTESİ KALT SERVICE EINHEIT COLD SERVICE UNIT UNITÉ DE SERVICE FROID БЛОК РАЗДАЧИ ДЛЯ ХОЛОДНЫХ БЛЮД...
  • Seite 7 3 GN 4 GN GBH 115-GBK115 GBH150-GBK150 TEKNİK ÖZELLİK GBT 115 GBT 150-GCK150 GCK 115 GBN 150 Genişlik / Width / Tiefe/ Largeur / 1150 1500 Ширина Derinlik / Depth / Breite / Profondeur / Глубина Yükseklik / Height / Höhe / Hauteur / Высота...
  • Seite 8: Montaj Tali̇matlari

    Öncelikle tercihinizden dolayı sizi kutluyoruz. Soğutucu cihazınızı en verimli bir şekilde kullanabilmeniz için bu kılavuzu takdim ediyoruz. Sıcak muhafaza cihazınızı kullanmaya başlamadan önce bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz ve ihtiyaç duyduğunuzda başvurmak üzere saklayınız. MONTAJ TALİMATLARI AMAÇ VE KULLANIM • Bu cihazların;...
  • Seite 9: Elektri̇k Bağlantisi

    YERLEŞTİRME • Cihazınızı soba, fırın, ocak, kalorifer gibi ısı kaynaklarından koruyunuz. Bu mümkün değilse • Soğutucu ünite parçalarının doğru soğutma belirtilen ısı kaynaklarından en az 50cm uzak bir yere işleminin yapılabilmesi için cihazı havalandırmalı cihazı yerleştiriniz. bir odaya, radyatörler veya havalandırma sistemleri •...
  • Seite 10 garanti kapsamı dışında kalacağı bilinmelidir. • Cihaz maksimum 430C dıs ortam sıcaklığı (statik soğutma sisteminin kullanıldığı ürünlerde • • Enerji kablosu zarar gördüyse tüm riskleri önlemek maksimum 320C) ve %60 bağıl nem koşulları için teknik destek servisi veya benzer sekilde kalifiye altında çalışacak sekilde tasarlanmıstır.
  • Seite 11 Soğutma kontrol cihazı 10) Açma Kapama ON – OFF Anahtarı 1) Sıcaklık Göstergesi Cihazın çalıştırılması 2) Arttırma Butonu • Cihaz fişini topraklı prize takınız. 3) Defrost butınu / Defrost zaman değeri / • Soğutuculu dolap ve teşhir ünitesi ON/OFF (açma- Defrost Açma –...
  • Seite 12: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    • “SET” düğmesine basınız, ekran ayar gerekmektedir.(Bulunduğu ortama göre bu süre sıcaklığını göstercektir. daha kısada tutulabilir). Kondenser ve fan motorunun bakımının yapılmaması cihazın verimliliğini düşürür • Ekranda beliren ısı değerini arttırmak için “2” ve ekovatın yanmasına sebep olabilir. numaralı butona basınız. •...
  • Seite 13: Muhtemel Problemler Ve Çözümler

    MUHTEMEL PROBLEMLER ve ÇÖZÜMLER PROBLEM MUHTEMEL SEBEPLER MUHTEMEL ÇÖZÜMLER Cihaz fişi prize takılmamıştır. Fişi, prize takınız. Enerji giriş kablosu arızalı / kesiktir. Kontrol ediniz / yetkili servis çağırınız. Cihaza enerji gelmiyor. Cihazın ana şalteri kapalıdır. Ana şalteri açınız. Kontrol paneline enerji gelmiyordur. Kontrol ediniz / yetkili servis çağırınız.
  • Seite 14 Kondenser kirlenmiştir. Kontrol ediniz / temizleyiniz. Ekovat gürültülü çalışıyor. Fan motoru arızalıdır. Yetkili servis çağırınız. Diğer Yetkili servis çağırınız. Soğutma kontrol cihazı’nda defrost ayarı Kontrol ediniz. Defrost ayarı yapınız. yapılmamıştır. Cihaz defrost yapmıyor. Soğutma kontrol cihazı arızalıdır. Yetkili servis çağırınız. Diğer Yetkili servis çağırınız.
  • Seite 15: Zweck Und Nutzung

    Zunächst möchten wir Ihnen zu Ihrer Wahl gratulieren. Wir bieten Ihnen diese Gebrauchsanweisung, damit sie Ihre Bain- Marie am effizientesten benutzen können. Bevor Sie Ihre Bain-Marie in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf, damit Sie im Bedarfsfall nachschauen können ZWECK UND NUTZUNG •...
  • Seite 16: Transport Oder Umstellung

    • Im Kühlsystem wird das R134a oder R404A Freon • Ziehen Sie die Schutzfolie aus Kunststoff vom Gas benutzt, das keine Fluorchlorkohlenwasserstoffe Gerät ab. Falls auf der Oberfläche klebrige Reste (FCKW), die der Ozonschicht schaden, enthält. zurückbleiben, reinigen Sie diese mit einem geeigneten Lösungsmittel (z.B.
  • Seite 17 oder Kurzschlüsse zu schützen, montieren Sie einen benutzt wird, höchstens 320C) und 60% relativer thermal-magnetischen Schalter so, dass zwischen Luftfeuchtigkeit betrieben zu werden. dem Stromkabel und der Stromleitung mindestens • Falls die vorstehend genannten Bedingungen 3mm Kontakt-Einschaltentfernung vorhanden ist. nicht erfüllt werden, werden bei der Leistung des •...
  • Seite 18 Kühlschrank- Beckenkühlung- Ein/Aus und Kontrollgerät Kontrollgerät Lampenknöpfe Kühlkontrollgerät...
  • Seite 19: Säubern Und Wartung

    1) Temperaturanzeige • Drücken Sie die „SET” Taste, am Bildschirm wird die Einstelltemperatur anzeigen. 2) Erhöhungstaste • Um den Temperaturwert, der am Bildschirm 3) Abtautaste / Abtauzeitwert / Abtau Ein/Aus-Taste angezeigt wird, zu erhöhen, drücken Sie die Taste „2“. ( On – Off ) Taste •...
  • Seite 20 Umgebung vom Staub befreien. (Abbildung-1) • Der Motor des Ventilators muss spätestens alle 15 Tage einmal geölt werden. (Je nach den Bedingungen am Aufstellort kann diese Periode auch verkleinert werden). Wenn der Verflüssiger und der Motor des Ventilators nicht gewartet werden, führt das zur Abnahme der Effizienz des Gerätes und zum Schaden am Kühlmotor.
  • Seite 21: Eventuelle Probleme Und Lösungen

    EVENTUELLE PROBLEME und LÖSUNGEN PROBLEM EVENTUELLE GRÜNDE EVENTUELLE LÖSUNGEN Der Stecker steckt nicht in der Dose. Stecken Sie den Stecker in die Dose. Der Energiezuführungskabel ist defekt/ Kontrollieren Sie / Rufen Sie den abgeschnitten. zuständigen Kundendienst. Das Gerät bekommt keine Der Hauptschalter des Gerätes ist Schalten Sie den Hauptschalter ein.
  • Seite 22 Der Stecker steckt nicht in der Dose. Stecken Sie den Stecker in die Dose. Der Energiezuführungskabel ist defekt/ Kontrollieren Sie / Rufen Sie den abgeschnitten. zuständigen Kundendienst. Der Hauptschalter des Gerätes ist Schalten Sie den Hauptschalter ein. abgeschaltet. Die Beleuchtung Kontrollieren Sie / Rufen Sie den funktioniert nicht.
  • Seite 23 !!! DIE LEBENSDAUER DES PRODUKTE BETRÄGT 10 JAHRE.
  • Seite 24 First of all, we congratulate you for your choice. We provide you with this manual in order to ensure your most efficiently use of your cooling device. Before starting to use your hot storage device, please read carefully this manual and keep it for future reference when required.
  • Seite 25: Power Connection

    • Don’t cover top of the condenser even if temporarily, the specified heat sources. because this can prevent the condenser and • Don’t expose the device to direct sunlight consequently the device from operating properly. because of the risk of spoilage of food due to If the device is placed in a room where abrasives inappropriate cooling.
  • Seite 26: Operation

    • If the power cable is damaged, it must be early wear out of the motor and loss of excessive replaced by the technical assistance service or energy. similarly by a qualified person in order to eliminate USAGE any risks. 6.1.
  • Seite 27 1) Temperature Indicator 8.2 Operating Device 2) Increasing Button • Connect the plug of the device to a grounded socket. 3) Defrost button / Defrost time value / Defrost • The cooler cupboard and display unit ON/OFF button is indicated with No. 10. On –...
  • Seite 28: Cleaning And Maintenance

    displayed in the screen press button “2”. and result in burning of the cooler’s motor. • In order to decrease the temperature value • Excessive frost in the evaporator (cooler core) of displayed in the screen press button “4”. the cooler can reduce the efficiency of the device and cause problems.
  • Seite 29: Possible Problems And Solutions

    POSSIBLE PROBLEMS and SOLUTIONS PROBLEM POSSIBLE CAUSES POSSIBLE SOLUTIONS Plug of the device is connected to the Connect the plug to the socket. socket. Power inlet cable is malfunctioned / Check it / call authorized service. broken. No power in the device. Main switch of the device is Off.
  • Seite 30 No power at the socket. Check it. Cooling motor is not Cooling control device is turned off. Check / turn it on. working. Condenser fan is not working. Call authorized service. Other Call authorized service. Condenser is dirty. Check / clean it. Cooling motor works Fan motor is malfunctioned.
  • Seite 31 Nous vous félicitons tout d’abord de votre choix. Afin d’utiliser votre appareil réfroidisseur de manière la plus efficace, nous vous présentons ce manuel. Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser votre appareil de conservation chaude et conservez- le pour référence en cas de besoin.
  • Seite 32: Installation

    CFC (chlorofluorocarbure) qui appauvrit la couche adéquate pourra être assurée. d’ozone. • Enlevez le nylon protecteur sur l’appareil en le retirant. Si les résidus d’adhésif restent sur la INSTALLATION surface, nettoyez-les avec un solvant convenable (par exemple, Henkel-Hélios). • Placez l’appareil dans une pièce aérée ou dans un endroit loin des sources de chaleur telles •...
  • Seite 33: Mise En Service

    qualifié. déplacement de retourner vers le compresseur. • Pour protéger l’appareil des surcharges et • L’appareil a été conçu pour fonctionner dans courts-circuits probables, faites monter conditions température maximale interrupteur thermique magnétique approprié entre d’environnement externe à 430 C (320 C le câble d’alimentation et la ligne électrique maximale pour les produits utilisant le système de de façon à...
  • Seite 34 DISPOSITIF DE CONTROLE DISPOSITIF DE INTERRUPTEUR DE REFROIDISSEMENT DE MARCHEARRET DE REFROIDISSEMENT DE LA ET D’ECLAIRAGE L’ARMOIRE REFRIGEREE VITRINE ET DU RESERVOIR 8.2 Dispositif de contrôle de refroidissement 3) Bouton de Dégivrage / Valeur de Temps de Dégivrage / Bouton Marche – Arrêt (On – Off) de Dégivrage 1) Indicateur de Température 4) Bouton de Réduction / Bouton d’Alarme 2) Bouton d’Augmentation...
  • Seite 35 Valeur, le mode de Programmation (SET) et pour le de température affichée sur l’écran. bouton OK. • Enfin, pour valider la valeur reglée, appuyez sur le 6) Voyant DEL indiquant que le Mode de Programmation bouton “SET”. est actif • Paramètres de température de l’armoire: +2° 7) Voyant DEL du mode de Changement de Valeur SET C/+10°C 8) Voyant DEL indiquant que l’Activation de Dégivrage...
  • Seite 36 • Le dépôt de givre excessif (glace) sur l’évaporateur (radiateur refroidissant) du réfrigérateur est une facteur qui réduit et qui produit un problème. Pour que votre appareil ait une vie longue et soit efficace, l’appareil doit être dégivré. • Ne nettoyez pas l’appareil directement avec de l’eau à...
  • Seite 37 PROBLÈMES ET SOLUTIONS POSSIBLES PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS POSSIBLES La fiche mâle de l’appareil n’est pas Branchez la fiche mâle à la prise du branché à la prise du secteur. secteur. Le câble d’alimentation en Contrôlez/Adressez-vous au service énergie défectueux/coupé. agrée.
  • Seite 38 La fiche mâle de l’appareil n’est pas Branchez la fiche mâle à la prise du branché à la prise du secteur. secteur. Le câble d’alimentation en Contrôlez/Adressez-vous au service énergie défectueux/coupé. agrée. L’interrupteur principal de l’appareil L’éclairage ne fonctionne Tournez l’interrupteur principal. est éteint.
  • Seite 39 Figure -1 !!! DURÉE DE VIE UTILE DU PRODUIT EST DE 10 ANS.
  • Seite 40 Благодарим Вас за ваш выбор. С целью обеспечения наиболее производительной работы устройства предлагаем Вам ознакомиться с данным руководством по эксплуатации. Перед началом эксплуатации блока для раздачи горячих блюд обязательно ознакомьтесь с руководством по эксплуатации. Сохраните данное руководство для последующего использования в случае...
  • Seite 41 ТРАНСПОРТИРОВКА ИЛИ запотевания. Это не окажет влияние н а нормальный режим работы устройства. ПЕРЕМЕЩЕНИЕ • Запрещается вставлять отвертки • Изделия поставляются в упаковке или без и т.п. инструменты под защитные крышки или упаковки по заказу клиента и в зависимости от между...
  • Seite 42: Электрические Соединения

    необходимо р а з м е с т и т ь • Внезапные отключения электроэнергии в месте с достаточной вентиляцией или отключения вилки электрошнура из (без препятствий притока воздуха). розетки могут стать причиной повреждения системы охлаждения устройства ввиду ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ несбалансированности...
  • Seite 43 • В случае нарушения условий эксплуатации, прошедшими соответствующее обучение. указанных выше, могут возникнуть серьезные Рекомендуется за отклонения в рабочих показателях устройства, часа до начала использования преждевременный выход из строя компрессора включить устройство. Электронная и чрезмерной потери электроэнергии. карта предназначена для управления подсистемами...
  • Seite 44 Устройство контроля температуры охлаждения (если 1) Индикатор температур светодиод погас, комрессор в режиме 2) Кнопка увеличения ожидания) 3) Кнопка разморозки / Время разморозки/ Кнопка включения-Выключения ( On – Off ) разморозки 10) Переключатель Включения-Выключения ( ON – OFF ) 4) Кнопка уменьшения / Кнопка сигнализации ! Включение...
  • Seite 45: Очистка И Техобслуживание

    холодильным шкафом предусмотрено • Очистите устройство тряпкой, смоченной 2 регулятора температур: один для теплой мыльной водой, и моющим средством температуры шкафа и второй для температуры без запаха, не оказывающим ванны/витрины. Если устройство не имеет холодильного вредного воздействия на пищевые продукты. шкафа, предусмотрен...
  • Seite 46 и модификацию устройства. В противном случае, это может с т а т ь причиной аннулирования гарантии. • Вместе с этим, техобслуживание и ремонт ввиду неисправностей о б о р у д о в а н и я в результате несоблюдения инструкций...
  • Seite 47 ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ и РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ВОЗМОЖНЫЕ РЕШЕНИЯ Не вставлена вилка Подключите вилку электрошнура в розетку электросети. электрокабеля к розетке. Несправен / обрезан электрошнур Проверьте / вызовите устройства. уполномоченную техслужбу. Электроток не Выключен главный выключатель Включите главный поступает...
  • Seite 48 Проверьте температуру Чрезмерное Неправильно выбрана охлаждения, при охлаждение. температура охлаждения. необходимости, уменьшите температуру. Не вставлена вилка Подключите вилку электрошнура в электрокабеля к розетке. розетку электросети. Проверьте / Несправен / обрезан вызовите уполномоченную электрошнур устройства. техслужбу. Выключен главный выключатель Включите главный Не...
  • Seite 49 Не выполнены настройки Не происходит Проверьте. Выполните разморозки разморозка. настройку процесса на регуляторе контроля разморозки. температуры охлаждения. Неисправно устройство Вызовите уполномоченную контроля температуры техслужбу. охлаждения. Вызовите уполномоченную Другое техслужбу. !!! СРОК ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЗДЕЛИЯ - 10 ЛЕТ. Схема-1...
  • Seite 52 SATIŞ SONRASI HİZMETLER MÜDÜRLÜĞÜ YETKİLİ SERVİS LİSTESİ Organize Sanayi Bölgesi Ormanlar Cadde No: 5 16159 BURSA Tel. 224. 294 74 74 Fax.224.243 36 67 servis@ inoksan.com.tr MARMARA SERVİSİN ADI ADRESİ TELEFON VE FAKS BÖLGESİ Osman ALTINTAŞ Güney Mobilyacılar Tel 264.275 87 09 ADAPAZARI ALP TEKNİK...
  • Seite 53 Tel. 224.888 00 50 Faks..224.888 00 51 İbrahim GÖYÖZ 532 578 88 18 Kırcaali mah. İNOKSTEKNİK İBRAHİM- Anafartalar sok.No:1/A 533.563 67 09 OSMANGAZİ BURSA UMUT +99365080617- -Esin Ulunç/Fatih Kırmızıgül Tel 266. 721 30 00 BANDIRMA BAŞARI TEKNİK 500 Evler Atatürk 0 532 43242 77 Cd.No:15/ A Uğur KAYA...
  • Seite 54 212.694 59 01- 02 212.694 59 55 Üniversite Mh.Uran AVSER TEKNİK HİZ. 0533 305 54 37 Cd.Köşk Sk.No:23 TİC.LTD.ŞTİ. ERSİN Avcılar/İstanbul 0533 924 48 05 KEMAL Fatih KIRMIZIGÜL 216 441 29 50 EFES TEK END. Altay Çeşme Mh. 216 441 29 51 MUTF.
  • Seite 55 Yavuz TUNER Tel.0216 373 99 Nevzat Bulut Sk. 03- 04 TUNER KLİMA Adalet Apt.No.14 Fax. 373 99 01 Dükkan:1 0 533 545 85 86 Kozyatağı / İSTANBUL Yavuz Tuner Tel..262.332 45 86 Mecit DİLBER Fax.262 332 45 88 BERİL TEKNİK İnönü...
  • Seite 56 BODRUM DENEYİM TEKNİK Mevlüt AYBER Tel. 272 215 71 71 Cumhuriyet Mah. Fax..272 215 73 73 C. Ahmetpaşa Cad. 555.981 81 28 No:9/A AFYON ASLAN TEKNİK Metin Bayram Arslan Tel.252.316 94 42 Umurça Mah. Yaka Faks.252.3160637 Sk.No:1/A Metin Aslan BODRUM 5396974805 DENİZLİ...
  • Seite 57 Tel.232.264 02 67- Kasım YILMAZ 264 02 66 4327 Sok. No:17 DETAY TEKNİK Fax.264 02 77 Karabağlar 532.409 17 83- Konak, İZMİR 533 6602080 Arif TAVŞANCI 0232 265 28 94 AKSER LTD.ŞTİ. 4328 Sokak No:40/A 0232 254 68 28 Karabağlar/İzmir 532.457 31 66 Murat GARİP Tel.232.
  • Seite 58 Yaşar Uğurlu Tel/Fax. 312.480 51 Harbiye Mah. HİSAR TİCARET Nadir Sok. No:12/A Şükrü Uğurlu Dikmen, Ankara 537 204 08 60 Cafer ÇAKAR Tel. 312.478 40 46 TEKNOSER LTD. İlkadım Mh.Dayanışma Fax. 478.40 47 ŞTİ. Sk.N:12/C Dikmen, 533.635 65 36 ANKARA Sadık ÇINAR Tel.312.232 42 37- ARMADA MUT.
  • Seite 59 Mustafa KIRALGAZ Tel.. 246.218 68 38 FRİGON TERMM ISPARTA İskender Mh. 121 Cad. Fax. 246 232 69 38 SOĞT. No:40/2 ISPARTA 532.257 96 50 Yılmaz KOÇLAR Tel. 352.236 18 41 Mimar Sinan Mh. Tuna Fax. 352.236 18 53 KOÇLAR TİCARET Cd.
  • Seite 60 MAHMUT NİHAT Tel.0 322 266 91 61 ÖZTÜRK - Yurt Mah. A. Türkeş Blv. 0 322 225 37 10 KROMSAN No:78/B ADANA 0 532 317 56 80 TEKNİK SERV. ADANA Fevzi Paşa Mh.Turhan Tel. 322 421 50 10 BARAN MUTFAK Cemal Beriçer Blv.
  • Seite 61 Ali Kaplan Tel. 324 238 55 52 Kiremithane Mh. MERSİN KAPEL LTD.ŞTİ. Fax. 324 238 47 27 Cengiztopel Cd 532.331 08 95 No:54/B Mersin GLOBAL Rüstem Tümerpaşa İKLİMLENDİRME Cad. Tel. 326.212 27 62 ANTAKYA TİC. LTD. ŞTİ.- Sözer Apt. Altı No:29/ Fax.326.
  • Seite 62 İskenderpaşa Mah. 462. 281 41 41 NR LTD.ŞTİ. İdeal Sok.No:13/A 462. 281 41 42 TRABZON 0533 611 73 74 Mustafa ÇİÇEK 452.234 72 34 ORTEK END.MKN. Karşıyaka Mh. 452. 233 31 06 Fax ORDU LTD.ŞTİ. Atatürk Blv..No:122 535. 483 45 53 ORDU 541.540 81 48 Davut AKMAN...
  • Seite 63 ÖREN ELK.YAPI Muhammed ÖREN Tel.422.211 84 77 İNŞ.SU ÜRÜN.LTD. İlyas Mh.Sanayi Fax.422.211 84 07 ŞTİ. Cd.No:51 MALATYA 0544 979 99 91 432. 215 77 17 Alipaşa Mah. ÖMER FARUK 432.215 77 17 Urartu Cad.No:46/A ALPAY 539.313 43 89 Ömer Bey Tel.476.227 16 56 Feyzullah GÜREL Fax.476.227 16 56...
  • Seite 64 542 214 64 21 TİC İş Hanı No:13 SİİRT 544 522 58 08 Serdar Bey Tüm İstek ve Şikayetleriniz İçin Aşağıdaki Fax ve Telefon Numaralarından, E-Mail Adresinden Bize Ulaşabilirsiniz. Tel: 224. 294 74 74 Fax: 224.243 36 67 servis@ inoksan.com.tr...
  • Seite 66 .INOKSAN KITCHEN INDUSTRY AND TRADE CO FABRİKA FACTORY Organize Sanayi Bölgesi Ormanlar Cad. No:5 16159 Nilüfer / BURSA / TURKEY T: +9 0224 294 74 74 F: +9 0224 243 61 23 inoksan@inoksan.com.tr SATIŞ - PAZARLAMA SALES - MARKETING Yeni Yalova Yolu 6. Km No: 415 16250...

Diese Anleitung auch für:

Gbt 115-150Gbh 115-150Gbn150Gck 115-15

Inhaltsverzeichnis