Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Owner's manual
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Návod na použitie
Használati utasítás
Navodila
Upute za uporabu
εγχειρίδιο οδηγιών
инструкциязаупотреба
Manual de instructiuni
Instrukcijų vadovas
Kasutusjuhendit
Steam station
Dampfbügelstation
Stacja parowa
Parní stanice
Parný generátor
Gőzállomás
Parna postaja
SSP701
Parna postaja
Σύστημα σιδερώματος ατμού
Парна станция
Sta ie de călcat cu aburi
,
Garų stotis
Aurujaam

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Blaupunkt SSP701

  • Seite 1 SSP701 Owner’s manual Upute za uporabu Bedienungsanleitung εγχειρίδιο οδηγιών Instrukcja obsługi инструкциязаупотреба Návod k použití Manual de instructiuni Návod na použitie Instrukcijų vadovas Használati utasítás Kasutusjuhendit Navodila Parna postaja Steam station Dampfbügelstation Σύστημα σιδερώματος ατμού Stacja parowa Парна станция Parní stanice Sta ie de călcat cu aburi...
  • Seite 2 SSP701...
  • Seite 3: Important Notes

    SSP701 IMPORTANT NOTES To achieve the utmost in enjoyment and performance, and in order to become familiar with its features, please read this manual carefully before attempting to operate this product. Before using this device read the instruction manual and follow the instructions inside.
  • Seite 4 SSP701 the cable as it may cause damage to the plug or power cord. Damage to the power cord or plug can lead to an electrocution hazard. Never leave the product connected to the power source without supervision. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water or any other liquids.
  • Seite 5 SSP701 to a professional service location to be fixed or replaced to prevent any hazards from arising. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in any other way or if it does not work properly.
  • Seite 6 SSP701 accidental touching and out of reach of children. Device is compliant with EU directives: - Low voltage directive (LVD) - Electromagnetic compatibility (EMC) Device marked CE mark on rating label When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means that the product is covered by the European Directive 2012/19/EU.
  • Seite 7 SSP701 1. Control Panel 1f. Set – steam-flow-intensity selection button (intensive / Eco) 1a. DRY TANK - Information about the empty water tank (see FILLING THE WATER 1g. Service button (iron cleaning) TANK) 1h. Sleep-mode icon 1b. The “greater-steam-flow” icon 2.
  • Seite 8 SSP701 cooled down. Wipe the body of the iron and the station with a slightly damp cloth, then wipe until they are dry. The soleplate should be wiped with a soft cloth. The iron's cleaning mode should be activated periodically, every 1-3 months, depending on the hardness of the water.
  • Seite 9 SSP701 Wichtige informationen Um die größte Zufriedenheit zu erreichen, sich an der Effektivität des Produktes zu erfreuen und alle seine Eigenschaften und Funktionen kennenzulernen, bitten wir Sie, sich mit dieser Anleitung vertraut zu machen, bevor Sie mit der Verwendung dieses Produktes beginnen.
  • Seite 10 SSP701 Achten Sie darauf, dass das Versorgungskabel nicht über eine Tisch- oder Regalkante hängt, oder eine heiße Fläche berührt. Das Gerät ist nicht für eine Steuerung mit einem externen Zeitschalter, einer getrennten Fernbedienung oder einer anderen Einrichtung, die das Gerät automatisch einschalten können, bestimmt.
  • Seite 11 SSP701 vermittelt wurden, so dass die mit der Nutzung verbundenen Gefahren klar sind. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Kinder ohne Aufsicht dürfen keine Reinigungs- und Wartungsarbeiten durchführen. Besondere Vorsicht sollte gewaltet werden, wenn sich in der Nähe Kinder oder Haustiere aufhalten. Man darf Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen.
  • Seite 12 SSP701 empfohlenem Zubehör kann zu Beschädigungen des Gerätes führen und die Sicherheit des Nutzers gefährden. Den Wassertank ausschließlich mit Wasser befüllen. Die Dampfstation ist mit einem Anti-Kalkfilter ausgestattet und für Leitungswasser geeignet. Es wird empfohlen, demineralisiertes Wasser zu verwenden. Keine zusätzlichen Substanzen wie Parfüm, Stärke, Essig, Entkalker usw.
  • Seite 13 SSP701 Das Gerät entspricht den EU-Richtlinien: - Niederspannungsgeräte - Low voltage directive (LVD) - Elektromagnetische Kompatibilität - Electromagnetic compatibility (EMC) Das Gerät besitzt das CE - Kennzeichen auf dem Typenschild Wenn sich auf dem Gerät ein Piktogramm mit einer durchgestrichenen Mülltonne befindet, bedeutet das, dass dieses Produkt den Beschlüssen der EU-Richtlinie 2012/19/EU entspricht.
  • Seite 14: Automatische Ausschaltung

    SSP701 VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Alle Papiere, Kartons und Folien entfernen, die das Bügeleisen und seine Teile absichern. Bei der ersten Inbetriebnahme können leichter Rauch und Geruch aus dem Bügeleisen entweichen. Bevor Sie mit dem Bügeln beginnen, wird empfohlen, das Bügeleisen zu erwärmen und es zuerst auf einem alten Textilstück zu verwenden.
  • Seite 15 SSP701 Wasser und Dampf werden durch das Bügeleisen geleitet. Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, piept das Bügeleisen und das Reinigungssymbol erlischt. HINWEIS: Das aus dem Bügeleisen austretende Wasser ist sehr heiß. Seien Sie besonders vorsichtig.
  • Seite 16 SSP701...
  • Seite 17: Ważne Informacje

    SSP701 WAŻNE INFORMACJE Aby osiągnąć najwyższą satysfakcje, cieszyć się wydajnością produktu i poznać jego wszystkie cechy i funkcje, prosimy o przeczytanie niniejszej instrukcji przed przystąpieniem do korzystania z tego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych.
  • Seite 18 SSP701 zewnętrznego wyłącznika czasowego, osobnego pilota lub innego sprzętu, który może włączać urządzenie automatycznie. Przed pracami konserwacyjnymi należy zawsze bezwzględnie odłączyć urządzenie od zasilania. Odłączając kabel zasilający należy zawsze wyciągać go z gniazdka trzymając za wtyczkę. Nigdy nie należy wyciągać...
  • Seite 19 SSP701 urządzeniem. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. Nie wystawiaj urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe). Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być...
  • Seite 20 SSP701 substancji, jak perfumy, krochmal, ocet, odkamieniacz, itp. Jeżeli stacja parowa nie będzie wykorzystywane przez dłuższy czas, należy opróżnić zbiornik z wodą. Żelazko należy odstawiać na postawę jednostki bazowej. Nie należy prasować tkanin, które do tego nie są przeznaczone, np. tkaniny syntetyczne (elastan, spandeks, itp.) czy nadruki na odzieży.
  • Seite 21 Szczegółowe informacje o najbliższym punkcie zbiórki można uzyskać bezpośrednio od sprzedawcy lub w firmie Blaupunkt Competence Center, 2N-Everpol Sp. z o.o., ul. Puławska 403A, 02-801 Warszawa, tel. +48 22 331 9959, email: info@blaupunkt-audio.pl Informacje o ochronie środowiska naturalnego Opakowanie zawiera tylko niezbędne elementy.
  • Seite 22: Napełnianie Zbiornika Wody

    SSP701 1. Panel sterowania 1f. Set – przycisk wyboru intensywności 1a. DRY TANK - Informacja o pustym strumienia pary (intensywny / Eco) zbiorniku na wodę (patrz NAPEŁNIANIE 1g. Przycisk serwisowy (czyszczenie ZBIORNIKA WODY) żelazka) 1b. Ikona „większy strumień pary” 1h. Ikona trybu uśpienia 1c.
  • Seite 23 SSP701 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Nigdy nie należy zanurzać żelazka ani stacji parowej w wodzie. Upewnij się, że żelazko jak i stacja ostygło. Korpus żelazka i stacji przecierać lekko zwilżoną ściereczką, następnie wytrzeć do sucha. Stopę żelazka przecierać miękką ściereczka. Okresowo, co 1-3 miesiące, w zależności od twardości wody, należy uruchamiać tryb czyszczenia żelazka.
  • Seite 24 SSP701...
  • Seite 25 SSP701 Před prvním použitím zařízení si přečtěte návod k obsluze a dodržujte všechny v něm uvedené pokyny. Výrobce nezodpovídá za škody způsobené používáním zařízení v rozporu s jeho určením nebo nesprávnou obsluhou. Návod k použití uschovejte, abyste se k němu mohli vrátit i později během používání...
  • Seite 26 SSP701 samotný kabel, mohlo by dojít k poškození vidlice nebo kabelu, v krajním případě může dojít až ke smrtelnému úrazu elektrickým proudem. Neponechávejte zařízení zapojené do zásuvky bez dozoru. Je zakázáno ponořovat zařízení do vody nebo do jiné tekutiny. Zařízení je nutné pravidelně čistit podle doporučení...
  • Seite 27 SSP701 vidlicí, jestliže zařízení spadlo nebo bylo jakkoliv jinak poškozeno či nefunguje správně. Nikdy neprovádějte opravy přístroje, hrozí nebezpečí úrazu. Poškozené zařízení odevzdejte do příslušeného servisu, který provede kontrolu či opravu. Jakékoliv opravy mohou provádět pouze autorizované servisní podniky. Nesprávně provedená oprava může vést k vážnému ohrožení...
  • Seite 28: Technické Údaje

    SSP701 Zařízení splňuje požadavky směrnic Evropské unie: - Elektrická zařízení určená pro používání v určitých mezích napětí - Low voltage directive (LVD) - O elektromagnetické kompatibilitě - Electromagnetic compatibility (EMC) Výrobek je opatřen označením CE na popisném štítku Je-li produkt označen tímto symbolem přeškrtnuté popelnice, podléhá produkt evropské...
  • Seite 29 SSP701 1. Ovládací panel 1g. Servisní tlačítko (čištění žehličky) 1h. Ikona režimu spánku 1a. DRY TANK - Informace o prázdné nádržce na vodu (viz PLNĚNÍ NÁDRŽE NA VODU) 2. Tlačítko pro uvolnění páry 1b. Ikona "větší proud páry” 3. Žehlicí plocha 1c.
  • Seite 30 SSP701 Korpus žehličky otřete lehce navlhčeným hadříkem a následně vytřete do sucha. Žehlicí plochu přetřete měkkým hadříkem. Pravidelně jednou za 1-3 měsíce, v závislosti na tvrdosti vody, by měl být spuštěn režim čištění žehličky. Voda z nádržky se prolije parními kanály žehličky při zvýšené teplotě. Za tímto účelem umístěte parní...
  • Seite 31 SSP701 Dôležité informácie Pred zahájením používania zariadenia si prečítajte návod na obsluhu a postupujte podľa v ňom obsiahnutých pokynov. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené používaním zariadenia v rozpore s jeho určením alebo jeho nesprávnou obsluhou. Návod na obsluhu uschovajte, aby ho bolo možné...
  • Seite 32 SSP701 tak, že ho budete držať za zástrčku. Nikdy nevyťahujte napájací kábel ťahaním za kábel, pretože by sa mohla poškodiť zástrčka alebo kábel a v extrémnom prípade môže dokonca dôjsť k smrteľnému úrazu prúdom. Je zakázané ponechávať zariadenie zapnuté a zapojené do zásuvky bez dozoru.
  • Seite 33 SSP701 Nepoužívajte zariadenie s poškodeným napájacím káblom, zástrčkou alebo pokiaľ Vám spadlo alebo bolo poškodené akýmkoľvek iným spôsobom, prípadne pokiaľ nepracuje správne. Zariadenie sami neopravujte, inak hrozí úraz. Poškodené zariadenie odovzdajte do príslušného servisu kvôli kontrole alebo vykonaniu opravy. Všetky opravy môžu robiť...
  • Seite 34 SSP701 Zariadenie zodpovedá nárokom smerníc Európskej únie: - Smernica pre nízke napätie - Low voltage directive (LVD) - Elektromagnetická kompatibilita - Electromagnetic compatibility (EMC) Výrobok je na typovom štítku označený CE Pokiaľ sa na zariadení nachádza symbol preškrtnutého odpadkového koša, znamená to, že sa na tento výrobok vzťahujú...
  • Seite 35 SSP701 1. Ovládací panel 1g. Servisné tlačidlo (čistenie žehličky) 1h. Symbol režimu spánku 1a. DRY TANK – Informácia o prázdnej nádobe na vodu (pozrite NAPĹŇANIE 2. Tlačidlo uvoľnenia pary NÁDOBY NA VODU) 3. Plocha žehličky 1b. Symbol „väčší prúd pary”...
  • Seite 36 SSP701 ČISTENIE A ÚDRŽBA Žehličku ani parný generátor v žiadnom prípade neponárajte do vody. Uistite sa, či žehlička a generátor vychladli. Korpus žehličky a generátora pretierajte jemne navlhčenou handričkou, následne poutierajte dosucha. Plochu žehličky pretierajte mäkkou handričkou. Pravidelne, raz za 1 až 3 mesiace, podľa tvrdosti používanej vody, spúšťajte režim čistenia žehličky.
  • Seite 37 SSP701 A készülék használatának megkezdése előtt kérjük, olvassa el a használati utasítást és kövesse a benne foglalt utasításokat. A készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy nem megfelelő kezeléséből eredő károkért a gyártó felelősséget nem vállal. A használati utasítást őrizze meg, hogy a termék jövőbeni használata során is használni tudja.
  • Seite 38 SSP701 sose húzza, mivel a csatlakozódugó vagy a vezeték megsérülhet,szélsőséges esetekben halállal járó áramütést okozhat. Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, amíg csatlakoztatva van az aljzathoz. A készüléket vízbe vagy egyéb folyadékba ne merítse. A készüléket a Tisztítás és karbantartás részben foglaltak szerint, rendszeresen tisztítsa.
  • Seite 39 SSP701 személy cserélheti ki. Hibás tápvezetékkel vagy csatlakozódugóval, illetve ha a készülék leesett, más módon megsérült vagy nem megfelelő módon üzemel, a készüléket sosem vegye használatba. A készüléket önállóan ne javítsa, áramütést okozhat. A hibás készüléket ellenőrzés vagy javítás céljával megfelelő...
  • Seite 40: M Szaki Adatok

    SSP701 A berendezés az Európai Unió irányelvei követelményeinek megfelel: - Kisfeszültségi elektromos berendezés - Low voltage directive (LVD) - Elektromágneses összeférhetőség - Electromagnetic compatibility (EMC) A berendezés az adattáblán CE jelöléssel ellátott. Amennyiben a berendezésen áthúzott szemeteskosár jelölés található, a termék a 2012/19/EU irányelv rendelkezései hatálya alá...
  • Seite 41 SSP701 1. Vezérlőpanel 1g. Szervizgomb (vasaló tisztítása) 1h. Alvó mód ikon 1a. DRY TANK - a víztartály üres (lásd VÍZTARTÁLY FELTÖLTÉSE) 2. Gőzkioldó gomb 1b. „Nagyobb gőzáram” ikon 3. Vasalótalp 1c. „ECO gőzáram” ikon 4. Gőztömlő 5. Vasaló alátét 1d. Kijelző lámpa - információ a termosztát működéséről.
  • Seite 42 SSP701 a visszajelző lámpa folyamatosan világítson. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A vasalót és a gőzállomást soha ne tegye vízbe. Győződjön meg, hogy a vasaló és a gőzállomás kihűlt. A vasaló és az állomás felületét nedves ronggyal tisztítsa, majd törölje szárazra. A vasaló talpát puha ronggyal törölje le.
  • Seite 43 SSP701 Pred začetkom uporabe naprave je treba prebrati navodila za uporabo ter ukrepati skladni z njihovimi določili Proizvajalec ne odgovarja za škode, nastale kot posledica neustrezne uporabe oz. neustreznega ravnanja z napravo. Ta navodila za uporabo je treba shraniti, da bi jih lahko uporabljali tudi v prihodnosti.
  • Seite 44 SSP701 Ko je naprava priklopljena na vtičnico, je ne smete pustiti brez nadzora. Naprave na dati v vodo ali kakšno drugo tekočino. Napravo je treba redno čistiti, skladno s priporočili, ki jih določa poglavje o Čiščenju in vzdrževanju. Naprave na nameščati v bližini virov toplote, plamena, električnega grelca oz.
  • Seite 45 SSP701 podjetje, kjer bo le-ta pregledana in po potrebi popravljena. Kakršnakoli popravila naj opravljajo samo pooblaščena servisna podjetja. Neustrezno popravilo predstavlja veliko nevarnost za uporabnika. Uporabljajte samo originalne oz. s strani proizvajalca priporočene dodatke in pripomočke. Uporaba neustreznih dodatkov lahko privede do poškodbe naprave ter nevarnosti za človekovo zdravje.
  • Seite 46: Tehni Ni Podatki

    SSP701 Naprava je skladna z zahtevami smernic Evropske unije: - Nizkonapetostne električne instalacije - Low voltage directvie (LVD) - Elektromagnetna združljivost - Electromagnetic compatibility (EMC) Izdelek označen s CE na podatkovni ploščici. Če se na napravi nahaja oznaka - prekrižan zabojnik za odpadke, to pomeni, da za izdelek veljajo določila evropske smernice 2012/19/EU.
  • Seite 47 SSP701 1. Upravljalni panel 1g. Servisni gumb (čiščenje likalnika) 1h. Ikona stanja mirovanja 1a. DRY TANK - Informacija o praznem rezervoarju za vodo (glej POLNJENJE 2. Gumb za sprostitev pare REZERVOARJA ZA VODO) 3. Likalna plošča likalnika 1b. Ikona "večji parni tok”...
  • Seite 48 SSP701 ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Nikoli se ne sme likalnika in parne postaje potapljati v vodo. Pustite, da se likalnik in parna postaja sama ohladita, preverjajte v kakšnem stanju sta. Likalnik in parno postajo obrišite z rahlo navlaženo krpo, nato pustite, da se osušita do suhega. Likalno ploščo obrišite z mehko krpo.
  • Seite 49 SSP701 Prije uporabe stroja pročitajte upute za rukovanje i slijedite upute sadržane u njima. Proizvođač ne odgovara za štete uzrokovane uporabom uređaja suprotno njezinoj namjeni ili neodgovarajućim rukovanjem. Molimo sačuvajte ovaj priručnik, tako da možete ga koristiti takođertijekom kasnijeg korištenja proizvoda.
  • Seite 50 SSP701 dovesti do fatalnog strujnog udara. Ne ostavljajte opremu uključenu u utičnicu bez nadzora. Ne uranjajte uređaj u vodu ili neku drugu tekućinu. Uređaj treba redovito čistiti u skladu s preporukama opisanima u odjeljku o čišćenju I održavanju. Ne postavljajte uređaja blizu izvora topline, plamena, električnog grijaćeg elementa ili na vrućoj peći.
  • Seite 51 SSP701 Potrebni popravci mogu se izvršavati samo od strane ovlaštenih servisa. Nepravilan popravak može dovesti do ozbiljnih opasnosti za korisnika. Koristite samo originalni pribor za uređaj ili preporučen od strane proizvođača. Koristanje pribora koji nisu preporučeni od strane proizvođača može dovesti do oštećenja uređaja i ugroziti sigurnost korištenja.
  • Seite 52: Tehnički Podaci

    SSP701 Uređaj je kompatibilan sa zahtjevima direktiva EU: - Niskonaponski električni uređaj - Low voltage directive (LVD) - Elektromagnetska podudarnost - Electromagnetic compatibility (EMC) Proizvod označen CE na natpisnoj pločici Ako uređaj ima znak prekriženog kontejnera za smeće, to znači da je proizvod pokriven odredbama Europske direktive 2012/19/EU.
  • Seite 53 SSP701 1. Upravljačka ploča 1f. Set – tipka za izbor intenziteta mlaza pare (intenzivan / Eco) 1a. DRY TANK – Informacija o praznom spremniku za vodu (pogledati: 1g. Tipka za servisiranje (čišćenje glačala) PUNJENJE SPREMNIKA ZA VODU) 1h. Ikona režima mirovanja 1b.
  • Seite 54 SSP701 krpom. Periodično, svaka 1-3 mjeseca, ovisno o tvrdoći vode, uključite čišćenje glačala. Voda iz spremnika na povišenoj će se temperaturi izliti kroz parne kanale. Zbog toga parnu postaju stavite blizu sudopera. Napunite spremnik za vodu. Priključite parnu postaju na struju. Uključite parnu postaju, pričekajte dok se ne zagrije (kontrolna lampica će neprekidno svijetliti).
  • Seite 55 SSP701 Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή διαβάστε τις οδηγίες χρήσης και ακολουθήστε τις οδηγίες που αναφέρονται εκεί. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τις ζημιές που θα προκληθούν από χρήση της συσκευής με τρόπο ακατάλληλο από τον προορισμό της ή από...
  • Seite 56 SSP701 Πριν από τις εργασίες συντήρησης πρέπει να αποσυνδέετε πάντα και πλήρως τη συσκευή από την ηλεκτρική ενέργεια. Αποσυνδέοντας το καλώδιο τροφοδοσίας πάντα πρέπει να το τραβάτε κρατώντας το φις. Ποτέ μη. βγάλετε το καλώδιο τροφοδοσίας τραβώντας μόνο το καλώδιο γιατί έτσι μπορείτε να χαλάσετε το φις ή το καλώδιο, και...
  • Seite 57 SSP701 Μην εκθέτετε τη συσκευή στη δράση των καιρικών συνθηκών (βροχή, ήλιος κλπ.) και μην τη χρησιμοποιήσετε σε συνθήκες αυξημένης υγρασίας (μπάνια, μουσκεμένα κάμπινγκ κλπ.). Περιοδικά ελέγχετε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Αν το μη αφαιρούμενο καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί φθορές πρέπει να αντικατασταθεί από τον...
  • Seite 58 SSP701 πρέπει να αδειάσετε τη δεξαμενή νερού. Πρέπει να τοποθετήσετε το σίδερο στη β'αση της βασική μονάδας. Μην σιδερώσετε υφάσματα τα οποία δεν προορίζονται για σιδέρωμα π.χ. συνθετικά πλεκτά (ελάσταν, σπάνδεξ κπλ.) ή εκτυπώσεις πάνω στα ρούχα. Από το σίδερο βγαίνει ζεστός υδρατμός πρέπει να είστε...
  • Seite 59 SSP701 Η συσκευής είναι συμβατή με τις απαιτήσεις των οδηγιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης: - Συσκευή χαμηλής τάσης - Low voltage directive (LVD) - Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα - Electromagnetic compatibility (EMC) Προϊόν επισημασμένο με το σύμβολο CE στην ονομαστική πινακίδα Αν πάνω στη συσκευή βρίσκεται το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου αυτό σημαίνει ότι το...
  • Seite 60 SSP701 1. Πίνακας ελέγχου 1e. Διακόπτης 1a. DRY TANK - Πληροφορίες σχετικά με το 1f. Set – κουμπί επιλογής ισχύος παροχής κενό δοχείο νερού (βλ. ΠΛΗΡΩΣΗ ατμού (ισχυρό / Eco) ΔΟΧΕΙΟΥ ΝΕΡΟΥ) 1g. Κουμπί σέρβις (καθαρισμός σίδερου) 1b. Εικονίδιο «μεγαλύτερη ποσότητα ατμού»...
  • Seite 61 SSP701 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ Το σίδερο διαθέτει λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης όταν παραμένει αδρανές για 10 λεπτά. Η ενδεικτική λυχνία και το εικονίδιο αναστολής λειτουργίας αναβοσβήνουν και το σύστημα σιδερώματος ατμού θα εκπέμψει ένα ηχητικό σήμα. Για να συνεχίσετε το σιδέρωμα, πατήστε το κουμπί ατμού. Πριν αρχίσετε το σιδέρωμα περιμένετε να...
  • Seite 62 SSP701...
  • Seite 63 SSP701 Важни информации Преди да започнете употреба на уреда, моля, прочетете инструкцията за експлоатация и се придържайте към указанията, посочени в нея. Производителят не отговаря за щети, причинени от използване на уреда по начин, несъответстващ на неговото предназначение или неправилното му обслужване. Запазете инструкцията за...
  • Seite 64 SSP701 уреда. Преди извършването на дейностите по поддръжка трябва задължително да изключите уреда от захранването. Винаги трябва да изключвате захранващия кабел като издърпате щепсела. Никога не бива да изключвате захранващия кабел дърпайки за кабела, тъй като това може да повреди щепсела или кабела, а в краен случай да...
  • Seite 65 SSP701 Не излагайте уреда на въздействието на атмосферни фактори (дъжд, слънце и др.), нито не го използвайте в помещения с повишена влажност (баня, влажни бунгала). Периодично проверявайте състоянието на захранващия кабел. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде сменен от представител на производителя или на...
  • Seite 66 SSP701 резервоара. Ютията трябва да бъде поставена върху основата на базовата станция. Не бива да гладите тъкани, които не са предназначени за гладене, например синтетични тъкани (еластан, спандекс и т.н.) или напечатани орнаменти върху облеклото. От уреда се отделя гореща пара. Трябва да запазите...
  • Seite 67 SSP701 Изделието изпълнява изискванията на директивите на Европейския Съюз: - Директива за съоръжения, работещи с ниско напрежение - Low voltage directive (LVD) - Директива за електромагнитна съвместимост - Electromagnetic compatibility (EMC) Изделието е маркирано със знак СЕ върху информационната таблица.
  • Seite 68 SSP701 1. Панел за управление 1f. Set – бутон за избор на интензивността 1a. DRY TANK - Информация за празен на парната струя (интензивна / Eco) резервоар за вода (вижте НАПЪЛВАНЕ 1g. Сервизен бутон (почистване на НА РЕЗЕРВОАРА ЗА ВОДА) ютията)
  • Seite 69 SSP701 ФУНКЦИЯ ЗА АВТОМАТИЧНО ИЗКЛЮЧВАНЕ Ютията е оборудвана с функция за автоматично изключване, когато остане неподвижна в продължение на 10 минути. Контролната лампа и иконата на спящия режим ще мигат, а парната станция ще генерира звуков сигнал. За да продължите гладенето, натиснете бутона на парата. Преди да започнете гладене изчакайте, докато...
  • Seite 70 SSP701...
  • Seite 71 SSP701 Înainte de a utilizarea aparatului citiți manualul de utilizare și urmați instrucțiunile cuprinse în acesta. Producătorul nu este răspunzător pentru daunele cauzate de utilizarea aparatului contrar destinaţiei sau utilizării incorecte a acestuia. Vă rugăm să păstrați acest manual, pentru al putea folosi, de asemenea, în timpul utilizării ulterioare a produsului.
  • Seite 72 SSP701 Deconectând cablul de alimentare trebuie să trageți întotdeauna de ștecher. Niciodată nu trebuie să scoateți cablul de alimentare din priză trăgând de cablu, deoarece priza sau cablul poate să se deteriorezesau în cazuri extreme se poate ajunge la o electrocutare soldată cu moartea.
  • Seite 73 SSP701 atunci acesta trebuie înlocuit la producător sau la un punct de service specializat sau de către o persoană calificată, pentru a evita pericolul. Nu utilizați aparatul cu un cablu de alimentare, un ștecher deteriorat sau dacă a fost scăpat pe jos sau deteriorat în vreun alt mod sau funcționează...
  • Seite 74 SSP701 completă a stațiunii decălcat cu abur, aceasta trebuie plasată într-un loc sigur, departe de copii și care ar împiedica atingerea accidentala. Aparatul are compatibil cu cerințele directivelor Uniunii Europene: - Aparate de joasă tensiune - Low voltage directive (LVD) - Compatibilitate electromagnetică...
  • Seite 75 SSP701 1. Panou de control 1e. Comutator 1f. Set – butonul de selectare a intensității 1a. DRY TANK - Informație cu privire la rezervorul gol pentru apă (a se vedea jetului de aburi (intens / Eco) UMPLEREA REZERVORULUI CU ApĂ) 1g.
  • Seite 76: Curăţare Şi Mentenanţă

    SSP701 Pentru a continua călcarea apăsați butonul de aburi. Așteptați ca indicatorul de control să lumineze continuu înainte de a relua călcarea. CURĂŢARE ŞI MENTENANŢĂ Niciodată nu cufundați fierul de călcat sau stația cu aburi în apă. Asigurați-vă că fierul de călcat și stația s-au răcit.
  • Seite 77 SSP701 Svarbi informacija Prieš pradedant vartoti prietaisą perskaitykite vartojimo instrukciją ir veikti pagal joje esančias nuorodas. Gamintojas neatsako už žalas kilusias dėl neteisingo prietaiso vartojimo. Vartojimo instrukcija reikia pasilikti, kad galima būrų ja naudotis pagal poreiki ir vėliau. Prietaisas namų vartojimui. Nenaudoti ne pagal paskirtį.
  • Seite 78 SSP701 Nemerkite prietaiso vandenyje ar kitame skystyje. Prietaisas turi būti reguliariai valomas pagal rekomendacijas aprašytas dalyje: Prietaiso valymas ir priežiūra. Nedėkite prietaiso arti šilumos šaltinių, liepsnos, elektrinio šildomojo elemento ar ant karštos orkaitės. Nedėkite ant jokio kito prietaiso. Šį prietaisą gali naudoti vaikai ne mažiau kaip 8 metų ir fiziškai ir protiškai riboti asmenys bei asmenys neturintys...
  • Seite 79 SSP701 pavojų. Į vandens bakelį turi būti pilamas tik vanduo. Garų stotis turi apsaugantį nuo kalkių filtrą ir yra pritaikyta vandens iš čiaupo naudojimui. Rekomenduojama naudoti demineralizuotą vandenį. Nedėkite į vandenį jokių cheminių substancijų, tokių kaip kvepalai, krakmolas, actas, nukalkinimo priemonės, ir t. t.
  • Seite 80: Techniniai Duomenys

    SSP701 Prietaisas atitinka Europos Sąjungos direktyvų reikalavimams: - Žemos įtampos elektros įrenginys - Low voltage directive (LVD) - Elektromagnetinis suderinamumas - Electromagnetic compatibility (EMC) Gaminys su CE žymėjimu specifikacijos lentelėje Jei prietaise yra perbrauktos šiukšliadėžės ženklas, reiškia tai, kad produktas apimtas 2012/19/EU direktyva.
  • Seite 81 SSP701 1. Valdymo skydas 1f. Set - garų intensyvumo pasirinkimo 1a. DRY TANK - Informacija apie tuščią mygtukas (intensyvus / Eco) vandens bakelį (žiūrėk VANDENS 1g. Priežiūros mygtukas (lygintuvo valymas) BAKELIO PRIPILDYMAS) 1h. Budėjimo režimo piktograma 1b. Piktograma „didesnis garų srautas“...
  • Seite 82 SSP701 Lygintuvo ir garų stoties korpusą lėtai nuvalykite šiek tiek sudrėkintu skudurėliu, po to nušluostykite sausai. Lygintuvo padą valyti minkštu skudurėliu. Reguliariai, kas 1-3 mėnesius, priklausomai nuo vandens kietumo, reikia paleisti lygintuvo valymo režimą. Vanduo iš bakelio bus perpilamas per lygintuvo garų kanalus aukštesnėje temperatūroje.
  • Seite 83 SSP701 Oluline info Enne seadme kasutamist lugege läbi kasutusjuhend ja järgige selles sisalduvaid juhiseid. Tootja ei vastuta seadme mitteotstarbekohase või ebaõige kasutamise tõttu tekkinud kahjude eest. Hoidke kasutusjuhend alles, et seda oleks võimalik kasutada ka toote hilisema kasutamise käigus. Seade on ette nähtud üksnes kodumajapidamises kasutamiseks.
  • Seite 84 SSP701 kaablist tõmmates, kuna pistik või juhe võib saada kahjustada, äärmisel juhul võib see põhjustada isegi surmaga lõppevat elektrilööki. Ärge jätke toitepesasse sisselülitatud seadet järelevalveta. Ärge pange seadet vette ega muude vedelikku. Seadet tuleb regulaarselt puhastada vastavalt punktis „Seadme puhastamine ja hooldus” kirjeldatud juhistele.
  • Seite 85 SSP701 Ärge kasutage vigastatud toitejuhtmega, pistikuga seadet või seadet, mis on maha kukkunud või mistahes muul viisil vigastada saanud ega tööta korrektselt. Ärge parandage seadet omavoliliselt, kuna see võib põhjustada elektrilöögi ohtu. Kahjustatud seade tuleb viia vastavasse teeninduspunkti selle kontrollimise või remondi otstarbel.
  • Seite 86: Tehnilised Andmed

    SSP701 Seade on kooskõlas järgmiste Euroopa Liidu direktiividega: - Madalpinge direktiiv - Low voltage directive (LVD) - Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv - Electromagnetic compatibility (EMC) Toode on varustatud CE-märgistusega andmesildil. Juhul, kui seadmel on läbikriipsutatud prügikasti sümbol, tähendab see, et toode on kooskõlas Euroopa direktiivi 2012/19/EU sätetega.
  • Seite 87 SSP701 1. Juhtpaneel 1g. Teenindusnupp (triikraua puhastamine) 1a. DRY TANK - Tühja veepaagi teade (vaata 1h. Unerežiimi ikoon VEEPAAGI TÄITMINE) 2. Aurutaja nupp 1b. Ikoon „suurem aurujuga” 3. Triikraua tald 1c. Ikoon „ECO aurujuga” 4. Auruvoolik 1d. Kontroll-lamp - Teave termostaadi töö...
  • Seite 88 SSP701 Puhastada triikraua ja jaama korpus kergelt niisutatud lapiga ja pühkida see seejärel kuivaks. Triikraua tald puhastada pehme lapiga. Sõltuvalt vee karedusest tuleb perioodiliselt iga 1-3 kuu järel käivitada triikraua puhastamise režiim. Vesi paagist suunatakse kõrgendatud temperatuuril läbi triikraua aurukanalite. Selleks tuleb aurujaam asetada valamu lähedusse.

Inhaltsverzeichnis