Herunterladen Inhalt Diese Seite drucken

Monacor JTS US-1000D Bedienungsanleitung

True-diversity-uhf-empfänger

Werbung

Verfügbare Sprachen
®
Vertrieb von JTS-Produkten — Distribution of JTS products
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
US-1000D/2
True-Diversity-UHF-Empfänger
True Diversity UHF Receiver
Récepteur True Diversity UHF
Receptor UHF True Diversity

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor JTS US-1000D

  • Seite 1 ® Vertrieb von JTS-Produkten — Distribution of JTS products Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d’emploi Manual de instrucciones US-1000D/2 True-Diversity-UHF-Empfänger True Diversity UHF Receiver Récepteur True Diversity UHF Receptor UHF True Diversity...
  • Seite 2 Bevor Sie einschalten … Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von JTS. Bitte lesen Sie diese Bedie- nungsanleitung vor dem Betrieb gründlich durch. Nur so lernen Sie alle Funktionsmöglich- keiten kennen, vermeiden Fehlbedienungen und schützen sich und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachgemäßen Ge brauch.
  • Seite 3 FREQ GROUP LOCK LOCK MUTE POWER US-1000D PLL 1000 Channel True Diversity Receiver Œ a b c d e f g FREQ GROUP LOCK LOCK MUTE  h i j k Ž...
  • Seite 4: Übersicht Der Bedienelemente Und Anschlüsse

    Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle 6 Taste (entspricht der Taste SET am Sender) beschriebenen Bedien elemente und Anschlüsse. bei nicht gesperrtem Gerät: zum Aufrufen und Verlassen der Einstellmodi für Frequenz, Empfangsgruppe/Kanal, Sperrfunktion → Kap. 5.1, 5.2 und 5.3.1 1 Übersicht der Bedienelemente und Anschlüsse bei gesperrtem Gerät:...
  • Seite 5: Einsatzmöglichkeiten Und Zubehör

    Eine beschädigte Netzleitung des Netzgerätes darf Für den Einbau des Empfängers in ein Geräterack nur durch den Hersteller oder durch eine Fachwerk- (482 mm/19") ist von JTS als Zubehör der Halter statt ersetzt werden. DR-900SET (Best.-Nr. 24.4770) lieferbar, der zwei Empfänger aufnehmen kann.
  • Seite 6: Bedienung

    5 Bedienung möglichen Störquellen, wie z. B. Elektromotoren oder Leuchtstoffröhren, haben. 1) Den Empfänger mit der Taste POWER (2) einschal- d sich der Empfang durch Schwenken der Anten- ten (Taste ca. 1 s gedrückt halten). nen verbessern lässt. Die Frequenzanzeige (l) im Display (3) zeigt die Hinweis: Sinkt die Stärke des Funksignals unter eingestellte Empfangsfrequenz an.
  • Seite 7: Technische Daten

    Gewicht: ... . 1 kg Abb. 4 Empfangsfrequenzen in MHz der Gruppen und Kanäle Änderungen vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG ge schützt.
  • Seite 8: Operating Elements And Connections

    All operating elements and connections described 6 Key (corresponding to the key SET on the trans- can be found on the fold-out page 3. mitter) with the unit not locked: to call and exit the adjusting modes for frequency, reception group/channel, locking function 1 Operating Elements and Connections →...
  • Seite 9: Applications And Accessories

    Never pull the mains cable for disconnecting the The following transmitters from the product range of mains plug of the power supply unit from the socket, JTS can be used together with the receiver US-1000D / 2: always seize the plug. MH-8990 / 2 order No.
  • Seite 10: Operation

    and any sources of interference, e. g. motors or 5 Operation fluorescent tubes. 1) Switch on the receiver with the POWER switch (2) d if the reception can be improved by turning the [keep it pressed for approximately 1 s]. antennas.
  • Seite 11: Specifications

    Weight: ... . . 1 kg Fig. 4 Received frequencies in MHz of the groups and channels Subject to technical modification. All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
  • Seite 12: Eléments Et Branchements

    Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les élé- 6 Touche (correspond à la touche SET sur lʼémet- ments et branchements décrits. teur) appareil non verrouillé : pour appeler et quitter les modes de réglages pour 1 Eléments et branchements la fréquence, le groupe de réception/canal et la fonction verrouillage, voir chapitres 5.1, 5.2.
  • Seite 13: Possibilités Dʼutilisation Et Accessoires

    3. des dysfonctionnements apparaissent. Pour un montage du récepteur dans un rack (482 mm/ Dans tous les cas, faites appel à un technicien spé- 19"), le support DR-900SET (ref. num. 24.4770) de cialisé pour effectuer les réparations. JTS permettant lʼinstallation de deux récepteurs est disponible en option.
  • Seite 14 Tant que lʼappareil ne reçoit pas de signal radio est coupé. On évite ainsi un bruit du récepteur de lʼémetteur sur la fréquence réglée, il est coupé en cas de réception dʼinterférences ou dʼarrêt de (muet) [affichage MUTE (h)]. lʼémetteur. Lʼaffichage indique ensuite MUTE (h).
  • Seite 15: Caractéristiques Techniques

    Tout droit de modification réservé. Schéma 4 Fréquences de réception en MHz des groupes et canaux Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute repro- duction même partielle à des fins commerciales est interdite.
  • Seite 16: Elementos Operativos Y Conexiones

    Puede encontrar todos los elementos de funciona- frecuencia), y para activar la función de bloqueo miento y las conexiones que se describen en la (en el modo de ajuste de bloqueo) página 3 desplegable. 6 Tecla (correspondiente a la tecla SET en el emisor) con la unidad no bloqueada: 1 Elementos operativos y conexiones para seleccionar y abandonar los modos de ajuste...
  • Seite 17: Aplicaciones Y Accesorios

    3. si ocurren disfunciones. Emisor de petaca multifrecuencia con micrófono Lava- lier Las unidades deben ser reparadas por personal especializado en cualquier caso. Para instalar el receptor en un rack (482 mm/19"), el soporte DR-900SET (pedido núm. 24.4770) que puede Un cable de red de la unidad de alimentación dañado sólo debe ser remplazado por el fabricante albergar dos receptores, está...
  • Seite 18 canal correspondiente (1 – 16) debajo de la “CH” (k). Nota: Si la potencia de la señal radio cae por Si no hay asignación, “--” se indicará respectiva- debajo de un valor de umbral definido, el recep- mente debajo de la “G” y debajo de la “CH”. tor se silenciará.
  • Seite 19 5.2 Ajuste del grupo de recepción 5.3 Función de bloqueo y del canal de transmisión Con la función de bloqueo activada, ya no es posible apagar más el receptor y seleccionar el modo para 1) Mantenga la tecla (6) presionada durante 2 seg. ajuste de frecuencia o ajuste de grupo/canal.
  • Seite 20: Características Técnicas

    Dimensiones (sin antenas): 211 × 40 × 137 mm Peso: ....1 kg Sujeto a modificaciones técnicas. Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda...
  • Seite 21 Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-1125.99.02.10.2010...

Diese Anleitung auch für:

Jts us-1000d/2

Inhaltsverzeichnis