Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Gardens Best Niro GB 1100 SPN Bedienungsanleitung

Schmutzwassertauchpumpe

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
G
a
ardens est
GB 1100 SPN
Schmutzwassertauchpumpe Niro
A
D
CH
Niro Submersible Wastewater Pump
GB
Pompë zhytëse e ujit të ndotur Niro
AL
KS
Потопяемя помпа за мръсна вода Niro
BG
Ponorné čerpadlo na znečištěnou vodu Niro
CZ
Niro szennyvíz búvárszivattyú
H
Potopna crpka za otpadnu vodu Niro
HR
BIH
Pompă submersibilă inoxidabilă pentru apă reziduală
RO
Ponorné čerpadlo na znečistenú vodu Niro
SK
Potapajuća pumpa za otpadnu vodu Niro
SRB
MNE
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme die nachfolgenden Bedienungshinweise.
Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung.
B
o

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gardens Best Niro GB 1100 SPN

  • Seite 1 ardens est GB 1100 SPN Schmutzwassertauchpumpe Niro Niro Submersible Wastewater Pump Pompë zhytëse e ujit të ndotur Niro Потопяемя помпа за мръсна вода Niro Ponorné čerpadlo na znečištěnou vodu Niro Niro szennyvíz búvárszivattyú Potopna crpka za otpadnu vodu Niro Pompă submersibilă inoxidabilă pentru apă reziduală Ponorné...
  • Seite 2 Sehr geehrter Kunde! Wir danken Ihnen für den Kauf dieser Schmutzwasser-Tauchpumpe Niro. Zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebs, ohne dass irgendwelche Probleme auftreten, ist es jedoch wichtig, die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durchzulesen und deren Anweisungen strengstens zu befolgen. PRODUKTBESCHREIBUNG GB 1100 SPN Netzkabel Handgriff Arretierung Schwimmerschalter...
  • Seite 3 Inbetriebnahme Das Gerät hat zwei Anschlüsse mit unterschiedlichen Durchmessern. Sie können einen Anschluss oder beide Anschlüsse gleichzeitig verwenden. Der nichtbenötigte Anschluss muss verschlossen sein. Entfernen Sie einen oder beide Verschlüsse (Abb. A) Montieren Sie einen oder beide Verschlüsse (Abb. B) Montieren Sie einen Schlauch auf dem entsprechenden Anschluss (Abb.
  • Seite 4 Wasser fördern Stellen Sie das Gerät ins Wasser und achten Sie auf einen senkrechten und sicheren Stand. Wenn Sie keinen sicheren Stand gewährleisten können, hängen Sie das Gerät am Griff ins Wasser (z.B. mit einem Seil). Stellen Sie sicher, dass der Schwimmschalter freigängig ist. Stecken Sie den Netzstecker ein.
  • Seite 5 Vor Inbetriebsetzung der Pumpe überprüfen, dass das Elektrokabel u/o die Steckdose nicht beschädigt sind. Vor Durchführung irgendwelcher Arbeiten an der Pumpe den Stecker von der Steck- dose entnehmen. Falls die Pumpe in einem Gully eingebaut wird, muss man den Gully anschließend mit einem Deckel schließen, um die Unversehrtheit der Passanten zu sichern.
  • Seite 6 Verwendung/Anwendungsbereiche Die Elektro-Tauchpumpen werden in den folgenden Bereichen eingesetzt: • Entleerung von Zisternen, Behältern von Regenwasser, Brunnen, Teichen, Schwimm- bädern und Gully. • Entleerung von überschwemmten Kellern, Booten und Yachten • Zur Belüftung und Wasserumlauf Verwendung/heraus zupumpende Flüssigkeit • Klares, leicht trübes und schmutziges Gewässer (je nach Pumpentyp!!) Achtung: Besondere Anweisungen: •...
  • Seite 7 Ratschläge für den Gebrauch: Anschluss an die elektrische Steckdose: die Pumpe darf nur an eine elektrische Steck- dose, die mit einem FI-Schalter und einer betriebsfähigen Erdanlage ausgestattet ist, angeschlossen werden. Die Pumpe wird in Betrieb gesetzt, indem man den Stecker in die entsprechende Steckdose einsteckt.
  • Seite 8 Beispiel von einem Pumpeneinbau in einem Gully, siehe Abb. 2. Die minimale Einbauabmessungen beachten, wie auf Abb. 2 angegeben. Abb. 2 Störungssuche Störungen: Die Pumpe schaltet sich wegen Überhitzung aus. (thermischer Motorschalter) Ursachen: Wasserstand zu niedrig. Absaugende Teile verstopft -Fremdkörper in der Pumpe- Läufer geklemmt.
  • Seite 9 Störungen: Fördermenge vermindert. Ursachen: Auslassrohr gebogen oder Durchmesser reduziert. Unterlage/Läufer verschmutzt. Teilweise verstopft. Behebungen: Rohr geraderichten. Durchmesser erhöhen. Reinigung. Störungen: Pumpe startet nicht oder stoppt plötzlich während dem Betrieb. Ursachen: Der Schwimmer funktioniert nicht. Der Motorschalter hat sich nicht eingeschaltet. Läufer klemmt.
  • Seite 10: Garantie

    RECY Grüner Punkt GARANTIE Gardens Best gewährt auf dieses Produkt eine Garantie von 24 Monate (bei gewerblich/beruflichem Gebrauch 6 Monate) ab Kaufdatum. Diese Garantie gilt für sämtliche auftretende Material- und Fabrikationsfehler. Weitergehende Haftungsansprüche jeglicher Natur, die sich direkt oder indirekt auf Personen und/ oder Materialien beziehen, sind ausgeschlossen.
  • Seite 11: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN60335-1:02+A11:04+A1:04+A12:06+A2:06+A13:08 EN60335-2-41:03+A1:04, EN50366:03+A1:06 EN55014-1:06, EN55014-2:97+A1:01 EN61000-3-2:06, EN61000-3-3:95+A1:01+A2:05 Gemäß den Bestimmungen der Richtlinien: 2006/95/EG 2004/108/EG 2000/14/EG Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Gerätes verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
  • Seite 12 Dear customer! We thank you for purchasing this Niro submersible wastewater pump. To guarantee smooth operation without any problems, it is important that you carefully read this operating manual and strictly follow the instructions. PRODUCT DESCRIPTION GB 1100 SPN Line cord Handle Latch for floater switch Floater switch...
  • Seite 13: Initial Start-Up

    Initial start-up The device has two connections with different diameters. You can use one connection or both connections at the same time. The connection that isn‘t being used must be closed or sealed. Remove one or both sealing caps (fig. A) Mount one or both sealing caps (fig.
  • Seite 14 Pumping water Place the device in the water, making sure that it is in a vertical and safe position. If you can not ensure a safe position, hang the device in the water by its handle (e.g. with a rope). Ensure that the floater switch is free to move.
  • Seite 15 Before using the pump, check that the electric cable and/or the outlet are not dama- ged. Before carrying out any kind of work on the pump, disconnect the plug from the mains outlet. If the pump is installed in a drain, the drain has to be closed with a lid to ensure the safety of passers-by.
  • Seite 16: Customer Information

    Use / Areas of application The electric submersible pump are used in the following areas: • Emptying of cisterns, containers of rain water, wells, ponds, swimming pools and drains • Draining of flooded basements, boats and yachts • Ventilation and water circulation Application/Liquid to be pumped out •...
  • Seite 17 Advice for using the pump: Connection to the electric outlet: the pump may only be connected to an electric outlet that is equipped with a fault circuit interrupter and a functioning earth facility. The pump will commence operation by inserting the plug in the corresponding outlet. Setting of the switch on/off point: The switch on/off point of the floater switch can be set by adjusting the floater switch in the floater switch bracket.
  • Seite 18 Example of a pump installation in a drain, see fig. 2. Note the minimum installation dimensions, as indicated in fig. 2. Fig. 2 Finding the cause of the problem Faults: The pump switches off due to overheating. (Thermal motor switch) Causes: Water level too low.
  • Seite 19 Faults: Reduced discharge rate. Causes: Outlet pipe bent or diameter reduced. Base/rotor soiled. Partially clogged. Eliminating the problem: Straighten pipe. Increase diameter. Clean. Faults: Pump doesn‘t start, or suddenly stops while in operation. Causes: The floater doesn‘t work. The motor switch didn‘t switch on. The rotor is stuck. The overheating protection feature has switched off the pump because it is overheated.
  • Seite 20: Warranty

    Green point. WARRANTy Gardens Best grant on this product a warranty for 24 months (for commercial / professional use – 6 months) from the date of purchase. This warranty is valid for all appeared material and manufacturing errors. Advanced liability claims of any kind that are referred directly or indirectly to persons and / or materials, are excluded.
  • Seite 21: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity We hereby declare, under our sole responsibility, that this product is in conformity with the following standards or other normative documents: EN60335-1:02+A11:04+A1:04+A12:06+A2:06+A13:08 EN60335-2-41:03+A1:04, EN50366:03+A1:06 EN55014-1:06, EN55014-2:97+A1:01 EN61000-3-2:06, EN61000-3-3:95+A1:01+A2:05 In accordance with the following guidelines: 2006/95/EG 2004/108/EG 2000/14/EG This declaration loses its effectiveness with any alterations made to the product without the previous approval of the manufacturer.
  • Seite 22 Të nderuar klientë! Ju falenderojmë për blerjen e pompës zhytëse të ujit të ndotur Niro. Për garantimin e një pajisje të mirë, pa probleme në përdorim, është gjithmonë e rëndësishme që të lexoni me vëmendje udhëzimet e përdorimit dhe ti ndiqni me rigorozitet.
  • Seite 23 Përdorimi Pajisja ka dy dalje me diametër të ndryshëm. Ju mund të përdorni njërën dalje ose të dyja njëkohësisht. Dalja që nuk përdoret duhet të mbyllet. Largoni njërin kapak ose të dy (Fig. A) Montoni njërin kapak ose të dy (Fig. B) Montoni një...
  • Seite 24 Ndjekja e ujit Futeni pajisjen në ujë dhe kini kujdes ta mbani në pozicion horizontal dhe në gjendje te sigurtë. Nëse nuk mund të keni një pozicion të sigurt mbajeni pajisjen nga doreza mbi ujë (p.sh. me një litar) Sigurohuni se çelësi i notimit është i kyçur. Vendosni prizën.
  • Seite 25 Pra përdorimit të provohet pommpa, që kabulli elektrik të mos dëmtojë spinën. Për të kryer punime në pompë duhet shkëputur kabulli nga spina e rrymës. Nëse pompa do të montohet në një kanal, duhet mbyllur kanali me një mbulesë që të...
  • Seite 26 Përdorimi / Fusha e përdorimit Pompa elektrike zhytëse duhet përdorur në të tilla fusha: • BOshatisje çisternash, mbajtësa uji shiu, puse, pellgje, pishina, dhe kanale. • Boshatisja e frigoriferëve të përmbytur, boteve dhe jahteve. • Për ajrimin e rrugëve të ujit Përdorimi/ nxjerrje e ujit me pompë...
  • Seite 27 Këshilla për përdorimin: Mbyllja e spinën: pompa nuk duhet të lidhet me një spinë rryme e cila ka një çelës-FI. Pompa është në përdorim kur të keni futur prizën në spinë. Vendosja e pikës se ndezjes/fikjes: Ndezja p.sh. Aus-Schaltpunkt des Schwimmschalters kann durch Verändern des Schwimmschalters in der Schwimmschalterrasterung eingestellt werden.
  • Seite 28 Shembull për montimin e një pompe në një kanal shiko fig. 2. Matjet minimale kini parasysh si fig. 2 tregon. fig. 2 Kërkimi i problemit Probleme: Pompa fiket nga nxehja e tepërt. (fikës motori termik) Shkaqet: Niveli i ujit i cekët. Janë thithur pjesë të ngurta të cilat kanë ngecur në pompë. Temperatura e likuiditet të...
  • Seite 29 Probleme: Zvogëlohet sasia. Shkaqet: Tuba i daljes është përkulur ose i është zvogëluar perimetri. pjesë të ndryshme janë ndotur. pjesë të ndryshme kanë ndaluar. Pengesa: Të drejtohet tubi. Të hapet perimetri. Pastrim. Probleme: Pompa nuk ndizet apo fiket papritur gjatë përdorimit. Shkaqet: Notuesi nuk funksionon Ndezësi i motorit nuk është...
  • Seite 30 Pika e gjelbër GARANCIONI Gardens Best siguron për këtë produkt një garancion prej 24 muajsh (te mjeshtëritë profesionale / përdorim profesional 6 muaj). Ky garancion vlen për të gjitha materialet e ngjashme dhe gabimet gjatë fabrikimit. Kërkesat tjera të garancisë në...
  • Seite 31 SQARIMI PËR KONFORMITETIN Në sqarojmë me përgjegjësi të plotë, që ky produkt përputhet me normat dhe dokumentet normative pasuese. EN60335-1:02+A11:04+A1:04+A12:06+A2:06+A13:08 EN60335-2-41:03+A1:04, EN50366:03+A1:06 EN55014-1:06, EN55014-2:97+A1:01 EN61000-3-2:06, EN61000-3-3:95+A1:01+A2:05 Pëputhshmëri e përcaktimit të direktivave: 2006/95/EG 2004/108/EG 2000/14/EG Pa një marrëveshje me ne për ndryshim të produktit kjo deklaratë e humb vlerën.
  • Seite 32 Многоуважаеми клиент! Ние Ви благодарим за покупката на тази потопяема помпа за мръсна вода Niro. За осигуряването на едно безупречно действие, без появяването на каквито и да било проблеми обаче, е важно да прочетете внимателно настоящото експлоатационно упътване и да спазвате стриктно неговите разпореждания. ОПИСАНИЕ...
  • Seite 33 Пускане в експлоатация Уредът има две свръзки с различен диаметър. Можете да употребите едната свръзка или двете свръзки заедно. Неизползваната свръзка трябва да остане затворена. Отстранете едната или двете запушалки (фиг. А) Монтирайте едната или двете запушалки (фиг. В) Монтирайте маркуч на съответната свръзка (фиг. В) Ние...
  • Seite 34 Изпомпване на вода Поставете уреда във водата и внимавайте за една вертикална и сигурна позиция. Ако не можете да подсигурите сигурна позиция, можете да окачите уреда във водата на ръкохватката му (напр. с едно въже). Уверете св, че попллавъковият превключвател е свободно подвижен. Включете...
  • Seite 35 Проверете преди пускане на помпата в действие, дали електро-кабелът и/или контактното гнезду не са повредени. Преди провеждането на каквито и да било работи по помпата, изтегляйте щекера от контактното гнездо. Ако помпата ще се вгражда в септична яма, трябва ямата да се бъде затворена с капак, за...
  • Seite 36 Области на ползване/ приложение Електро-потопяемите помпи намират приложение в следните области: • Изпразване на цистерни, съдове за дъждовна вода, кладенци, езерца, плавателни басейни и септични ями. • Изпразване на наводнени мазета, кораби и яхти • За опресняване с въздух и за кръговрат на вода Ползване/течност...
  • Seite 37: Поддръжка И Обслужване

    Съвети за употребата: Свързване с електро-контактното гнездо: допустимо е свързването на помпата само на едно контактно гнездо, оборудвано с FI-включвател и функционираща заземяваща уредба. Помпата се пуска в действие, като щекерът се включи в съответното контактно гнездо. Настройка на включвателната/изключвателната точка: Включвателната, респ.
  • Seite 38 Пример за поставянето на помпа в една канална шахта, е показан на фиг. 2. Обърнете внимание на минималните размери за поставяне, както са зададени на фиг. 2. фиг. 2 Търсене на смущения Смущения: Помпата се изключва поради прегряване. (термичен превключвател на мотора) Причини: Нивото...
  • Seite 39 Смущения: Количеството на изпомпване е намалено. Причини: Източващата тръба е прегъната или диаметърът й е намален. Подставката/роторът са замърсени. Частично запушване. Отстраняване: Изправяне на тръбата. Увеличаване на диаметъра. Почистване. Смущения: Помпата не стартира или спира неочаквано по време на действие. Причини: Поплавъкът...
  • Seite 40 RECY Зелена точка ГАРАНЦИЯ Gardens Best осигурява за този продукт една гаранция от 24 месеца (при промишлена/професионална употреба от 6 месеца) от датата на покупката. Тази гаранция е валидна за всички появили се материални и фабрикационни дефекти. По-нататъшни претенции за отговорност от каквото и да било естество, които...
  • Seite 41 ИЗЯВЛЕНИЕ ЗА СЪОТВЕТСТВЕНОСТ Ние изявяваме себе отговорно, че този продукт отговаря на следните норми или нормативни документи: EN60335-1:02+A11:04+A1:04+A12:06+A2:06+A13:08 EN60335-2-41:03+A1:04, EN50366:03+A1:06 EN55014-1:06, EN55014-2:97+A1:01 EN61000-3-2:06, EN61000-3-3:95+A1:01+A2:05 В съответствие с директивите: 2006/95/EG 2004/108/EG 2000/14/EG При една несъгласувана с нас промяна на продукта, това изявление загубва валидността си. 01.01.2011...
  • Seite 42 Vážení zákazníci, děkujeme vám za zakoupení tohoto ponorného čerpadla na znečištěnou vodu Niro. Chcete-li si zajistit bezvadný provoz, při němž nebude docházet k žádným problémům, je důležité, abyste si pečlivě pročetli tento návod k obsluze a co nejpřísněji dodržovali pokyny v něm uvedené. POPIS VÝROBKU GB 1100 SPN Síťový...
  • Seite 43 Uvedení do provozu Přístroj je vybaven dvěma přípojkami s různým průměrem. Můžete používat buď jednu přípojku, nebo obě přípojky současně. Nepoužívaná přípojka musí být uzavřená. Odstraňte jeden nebo oba uzávěry (obr. A) Namontujte jeden nebo oba uzávěry (obr. B) Namontujte na příslušnou přípojku hadici (obr. B) Hadici doporučujeme zajistit hadicovou sponou.
  • Seite 44 Čerpání vody Postavte přístroj do vody a dbejte na to, aby se nacházel ve svislé a bezpečné poloze. Nemůžete-li zaručit bezpečnou polohu, zavěste přístroj do vody za rukojeť (např. pomocí lana). Zajistěte, aby byl plovákový spínač volně pohyblivý. Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky. Čím výše vodu čerpáte, tím nižší...
  • Seite 45 Před uvedením čerpadla do provozu zkontrolujte, zda není elektrický kabel a/nebo zásuvka poškozená. Před prováděním jakýchkoli prací na čerpadle vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Jestliže čerpadlo instalujete do guly, musíte gulu následně uzavřít víkem, a zajistit tak bezpečnost procházejících osob. Upevnění vypouštěcí trubice zpevněte sponou na trubky. Dodržujte maximální ponor (viz technické...
  • Seite 46 Používání / oblasti použití Elektrická ponorná čerpadla se používají v následujících oblastech: • Vyprazdňování cisteren, nádob na dešťovou vodu, studen, jezírek, bazénů a gul. • Vyprazdňování zatopených sklepů, člunů a jachet. • Zavzdušňování a cirkulace vody. Používání / čerpaná kapalina •...
  • Seite 47 Rady pro používání: Připojení do elektrické zásuvky: Čerpadlo se smí připojovat pouze do elektrické zásuvky vybavené proudovým chráničem a provozuschopnou zemnicí soustavou. Čerpadlo uvedete do provozu zapojením zástrčky do odpovídající zásuvky. Nastavení bodu zapnutí/vypnutí: Bod zapnutí, resp. vypnutí plovákového spínače lze nastavit přesunutím plovákového spínače v uložení...
  • Seite 48 Příklad instalace čerpadla do guly, viz obr. 2. Dodržujte minimální montážní rozměry dle údajů na obr. 2. obr. 2 Hledání poruch Poruchy: Čerpadlo se vypne kvůli přehřátí (tepelný spínač motoru). Příčiny: Příliš nízká hladina vody. Ucpané odsávací části – cizí tělesa v čerpadle – zablokované oběžné...
  • Seite 49 Poruchy: Průtok se snižuje. Příčiny: Vypouštěcí trubice je ohnutá nebo došlo ke zmenšení průměru. Znečištěný podklad / oběžné kolo. Částečné ucpání. Odstranění: Narovnejte trubici. Zvětšete průměr. Vyčištění. Poruchy: Čerpadlo se nespouští nebo se za provozu náhle zastaví. Příčiny: Plovák nefunguje. Spínač motoru se nezapnul. Zablokované oběžné kolo. Ochrana proti přehřátí...
  • Seite 50: Důležité Pokyny

    RECY Zelený bod. ZÁRUKA Gardens Best poskytuje na tento výrobek 24 měsíční záruku (při průmyslovém / profesionálním používání 6 měsíců) od data nákupu. Tato záruka platí pro všechny vyskytnuvší se výrobní a materiálové vady. Další záruční požadavky jakékoliv jiné povahy, které se přímo nebo nepřímo vztahují na osoby a / nebo materiály, jsou vyloučeny.
  • Seite 51: Prohlášení O Shodě

    PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Čestně prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN60335-1:02+A11:04+A1:04+A12:06+A2:06+A13:08 EN60335-2-41:03+A1:04, EN50366:03+A1:06 EN55014-1:06, EN55014-2:97+A1:01 EN61000-3-2:06, EN61000-3-3:95+A1:01+A2:05 Dle ustanovení směrnic: 2006/95/EG 2004/108/EG 2000/14/EG U jakékoliv námi neodsouhlasené změně výrobku ztrácí toto prohlášení svoji platnost. 01.01.2011...
  • Seite 52 Mélyen tisztelt ügyfelünk! Köszönjük, hogy megvásárolta Niro szennyvíz búvárszivattyúnkat. A zavartalan, problémamentes üzemelés biztosítása érdekében azonban fontos, hogy figyelmesen elolvassa a mellékelt használati utasítást, és a legszigorúbban betartsa az abban foglaltakat. GB 1100 SPN TERMÉKLEÍRÁS Elektromos kábel Markolat Úszókapcsoló rögzítése Úszókapcsoló...
  • Seite 53 Üzembe helyezés A készülék két különböző átmérőjű csatlakozóval rendelkezik. Használhatja az egyik csatlakozót, vagy egyidejűleg mindkét csatlakozót. A nem használt csatlakozót le kell zárni. Távolítsa el az egyik vagy mindkét dugót (A ábra) Szerelje fel az egyik vagy mindkét dugót (B ábra) Szereljen fel egy tömlőt a megfelelő...
  • Seite 54 Vízszállítás Állítsa vízbe a készüléket és ügyeljen annak vízszintes és biztos állására. Amennyiben nem biztosítható biztos állás, akassza a készüléket a markolatánál fogva a vízbe (pl. kötél segítségével). Győződjön meg róla, hogy az úszókapcsoló szabadon mozoghat. Dugja be a hálózati csatlakozót. A szállítási mennyiség annál kisebb lesz, minél magasabbra kell szállítani a vizet.
  • Seite 55 A szivattyú üzembe helyezése előtt ellenőrizze, hogy az elektromos kábel és/vagy a konnektor nem sérült. A szivattyún végzendő bármiféle munka előtt ki kell húzni a dugót a konnektorból. Amennyiben a szivattyú csatornanyílásba kerül beépítésre, a csatornanyílást utána a járókelők épségének biztosítása érdekében fedéllel kell lezárni. A kiömlőcső...
  • Seite 56 Alkalmazás/Felhasználási területek Az elektromos búvárszivattyú a következő területeken használható: • Ciszternák, esővíztárolók, kutak, tavak, uszodák és csatornák kiürítése. • Elárasztott pincék, csónakok és jachtok kiürítésére • Szelőztetésre és vízkeringetésre Alkalmazás/kiszivattyúzandó folyadék • Tiszta, enyhén zavaros és szennyes víz (szivattyútípustól függően!!) Figyelem: Különleges tanácsok: •...
  • Seite 57 Használati tanácsok: Csatlakozás az elektromos konnektorhoz: a szivattyú csak olyan konnektorhoz csatlakoztatható, amelyik FI kapcsolóval és üzemképes földeléssel rendelkezik. A szivattyú a dugónak a megfelelő konnektorba dugásával üzembe helyezésre kerül. A be-/kikapcsoló pont beállítása: Az úszókapcsoló be- ill. kikapcsoló pontja az úszókapcsolónak az úszókapcsoló rácsában történő...
  • Seite 58 Példa egy csatornanyílásba történő szivattyúbeépítésre, lásd 2. ábra. Ügyeljünk a minimális beépítési méretekre, a 2. ábrán megadottak szerint. 2. ábra Hibakeresés Üzemzavarok: A szivattyú túlhevülés miatt kikapcsol. (termikus motorkapcsoló) Okok: A vízállás túl alacsony. A szívórészek eldugultak - idegen test a szivattyúban - forgórész megakadt.
  • Seite 59 Üzemzavarok: A szállított mennyiség csökken. Okok: A kiömlőcső megtört vagy az átmérője csökkent. Az alátét/forgórész elszennyeződött. Részlegesen eldugult. Elhárítások: Cső kiegyenesítése. Átmérő növelése. Tisztítás. Üzemzavarok: A szivattyú nem indul el vagy üzem közben hirtelen leáll. Okok: Az úszó nem működik. A motorkapcsoló nem kapcsolódott be. A forgórész megs- zorult.
  • Seite 60: Fontos Tudnivalók

    RECY Zöld Pont GARANCIA A Gardens Best a vásárlás dátumától számítva 24 hónapos (üzemi használat esetén 6 hónap) garanciát nyújt a termékre. A garancia valamennyi anyag és gyártási hibára érvényes. Továbbá bármilyen természetű szavatosság jogosultságok, ami közvetlen vagy közvetett módon személyekre és / vagy anyagokra vonatkozik, ki vannak zárva.
  • Seite 61: Megfelelési Nyilatkozat

    MEGFELELÉSI NYILATKOZAT Ezennel kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az alábbiakban felsorolt előírások és alapvető iratok követelményeinek. EN60335-1:02+A11:04+A1:04+A12:06+A2:06+A13:08 EN60335-2-41:03+A1:04, EN50366:03+A1:06 EN55014-1:06, EN55014-2:97+A1:01 EN61000-3-2:06, EN61000-3-3:95+A1:01+A2:05 Megfelel a következő irányelvek előírásainak: 2006/95/EG 2004/108/EG 2000/14/EG Ez a nyilatkozat elveszíti az érvényességét egy a terméknek velünk nem egyeztetett változtatása esetén.
  • Seite 62 Poštovani klijenti! Mi vam se zahvaljujemo za kupnju ove potopne crpke za otpadnu vodu Niro. Za osiguranje ispravnog rada, da nigdje ne nastanu problemi, važno je, da pažljivo pročitate i strogo slijedite korisničke naputke. OPIS PROIZVODA GB 1100 SPN Mrežni kabel Ručka Aretirna sklopka s plovkom Sklopka s plovkom...
  • Seite 63 Puštanje u rad Uređaj ima dva priključka s različitim promjerima. Možete da koristite jedan priključak ili oba priključka istovremeno. Nepotrebni priključak mora biti zaključan. Uklonite jedan ili oba zatvarača (Slika A) Montirajte jedan ili oba zatvarača (Slika B) Montirajte crijevo na odgovarajući priključak (Slika B) Preporučamo, da osigurate crijevo s obujmicama za crijevo.
  • Seite 64 Crpiti vodu Postavite uređaj u vodu i pazite na vertikalan i siguran poloûaj. Ako ne možete da osigurate siguran položaj, objesite uređaj na dršci u vodu (npr. s užetom). Osigurajte da je plivajuća sklopka dostupna. Uključite mrežni utikač. Količina crpljenja se smanjuje, onoliko koliko se voda potiskuje. Visina crpljenja sve je manja kod pogona s oba priključka crijeva.
  • Seite 65 Prije pokretanja crpke pregledati, da električni kabel ili utičnica nisu oštećeni. Prije izvođenja bilo kakvih radova na crpki utikač izvaditi iz utičnice. Ako je crpka ugrađena u jaruzi, onda se jaruga mora zatvoriti s poklopcem, da se osigura sigurnost prolaznika. Pričvršćenje izlazne cijevi pojačati uz pomoću cijevnih obujmica.
  • Seite 66 Uporaba/područja primjene Električne potopne crpke se koriste u slijedećim područjima: • Pražnjenje cisterni, rezervoara kišnice, bunara, stajaćih voda, bazena i jaraka. • Pražnjenje preplavljenih podruma, brodova i jahti • Za provjetravanje i vodeni optok Uporaba/tečnost koja se treba crpsti • Čista, lagano mutna i prljava voda (zavisi od tipa crpke!!!) Pozor: Posebne upute:...
  • Seite 67 Savjeti za korištenje: Priključak na električnu utičnicu: Crpka smije samo da se priključi na električnu utičnicu, koja je opremljena s FI prekidačem i za rad opremljenim uzemljenjem. Crpka se stavlja u rad, tako što utikač utaknete u odgovarajuću utičnicu. Podešavanje točke za uključivanje / isključivanje: Točka za uključivanje/isključivanje može da se podesi kroz promjenu plivajuće sklopke u rasterizaciji plivajuće sklopke.
  • Seite 68 Primjer ugradnje crpke u jarku, vidi sliku 2. Paziit na minimalna odmjeravanja, kao što je navedeno na slici 2. sliku 2 Traženje smetnji Smetnje: Crpka se isključuje zbog pregrijavanja. (termički motorni prekidač) Uzroci: Nivo vode je prenizak. Usisavajući dijelovi su se zaglavili – Strana tijela zaglavljena u crpki.
  • Seite 69 Smetnje: Količina crpljenja smanjena. Uzroci: Izlazna cijev savijena ili promjer smanjen. Podloga / pomoćni pokazivač uprljan. Djelomično začepljen. Uklanjanje: Cijev ispraviti. Promjer povećati. Čišćenje. Smetnje: Crpka se ne pokreće ili se iznenada zaustavlja u toku rada. Uzroci: Plovak ne funkcionira. Motorni prekidač se nije uključio. Plovak se zaglavio. Zaštita od pregrijavanja je isključila crpku, jer je bila pregrijana.
  • Seite 70 „Zelena točka“ (prijatelj okoliša) GARANCIJA Gardens Best jamčiza ovaj proizvod jamstvo od 24 mjeseci (kod industrijske / porfesionalne uporabe 6 mjeseci) od datuma kupovine. Ovo se jamstvo odnosi na sve greške u materijalu i proizvodnji. Ostali zahtjevi za odgovornošću bilo koje prirode, koja se izravno ili neizravno odnosi na osobe i / ili materijale su isključeni.
  • Seite 71 DEKLARACIJA O KONFORMNOSTI S punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa slijedećim standardima i normativnim dokumentima. EN60335-1:02+A11:04+A1:04+A12:06+A2:06+A13:08 EN60335-2-41:03+A1:04, EN50366:03+A1:06 EN55014-1:06, EN55014-2:97+A1:01 EN61000-3-2:06, EN61000-3-3:95+A1:01+A2:05 U skladu s propisima smjernica: 2006/95/EG 2004/108/EG 2000/14/EG Kod nepropisanih preinaka na proizvodu, ova deklaracija prestaje važiti. 01.01.2011...
  • Seite 72 Stimate client! Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestei pompe submersibile inoxidabile de apă reziduală. Pentru asigurarea unei funcţionări impecabile şi pentru a împiedica apariţia problemelor de orice gen, este important ca acest manual de utilizare să fie citit cu atenţie în întregime, iar instrucţiunile conţinute în manual să...
  • Seite 73 Punerea în funcţiune Aparatul are două racorduri cu diametre diferite. Puteţi utiliza concomitent un racord sau ambele racorduri. Racordul nefolosit trebuie să fie închis. Înlăturaţi unul sau ambele dopuri de închidere (Fig. A) Montaţi unul sau ambele dopuri de închidere (Fig. B) Montaţi un furtun pe racordul corespunzător (Fig.
  • Seite 74 Pomparea apei Aşezaţi aparatul în apă şi asiguraţi o poziţie verticală şi stabilă. Dacă nu puteţi asigura o poziţie stabilă, agăţaţi aparatul de mâner în apă (de ex. cu un cablu). Asiguraţi-vă de funcţionarea liberă a comutatorului cu plutitor. Introduceţi fişa de reţea. Debitul de pompare se diminuează...
  • Seite 75 Înainte de punerea în exploatare a pompei, verificaţi dacă există deteriorări la cablul electric şi / sau la priză. Înainte de efectuarea oricăror lucrări la pompă, scoateţi fişa din priză. Dacă pompa se montează într-o gură de canal, aceasta trebuie să fie acoperită cu un capac, pentru siguranţa trecătorilor.
  • Seite 76 Utilizarea/domeniile aplicative Pompele submersibile electrice au aplicaţii în următoarele domenii: • Golirea cisternelor, rezervoarelor pentru apă de ploaie, fântânilor, iazurilor, piscinelor şi gurilor de canal. • Golirea beciurilor inundate, bărcilor şi yachturilor • Pentru ventilarea şi recircularea apei Utilizarea/lichidul care se evacuează prin pompare •...
  • Seite 77 Sfaturi de utilizare: Racordarea la priza electrică: Racordarea pompei este permisă numai la o priză electrică dotată cu un întrerupător de protecţie diferenţial şi cu o instalaţie de pământare funcţională. Pompa se pune în funcţiune prin introducerea fişei în priza corespunzătoare. Reglarea punctului de conectare/deconectare: Punctul de conectare, respectiv deconectare al comutatorului cu plutitor poate fi reglat prin modificarea comutatorului cu plutitor în grila acestuia.
  • Seite 78: Identificarea Defecţiunilor

    Exemplu de montare a pompei într-o gură de canal; vezi fig. 2. Respectaţi dimensiunile de montaj, aşa cum este indicat în fig. 2. sliku 2 Identificarea defecţiunilor Defecţiuni: Pompa se deconectează din cauza supraîncălzirii. (termocomutatorul motorului) Cauze: Nivelul apei prea scăzut. Piese de absorbţie înfundate - corpuri străine în pompă - rotor înţepenit.
  • Seite 79 Defecţiuni: Debitul de pompare scăzut. Cauze: Ţeava de evacuare este îndoită sau diametrul este redus. Suprafaţa-suport/ rotorul murdare. Înfundare parţială. Remedii: Îndreptaţi ţeava. Măriţi diametrul. Curăţaţi. Defecţiuni: Pompa nu porneşte sau se opreşte brusc în timpul funcţionării. Cauze: Plutitorul nu funcţionează. Comutatorul motorului nu s-a conectat. Rotorul înţepenit. Protecţia la suprasarcină...
  • Seite 80 Punct verde GARANŢIA Gardens Best oferă pentru acest produs o garanţie de de 24 luni (în cazul utilizării profesionale / industriale 6 luni) de la data cumpărării. Această garanţie acoperă toate defectele de material şi de fabricaţie care pot apărea. Alte solicitări de garanţie de orice natură, care se referă...
  • Seite 81: Declaraţie De Conformitate

    DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Declarăm pe propria răspundere că acest produs este în conformitate cu următoarele norme şi acte normative: EN60335-1:02+A11:04+A1:04+A12:06+A2:06+A13:08 EN60335-2-41:03+A1:04, EN50366:03+A1:06 EN55014-1:06, EN55014-2:97+A1:01 EN61000-3-2:06, EN61000-3-3:95+A1:01+A2:05 Conform dispoziţiilor directivelor: 2006/95/EG 2004/108/EG 2000/14/EG Prezenta Declaraţie îşi pierde valabilitatea în cazul unei modificări a produsului fără înştiinţarea prealabilă...
  • Seite 82 Vážený zákazník! Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre kúpu tohto ponorného čerpadla na znečistenú vodu Niro. Aby bola zabezpečená jeho bezchybná prevádzka bez toho, aby sa vyskytli akékoľvek problémy, je však potrebné, aby ste si pozorne prečítali tento návod na použitie a dôsledne dodržiavali pokyny v ňom obsiahnuté.
  • Seite 83 Uvedenie do prevádzky Prístroj disponuje dvoma prípojkami s rôznymi priemermi. Máte možnosť použiť jednu, ale i obidve prípojky súčasne. Prípojku, ktorá sa nepoužíva, je potrebné uzatvoriť. Odstráňte jeden alebo obidva uzávery (obr. A) Namontujte jeden alebo obidva uzávery (obr. B) Na príslušnú...
  • Seite 84 Čerpanie vody Prístroj postavte do vody a dbajte pritom na to, aby stál v zvislej a bezpečnej polohe. Pokiaľ nemáte možnosť zabezpečiť jeho bezpečnú polohu, prístroj zaveste do vody za rukoväť (napr. na lane). Uistite sa, že je plavákový spínač voľne pohyblivý. Sieťovú...
  • Seite 85 Pred uvedením čerpadla do prevádzky skontrolujte, či napájací kábel a/alebo zásuvka nie sú poškodené. Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na čerpadle vytiahnite zástrčku zo zásuvky. V prípade, že sa čerpadlo montuje do vpustu kanálu, je následne potrebné vpust pomocou poklopu uzavrieť, aby sa zaručila bezpečnosť chodcov. Upevnenie vypúšťacej trubice je potrebné...
  • Seite 86 Použitie / oblasti použitia Elektrické ponorné čerpadla sa používajú v nasledovných oblastiach: • Vyprázdňovanie cisterien, nádrží na dažďovú vodu, studní, jazierok, bazénov a kanálov. • Vyprázdňovanie zaplavených pivníc, člnov a jácht • Zavzdušňovanie a cirkuláciu vody Použitie / čerpaná kvapalina •...
  • Seite 87 Tipy pre používanie: Pripojenie do elektrickej zásuvky: Čerpadlo sa smie pripojiť iba do elektrickej zásuvky, ktorá je vybavená prúdovým chráničom a prevádzkyschopnou uzemňovacou sústavou. Čerpadlo sa uvedie do prevádzky tým, že zasuniete zástrčku do zodpovedajúcej zásuvky. Nastavenie bodu zapnutia / vypnutia: Bod zapnutia / vypnutia plavákového spínača je možné...
  • Seite 88 Príklad inštalácie čerpadla do kanálu je zobrazený na obr. 2. Dodržiavajte minimálne rozmery pre inštaláciu, ako je uvedené na obr. 2. sliku 2 Hľadanie poruchy Poruchy: Čerpadlo sa vypína z dôvodu prehriatia (tepelný spínač motora). Príčiny: Príliš nízka hladina vody. Sú upchaté nasávacie časti – v čerpadle sa nachádzajú cudzie telesá...
  • Seite 89 Poruchy: Dopravované množstvo znížené. Príčiny: Výpustná trubica je prehnutá alebo došlo k zmenšeniu jej priemeru. Podklad / obežné koleso je znečistené. Čerpadlo je čiastočné upchaté. Odstránenia: Vyrovnajte trubicu. Zväčšite jej priemer. Čistenie. Poruchy: Čerpadlo sa nezapne alebo sa náhle počas prevádzky vypne. Príčiny: Plavák nefunguje.
  • Seite 90: Dôležité Pokyny

    RECY Zelený bod ZÁRUKA Gardens Best poskytuje na tento výrobok 24 mesačnú záruku (pri priemyselnom / profesionálnom používaní 6 mesiacov) od dáta nákupu. Táto záruka platí pre všetky sa vyskytujúci výrobné a materiálové chyby. Ďalší záručné požiadavky akékoľvek iné povahy, ktoré sa priamo alebo nepriamo vzťahujú na osoby a / lebo materiály, sú...
  • Seite 91: Prehlásenie O Zhode

    PREHLÁSENIE O ZHODE Čestne prehlasujeme, že tento výrobok je vo zhode s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumenty: EN60335-1:02+A11:04+A1:04+A12:06+A2:06+A13:08 EN60335-2-41:03+A1:04, EN50366:03+A1:06 EN55014-1:06, EN55014-2:97+A1:01 EN61000-3-2:06, EN61000-3-3:95+A1:01+A2:05 Podľa predpisov smerníc: 2006/95/EG 2004/108/EG 2000/14/EG U akékoľvek nami neodsúhlasené zmene výrobku stráca toto prehlásenie svoju platnosť.
  • Seite 92: Poštovani Kupče

    Poštovani kupče, Mi vam se zahvaljujemo za kupovinu ove potopne pumpe za otpadnu vodu Niro. Za osiguranje ispravnog pogona, bez nastajanja ikakvih problema, važno je, da se postojeće uputstvo za upotrebu pažljivo pročita i da se upute strogo slede. OPIS PROIZVODA GB 1100 SPN Mrežni kabl Drška Blokirajući prekidač...
  • Seite 93 Puštanje u rad Uređaj ima dva priključka sa različitim prečnicima. Možete da koristite jedan priključak ili oba priključka istovremeno. Priključak koji nije potreban mora da se zaključa. Ukloniti jedan ili oba zatvarača (Slika A) Montirati jedan ili oba zatvarača (Slika B) Montirajte crevo na odgovarajući priključak (Slika B) Mi preporučujemo da osigurate crevo sa obujmicom za crevo.
  • Seite 94 Pumpati vodu Stavite uređaj u vodu i pripazite na uspravan i siguran položaj. Ako ne možete da osigurate siguran položaj, obesite uređaj na dršku u vodi (npr. sa konopcem). Osigurajte da je plivajući prekidač dostupan. Uključite mrežni utikač. Količina pumpanja se smanjuje, sve onoliko koliko se voda potiskuje. Visina pumpanja sve je manja kod rada sa oba priključka creva.
  • Seite 95 Prije pokretanja pumpe pregledati, da električni kabl ili da utičnica nije oštećena. Prije izvođenja bilo kojih radova na pumpi utikač izvaditi iz utičnice. Ako je pumpa ugrađena u jaruzi, onda se jaruga mora zatvoriti sa poklopcem, da se osigura sigurnost prolaznika. Učvršćivanje izlazne cijevi pojačati uz pomoć...
  • Seite 96 Upotreba/područje primene Električne potopne pumpe se koriste u sledećim područjima: • Pražnjenje cisterni, rezervoara kišnice, bunara, stajaćih voda, bazena i jaraka. • Pražnjenje preplavljenih podruma, čamaca i jahti. • Za provetravanje i vodeni optok Upotreba/tečnost koja se treba ispumpati • Čista, lagano mutna i prljava voda (zavisi od tipa pumpe!!!) Pozor: Posebne napomene:...
  • Seite 97 Saveti za korišćenje: Priključak na električnu utičnicu: Pumpa sme samo da se priključi na električnu utičnicu, koja je opremljena sa FI prekidačem i za pogon sposobnim uzemljenim postrojenjem. Pumpa se stavlja u pogon, tako što utikač stavljate u odgovarajuću utičnicu. Podešavanje tačke za uključivanje / isključivanje: Tačka za uključivanje odnosno isključivanje plivajućeg prekidača može da se podesi kroz promjenu prekidača u rasteru plivajućeg prekidača.
  • Seite 98 Primer ugradnje pumpe u jarku, vidi sliku 2 Pripaziti na minimalne mere ugradnje, kao što je navedeno na slici 2. sliku 2 Traženje uzroka smetnji Smetnje: Pumpa se isključuje zbog pregrevanja. (termički motorni prekidač) Uzroci: Nivo vode je prenizak. Usisavajući delovi su se zaglavili – Strana tela zaglavljena u pumpi. Temperatura tečnosti koja se pumpa je previsoka, kod stalnog rada ne sme da prelazi granicu +35 °C.
  • Seite 99 Smetnje: Količina pumpanja smanjena. Uzroci: Izlazna cev savijena ili prečnik smanjen. Podloga / pomični prekidač zaprljan. Delimično začepljen. Uklanjanje: Cev ispraviti. Prečnik povećati. Čišćenje. Smetnje: Pumpa se ne pokreće ili se iznenada zaustavlja u toku pogona. Uzroci: Plovak ne funkcioniše. Motorni prekidač se nije uključio. Plovak se zaglavio. Zaštita od pregrevanja je isključila pumpu, jer se pregrejala.
  • Seite 100 Zelena tačka GARANCIJA Gardens Best garantuje na ovaj proizvod garanciju od 24 meseci (kod industrijske / porfesionalne upotrebe 6 meseci) od datuma kupovine. Ova se garancija odnosi na sve pogreške u materijalu i proizvodnji. Ostali zahtevi za jamstvom bilo koje prirode, koji se odnose direktno ili indirektno na osobe i / ili materijale jest isključena.
  • Seite 101: Izjava O Konformitetu

    IZJAVA O KONFORMITETU Izjavljujemo pod punom odgovornošću da ovaj proizvod odgovara sledećim normama ili normativnim dokumetima: EN60335-1:02+A11:04+A1:04+A12:06+A2:06+A13:08 EN60335-2-41:03+A1:04, EN50366:03+A1:06 EN55014-1:06, EN55014-2:97+A1:01 EN61000-3-2:06, EN61000-3-3:95+A1:01+A2:05 U skladu sa odredbama regulative: 2006/95/EG 2004/108/EG 2000/14/EG Ova izjava gubi svoju važnost kod promena proizvoda koje nisu sa nama dogovorene.
  • Seite 103: Monate Garantie

    Wir gewähren auf Gardens Best Artikel 24 Monate Garantie lt. Garantiebestimmungen. Artikelbezeichnung: Art.Nr.: Kaufdatum: Name: Adresse: Unterschrift: Stempel des Händlers:...
  • Seite 104 We provide 24 month guarantee on Gardens Best artikel under the warranty conditions. Ne ju dhurojmë Produkt i Gardens Best Garancion 24 mujor Sipas provizioneve të garancionit Ние обезпечаваме за продуктите на Gardens Best гаранция от 24 месеца според гаранционните условия.

Inhaltsverzeichnis