Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HEROS-matrix
User information
(DE, EN, FR, IT, ES, FI, NL, NO, SV)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rosenbauer HEROS-matrix

  • Seite 1 HEROS-matrix User information (DE, EN, FR, IT, ES, FI, NL, NO, SV)
  • Seite 3 Verwenderinformation User information Info pour l'útilisateur Informzioni per utenti Información para el usuario Käyttöohje Gebruikersinformatie Brukerinformasjon Användarinformation...
  • Seite 4 Rosenbauer – HEROS-matrix...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise Und Einsatzbereich Der Feuerwehrhelme

    Pflege des Feuerwehrhelmes HEROS-matrix bekannt machen. Trotz Anwendung höchster Qualitäts-Standards bei der Entwicklung und Produktion sowie eingehender Endkontrolle vor jeder Auslieferung, kann jeder Feuerwehrhelm der Type HEROS-matrix letztlich nur so gut sein, wie er richtig gehandhabt, gewartet und gepflegt wird: Es liegt also in der Hand des Benutzers, wie zuverlässig der HEROS-matrix seine Schutzwirkung erfüllt und...
  • Seite 6 1.2 Der Feuerwehrhelm HEROS-matrix muss so gelagert, gehandhabt, geprüft und gewartet werden, wie in dieser Verwenderinformation beschrieben. Bewahren Sie den Helm HEROS-matrix möglichst an einer licht- und nässegeschützten Stelle auf (z. B. Wandschrank oder ähnliches), um einer vorzeitigen Alterung vorzubeugen.
  • Seite 7 4060 Leonding/Österreich T el.: +43 732 6794-0 rbi@rosenbauer.com www.rosenbauer.com Diese Gebrauchsanleitung gilt für den HEROS-matrix in den verschiedenen Ausführungen, Artikel Nr.: 1572XX. Der Feuerwehrhelm HEROS-matrix wurde unter Berücksichtigung der Vorschriften der europäischen Norm Normen EN16471:2014 und EN16473:2014 konstruiert und geprüft.
  • Seite 8 Abriebwiderstand (Verfahren a) Beständigkeit gegen Beschlagen 2.4 Beständigkeit gegen Chemikalien Der Helm HEROS-matrix mit Visieren wurde nach EN 16473:2014 / 5.13 und EN 14458 / 5.2.16 auf Beständigkeit gegen folgende Chemikalien geprüft: Schwefelsäure 30 % (wässrige Lösung) Natriumhydroxid 10 % (wässrige Lösung) p-Xylen unverdünnt...
  • Seite 9 Weiters lässt sich durch eine Längsverstellung des Stirnbandes (2 Positionen) eine Kopfgrößen-Grundeinstellung vornehmen. 3.3 Visiere Die Visiere des Feuerwehrhelmes HEROS-matrix bestehen aus hochfestem Polycarbonat. Warnung: Um die normgemäße Schutzfunktion der Visiere zu gewährleisten, müssen diese bis zum Anschlag ausgeschwenkt werden. Die Visiere wurden entsprechend der gültigen Norm EN 14458 entwickelt und geprüft, geben jedoch keine Garantie für...
  • Seite 10 Rosenbauer – HEROS-matrix im Nackenbereich sowohl in der Weite als auch in der Höhe durch Klettbänder individuell einstellen. HINWEIS: Dieser Helm erfüllt die Anforderungen der EN 16471:2014 und EN 16473:2014 an das Haltesystem, wenn der vom Hersteller gelieferte Kinnriemen entsprechend diesen Vorschriften getragen und eingestellt ist.
  • Seite 11 HEROS-matrix – Rosenbauer Helm aufsetzen Größeneinstellung auf „minimal“ drehen. ACHTUNG: Bei den Endanschlägen nicht gewaltsam weiterdrehen. Der Helm kann natürlich auch während des Einsatzes den Gegebenheiten – unter Beachtung aller Sicherheitsvorschriften - angepasst werden. 4.1.2 Einstellung der Tragehöhe: Einstellung erfolgt...
  • Seite 12 Rosenbauer – HEROS-matrix 4.1.3 Grundeinstellung des Stirnbandes: Neben Einstellung der Tragehöhe des Kopfnetzes gibt es auch beim Stirnband diverse Anpassungsmöglichkeiten. Das Stirnband lässt sich in der Höhe auf drei Positionen fixieren. Am einfachsten ist es, wenn die Kopfgrößeneinstellung auf minimal eingestellt wird.
  • Seite 13 HEROS-matrix – Rosenbauer Anschließend muss das Kopfband wieder im Helm montiert werden. Achten Sie unbedingt auf die richtige und vollständige Montage der Innenausstattung, nur dadurch ist die Schutzfunktion des Helmes gewährleistet. Speziell ist darauf zu achten, dass das Kopfband so...
  • Seite 14 Rosenbauer – HEROS-matrix 4.1.5 Visier Das optional erhältliche Gesichtsschutzvisier ist an der Vorderkante des Visiers bis zum Anschlag herunterzuziehen. Hochklappen erfolgt umgekehrter Reihenfolge. Die optional eingebaute Schutzbrille ist an beiden seitlichen Hebeln bis zum Anschlag herunterzuziehen. Das Hochklappen erfolgt in umgekehrter Reihenfolge, ist jedoch erst dann fixiert, wenn es merklich einrastet.
  • Seite 15 HEROS-matrix – Rosenbauer Klettverschlusses der Stoß in den Helm hineinzeigt, und somit von außen nicht sichtbar ist. Anschließend ist das Kopfband in der umgekehrten Reihenfolge wieder im Helm zu montieren. 5.2 Kinnriemenreinigung Der Kinnriemen soll je nach Bedarf gereinigt werden.
  • Seite 16 Rosenbauer – HEROS-matrix Anwender kann nur erwartet werden, wenn alle Hinweise in der Verwenderinformation strikt eingehalten werden. Rosenbauer kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die aus einer Nichtbeachtung (auch) einzelner Punkte der Verwenderinformation resultieren. 7.2 Inspektion Grundsätzlich müssen Helm, Innenausstattung und Zubehör vor und nach jedem Einsatz auf eventuelle Beschädigungen überprüft werden.
  • Seite 17 Werkstofftypen sowie Umgebungen, in der der Helm benutzt und gelagert wird, beeinflusst. Empfehlungen dazu: siehe Punkt 7.4. 7.4 Empfehlungen zur Gebrauchsdauer Feuerwehrhelme der Baureihe HEROS-matrix weisen eine ausgezeichnete Alterungsbeständigkeit auf, wobei bestimmungsgemäßer Gebrauch und Instandhaltung vorausgesetzt wird, und die maximale Gebrauchsdauer direkt von ihrer Beanspruchung wie Witterungseinfluss, Lager- und Einsatzbedingungen sowie thermische und mechanische Belastung etc.
  • Seite 18 Rosenbauer – HEROS-matrix 8. Reparaturanleitung 8.1 Kinnriemen auswechseln Wie unter Punkt 5.2 beschrieben, kann der Kinnriemen mittels eines Innensechskantschlüssels ausgebaut werden, und in umgekehrter Reihenfolge wieder eingebaut werden. Anschließend ist der Kinnriemen wie in Punkt 4.1.4 wieder einzustellen. 8.2 Visieraustausch Zuerst müssen die beiden seitlichen Verschraubungen (Innensechskant) gelöst...
  • Seite 19 Montieren des Nackenschutzes führen Sie die Stifte der Kunststoffleiste in die drei vorgesehenen Halter ein (links oder rechts beginnend). Bei Montage und Demontage müssen die Befestigungsbügel leicht von der Helmschale weggedrückt werden. 9. Artikelnummern der HEROS-matrix Bezeichnung Art.-Nr.: HEROS-matrix blau 157204...
  • Seite 20 Rosenbauer – HEROS-matrix 10.Transport und Verpackung: In Einzelkarton mit Schutzfolie Hersteller: Rosenbauer International AG Paschinger Str 90 4060 Leonding/AUSTRIA T el.: +43 732 6749-0 rbi@rosenbauer.com; www.rosenbauer.com...
  • Seite 21 1. SAFETY INSTRUCTIONS AND INTENDED USE OF THE FIRE FIGHTING HELMETS The HEROS-matrix fire fighting helmet may only be used within the range of its intended purpose and only after completely reading these instructions. The helmet may be worn solely by trained operations personnel according to the guidelines/practices of fire departments.
  • Seite 22 Especially a prolonged exposure to UV radiation must be avoided. 1.3 All repair, exchange and service work on the HEROS-matrix fire fighting helmet may only be performed after adequate training according to these instructions A log of all activities must be kept.
  • Seite 23: Technical Description

    Tel.: +43 732 6794-0 rbi@rosenbauer.com www.rosenbauer.com These instructions apply to the various models of the HEROS-matrix, article no. 1572XX. The HEROS-matrix fire fighting helmet was designed and tested in accordance with European standards EN 16471:2014 and EN 16473:2014. Download EC declaration of conformity: https://www.rosenbauer.com/en/rosenbauer-world/download-center...
  • Seite 24 Abrasion resistance (method a) Resistance to fogging 2.4 Resistance against chemicals The HEROS-matrix helmet, together with the visors, has been inspected for resistance against the following chemicals according to EN 16473 / 5.13 and EN 14458 / 5.2.16: Sulphuric acid 30% (aqueous solution)
  • Seite 25 The browband can be adjusted horizontally (2 positions) in order to provide a basic setting for the head size. 3.3 Visors The visors of the HEROS-matrix fire fighting helmet are made of high-strength polycarbonate. WARNING: In order to ensure that the protective function of the visors conforms to standards, they must be swung out completely.
  • Seite 26 Rosenbauer – HEROS-matrix 3.5 Neck protector The helmet is equipped with a neck protector. All the materials are flame retardant and highly heat resistant. The neck protectors are attached with a clamping strip to the helmet liner or to the helmet shell and can be easily removed for cleaning.
  • Seite 27 HEROS-matrix – Rosenbauer 4.1.2 Adjusting the height The height is adjustable in ten positions by means of 2 ratchet adjusters located on the headband on the left and right rear side of the helmet liner. The helmet should be adjusted so that the...
  • Seite 28 Rosenbauer – HEROS-matrix The complete headband can then be removed from the helmet by turning it 90°. Now the stud in the brow area can be positioned to the corresponding height (three possible settings). Afterwards the headband can be reinstalled in the reverse order (turn 90°, refasten the connecting bands, insert the shaft back into the settings...
  • Seite 29 HEROS-matrix – Rosenbauer In order to enable an optimal fit of the chin strap, the position of the strap can be adapted by adjusting the Velcro fastener in the neck area. The chin strap can be optimally adapted to the shape of the...
  • Seite 30 Rosenbauer – HEROS-matrix 5. MAINTENANCE DIRECTIONS The outer layer of the helmet, the plastic parts and the helmet liner must be cleaned periodically. It is best if the outer layer of the helmet is cleaned after every operation; this reduces the ability of the dirt to stick. Clean the outer layer of the helmet and the plastic parts solely with water, a mild plastics cleaner or dishwashing liquid, and a soft cloth.
  • Seite 31: Spare Parts

    It is important to strictly observe all the instructions in the user information to ensure user safety. Rosenbauer accepts no liability for damage caused by failure to observe the user information and individual items of the user information.
  • Seite 32 Also note that the helmet should only be exposed to stress covered by the appropriate legislation and helmet inspection rules that applied when the helmet was first released. HEROS-matrix fire fighting helmets can be used for a very long time assuming you observe all the instructions in the user information and also assuming ongoing care and maintenance and replacement of all defective parts.
  • Seite 33: Repair Instructions

    HEROS-matrix – Rosenbauer Attention: The visor features anti-fog coating on the inside. The visor and the coating must be meticulously cared for at regular intervals with warm water, a soft cloth and, if necessary, mild dishwashing liquid. Visors should never be cleaned when dry or using aggressive or abrasive materials.
  • Seite 34 The neck protector is attached by means of three screws (left, right and center rear). In order to mount the neck protector insert the three pins of the plastic rail into the three designated supports 9. ARTICLE NUMBERS OF THE HEROS-MATRIX Designation Art.-No.: HEROS-matrix blue...
  • Seite 35: Transport And Packaging

    HEROS-matrix – Rosenbauer 10. TRANSPORT AND PACKAGING In separate box with protective wrap Manufacturer: Rosenbauer International AG Paschinger Str 90 4060 Leonding/AUSTRIA Tel.: +43 732 6749-0 rbi@rosenbauer.com; www.rosenbauer.com...
  • Seite 36 : la fiabilité avec laquelle le casque HEROS-matrix assurera son effet de protection est donc entre les mains de l'utilisateur, tout comme la satisfaction que le casque lui apportera.
  • Seite 37 à remplir ses fonctions protectrices. Pour la remise en état du casque de pompier HEROS-matrix, seules des pièces de rechange d’origine doivent être utilisées. Une peinture ultérieure de la coquille du casque ou des autocollants appliqués sans notre autorisation peuvent modifier les...
  • Seite 38: Description Technique

    Cette notice vaut pour les différentes versions du casque HEROS-matrix, référence ar- ticle : 1572XX. Le casque de pompier HEROS-matrix a été construit et contrôlé confor- mément aux dispositions de la norme européenne EN 16471:2014 et EN 16473:2014. Télechargement certificat de conformité CE: https://www.rosenbauer.com/fr/rosenbauer-world/centre-de-telechargement...
  • Seite 39 Résistance à l'embuage 2.4 Résistance aux produits chimiques Le casque HEROS-matrix avec écrans a été contrôlé selon les normes EN 16473:2014 / 5.13 et EN 14458 / 5.2.16 quant à sa résistance aux produits chimiques suivants : Acide sulfurique concentré à 30 % (solution aqueuse) Hydroxyde de sodium concentré...
  • Seite 40 (2 positions) d'effectuer un réglage de base du tour de tête. 3.3 Ecrans Les écrans du casque de pompier HEROS-matrix sont en polycarbonate ultra-résistant. AVERTISSEMENT: afin d'assurer la fonction de protection des écrans conformément aux normes, les écrans doivent être basculés jusqu'en butée. Les écrans ont été déve- loppés et contrôlés conformément à...
  • Seite 41 HEROS-matrix – Rosenbauer REMARQUE: ce casque répond aux exigences de la norme EN 16471:2014 et EN 16473:2014 pour le système de maintien lorsque la jugulaire fournie par le fabricant est portée et réglée conformément à ces prescriptions. 3.5 Bavolet Le casque équipé d'un bavolet. Tous les matériaux sont ignifuges et thermorésistants.
  • Seite 42 Rosenbauer – HEROS-matrix ATTENTION: ne pas forcer lorsque les butées sont atteintes. Le casque peut, bien sûr, également être adapté à toutes les réalités durant l’intervention – à condition de respecter toutes les consignes de sécurité. 4.1.2 Réglage de la hauteur de port Le réglage se fait par...
  • Seite 43 HEROS-matrix – Rosenbauer L’ensemble du bandeau de tête peut ainsi être retiré du casque par une rotation de 90°. A présent la cheville dans la zone du front peut être positionnée à la hauteur correspondante (trois réglages possibles). Ensuite le bandeau de tête peut être remonté...
  • Seite 44 Rosenbauer – HEROS-matrix 4.1.4 Réglage de la jugulaire La jugulaire peut être ouverte ou fermée à l’aide du fermoir en matière plastique. Le réglage en continu est possible en tirant sur la mentonnière, tirer dans le sens inverse pour la relâcher.
  • Seite 45 HEROS-matrix – Rosenbauer 5. Consignes d’entretien La coquille de casque et les pièces en plastique ainsi que l'équipement intérieur doi- vent être régulièrement nettoyés. Le mieux est de nettoyer la coquille de casque après chaque intervention, pour éviter ainsi que la saleté n'adhère trop. Le nettoyage de la coquille de casque et des parties en plastique s'effectue exclusivement à...
  • Seite 46 être soumis à une vérification complète avant de réutiliser le casque. Ce contrôle doit être effectué par un spécialiste formé en conséquence, Rosenbauer proposant une formation adéquate de ces personnels. Contrôler alors soigneusement toutes les parties du casque et remplacer sans exception les pièces endommagées...
  • Seite 47 Des recommandations à ce sujet: 7.4. 7.4 Recommandations à durée d'utilisation Les casques de pompier de la série HEROS-matrix présentent une exceptionnelle résistance au vieillissement, en supposant que l'utilisation et l'entretien soient conformes, et la durée d'utilisation maximum dépend directement de leurs sollicitations tels que les incidences des intempéries, les conditions d'entreposage...
  • Seite 48: Instructions De Réparation

    être soumis qu'aux sollicitations qui, au moment de la mise en service, faisaient l'objet des prescriptions et contrôles de casque concernés. Les casques de pompier de la série HEROS-matrix peuvent être utilisés sur une très longue période, en respectant toutes les consignes de la notice d'information utilisateur, en l'entretenant et en le révisant en permanence ainsi qu'en changeant...
  • Seite 49 à cet effet (en commençant à gauche ou à droite). Lors du montage et du démontage, les clips de fixation doivent être légèrement poussés hors de la coquille de casque. 9. Références article du HEROS-matrix Désignation Réf.art. : 157204...
  • Seite 50: Transport Et Emballage

    Rosenbauer – HEROS-matrix Accessoires : Bavolet standard 156869 308001 Lampes de casque, LED Bandes rétro-réfléchissantes 3M Scotch Lite 1572xx Ecran facial clair 157350 157351 Ecran facial doré Ecran oculaire clair 15735402 Ecran oculaire teinté 15735403 Kit microphone de casque :...
  • Seite 51 HEROS-matrix dipende, in ultima analisi, dal grado di accuratezza con cui l'elmetto viene utilizzato e sottoposto alla manutenzione. L'affidabilità dell'elmetto HEROS-matrix nell'esplicare la sua azione protettiva e di conseguenza anche il grado di soddisfazione dell'utilizzatore dipende quindi dall'utilizzatore stesso.
  • Seite 52 HEROS-matrix. AVVERTENZA: in caso di mancata osservanza di quanto indicato nelle presenti informa- zioni per gli utilizzatori, la ROSENBAUER non potrà applicare all'elmetto per vigili del fuoco HEROS-matrix alcuna garanzia di un funzionamento impeccabile! Le condizioni di responsabilità...
  • Seite 53 HEROS-matrix – Rosenbauer 1.6 L’elmetto per vigili del fuoco HEROS-matrix è stato realizzato nel rispetto della normativa pertinente, tuttavia, non viene fornita alcuna garanzia per quanto riguarda l'esclusione di lesioni fisiche. AVVERTENZA: l'elmetto, sottoposto a sollecitazioni straordinarie, assorbe una quantità...
  • Seite 54 Resistenza all'abrasione (procedura a) Resistenza contro l'appannamento 2.4 Resistenza contro gli agenti chimici Sull'elmetto HEROS-matrix con visiere è stata effettuata la prova della resistenza contro i seguenti agenti chimici conformemente a EN16473 / 5.13 e EN 14458 / 5.2.16: acido solforico 30 % (soluzione acquosa)
  • Seite 55 (2 posizioni) è possibile effettuare una regolazione di base secondo la misura della testa. 3.3 Visiere Le visiere dell'elmetto per vigili del fuoco HEROS-matrix sono realizzate in policarbonato altamente resistente. AVVERTENZA: per garantire la funzione protettiva regolamentare delle visiere, è neces- sario abbassarle fino all'arresto.
  • Seite 56 Rosenbauer – HEROS-matrix 3.4 Sottogola Il sottogola di forma trapezoidale è realizzato in materiale antifiamma altamente resistente al calore. Comodo da indossare grazie alla mentoniera con imbottitura integrata (opzionale). Il sottogola è regolabile individualmente sia in larghezza che in altezza per mezzo di nastri velcro nella zona della nuca.
  • Seite 57 HEROS-matrix – Rosenbauer casco Regolare la grandezza alla misura “minima“. ATTENZIONE: non forzare l'avvitatura continuando a girare oltre l'arresto di fine corsa. Naturalmente è possibile adattare ulteriormente l'elmetto in base alle circostanze anche durante l'impiego, ma sempre nell'osservanza di tutte le norme di sicurezza.
  • Seite 58 Rosenbauer – HEROS-matrix 4.1.3 Regolazione base della fascia frontale Oltre alla regolazione dell'altezza dell'elmetto e della rete intorno alla testa, esistono varie possibilità di adattamento della fascia frontale. La fascia frontale può essere fissata in altezza in tre posizioni diverse. La cosa più semplice è regolare la misura della testa al minimo.
  • Seite 59 HEROS-matrix – Rosenbauer Successivamente occorre montare nuovamente la fascia della testa all'interno dell'elmetto. E' assolutamente necessario accertarsi di aver montato correttamente completamente l'imbottitura interna; solo in tal modo è possibile garantire perfetta funzione protettiva dell'elmetto. In particolare occorre accertarsi che...
  • Seite 60: Istruzioni Per La Manutenzione

    Rosenbauer – HEROS-matrix NOTA: generalmente le cinghie (in particolare anche le cinghie sopra la testa) dovreb- bero essere tese in maniera tale da aderire strettamente, tuttavia, garantendo allo stes- so tempo il comfort necessario. NOTA: l'elmetto garantisce una protezione ottimale solamente se il sottogola viene al- lacciato e regolato come descritto nelle istruzioni per l'uso.
  • Seite 61 HEROS-matrix – Rosenbauer Le due parti tessili possono essere lavate in lavatrice a 40°C (inserire le due parti a rovescio in una retina e lavarle con del detersivo delicato; non utilizzare ammorbidente). Se la fascia della testa è rivestita in cuoio, è possibile effettuare la pulizia a umido della fascia utilizzando un detergente adatto, ma le parti in cuoio non devono essere lavate.
  • Seite 62 Solamente attenendosi scrupolosamente a tutte le indicazioni riportate nelle informazioni per l'utilizzatore si può contare su un adeguato grado di sicurezza. Rosenbauer non può rispondere di eventuali danni causati per la mancata osservanza delle informazioni per l'utilizzatore o anche di singoli punti di tali informazioni.
  • Seite 63 Gli elmetti per vigili del fuoco della serie HEROS-matrix possono essere utilizzati per periodi di tempo molto lunghi, qualora si rispettino tutte le indicazioni e venga eseguita costantemente la dovuta manutenzione e la sostituzione di eventuali parti difettose.
  • Seite 64 Rosenbauer – HEROS-matrix Anche in caso di manutenzione scrupolosa e sollecitazione adeguata, questo rivestimento presenta una resistenza limitata. Il distacco del rivestimento interno dell'indicatore non costituisce un difetto, ma in tal caso si raccomanda di sostituire prontamente l'indicatore. 8. Istruzioni per la riparazione 8.1 Sostituzione del sottogola...
  • Seite 65 (partendo da sinistra o destra). Durante e il montaggio e lo smontaggio le staffe di fissaggio devono essere leggermente scostate dal guscio dell'elmetto. 9. Codici degli elmi HEROS-matrix Descrizione Codice: 157204 HEROS-matrix blu...
  • Seite 66: Trasporto E Imballaggio

    Rosenbauer – HEROS-matrix 10. Trasporto e imballaggio Imballo in cartone singolo con pellicola di protezione Costruttore: Rosenbauer International AG Paschinger Str 90 4060 Leonding/AUSTRIA Tel.: +43 732 6749-0 rbi@rosenbauer.com; www.rosenbauer.com...
  • Seite 67 En el presente manual de instrucciones pretendemos informarle sobre la construcción, el uso y los cuidados del casco para bomberos HEROS-matrix. A pesar de aplicar los estándares de calidad más altos a la hora de desarrollar y fabricar el producto, además de los controles finales previos a su entrega, todos los cascos para bomberos del tipo HEROS-matrix pueden ofrecer la máxima calidad en la medida en la que se utilicen,...
  • Seite 68 Siempre que sea posible, guarde el casco HEROS-matrix en un lugar protegido de la luz y la humedad (p. ej., un armario o similar) para evitar un envejecimiento prematuro del mismo.
  • Seite 69: Descripción Técnica

    HEROS-matrix – Rosenbauer 1.6 El casco para bomberos HEROS-matrix ha sido desarrollado siguiendo las normas relevantes, pero no existen garantías que excluyan las heridas de sus usuarios. ADVERTENCIA: En caso de ser sometido a esfuerzos excepcionales, el casco absorbe energía que puede provocar daños, y, consecuentemente, las funciones de protección pueden quedar mermadas.
  • Seite 70 Resistencia contra la abrasión (procedimiento a) Resistencia contra empañamiento 2.4 Resistencia contra sustancias químicas Se ha examinado la resistencia del casco HEROS-matrix con viseras según EN 16473:2014/ 5.13 y EN14458 / 5.2.16 contra las siguientes sustancias químicas: Ácido sulfúrico 30 % (solución acuosa) Hidróxido sódico 10% (solución acuosa)
  • Seite 71 (2 posiciones) puede realizarse un ajuste básico de la talla. 3.3 Viseras Las viseras del casco para bomberos HEROS-matrix son de policarbonato altamente resistente. ADVERTENCIA: Para garantizar la función protectora conforme a las normas de las vi- seras, se deben abatir las mismas hasta el tope.
  • Seite 72 Rosenbauer – HEROS-matrix 3.4 Correa de mentón La correa de mentón con forma trapezoidal es de un material pirorretardante y resistente a altas temperaturas. El barboquejo y los acolchados interiores (opcional) brindan una agradable comodidad. La correa de mentón puede ajustarse individualmente en la nuca, tanto en anchura como en altura, gracias a las cintas con cierre de velcro.
  • Seite 73 HEROS-matrix – Rosenbauer Casco en Girar e Casco en l ajuste de talla a “mínimo”. ATENCIÓN: No siga apretando con violencia al notar que llega al tope. Por supuesto, el casco también puede adaptarse a la situación durante las intervencio- nes, siguiendo todas las prescripciones de seguridad.
  • Seite 74 Rosenbauer – HEROS-matrix 4.1.3 Ajuste básico de la cinta de frente: Además del ajuste de la altura de la red para cabeza, existen diferentes opciones para adaptar la cinta de frente. La cinta de frente puede fijarse en tres posiciones de altura. Lo más sencillo es colocar el ajuste de la talla...
  • Seite 75 HEROS-matrix – Rosenbauer A continuación, deberá volver a montar la cinta de ca- beza en el casco. Asegúrese de montar de forma correc- ta y completamente el equipamiento interior del casco, ya que sólo así queda garantizada la función protectora del mismo.
  • Seite 76: Instrucciones De Cuidado

    Rosenbauer – HEROS-matrix 4.1.5 Visera La visera de protección facial, que puede adquirirse opcionalmente, debe bajarse tirando por el borde delantero hasta llegar al tope. Para subirla, se procederá en orden inverso. Las gafas protectoras integradas opcionalmente pueden bajarse sujetando ambas palancas laterales, hasta llegar al tope.
  • Seite 77 La seguridad para el usuario sólo cabrá esperarla, si se cumplen estrictamente todas las indicaciones de la información para el usuario. No se podrá responsabilizar a Rosenbauer por aquellos daños que resulten de la inobservancia (incluso) de puntos singulares de...
  • Seite 78 Esta inspección la deberá realizar un técnico con la pertinente formación. Rosenbauer ofrece este tipo de formación pertinente para técnicos. En esta inspección, todos los componentes y piezas del casco se deberán revisar minuciosamente, y las piezas dañadas se deberán reponer...
  • Seite 79 Los cascos para bomberos de la serie HEROS-matrix se pueden usar durante un tiempo muy largo, si se observan y respetan todas las indicaciones ofrecidas en las informaciones para el usuario y se llevan a cabo periódicamente el cuidado, el mantenimiento y la...
  • Seite 80: Instrucciones De Reparación

    Rosenbauer – HEROS-matrix 8. Instrucciones de reparación 8.1 Cambiar la correa de mentón Tal y como se ha descrito en el apartado 5.2, la correa de mentón puede desmontarse con una llave de hexágono interior y montarse en el orden inverso de las instrucciones.
  • Seite 81 (empezando por la derecha o la izquierda). En el montaje y desmontaje, los estribos de sujeción deberán poder quitarse fácilmente de la copa del casco. 9. Números de artículos de los HEROS-matrix Definición Nºde art: HEROS-matrix azul...
  • Seite 82: Transporte Y Embalaje

    Rosenbauer – HEROS-matrix 10.Transporte y embalaje En caja individual con lámina de protección Fabricado por: Rosenbauer International AG Paschinger Str 90 4060 Leonding/AUSTRIA Tel.: +43 732 6749-0 rbi@rosenbauer.com; www.rosenbauer.com...
  • Seite 83 1. PALOKYPÄRIEN TURVALLISUUSOHJEET JA KÄYTTÖALUE 1.1. HEROS-matrix -palokypärää saa käyttää vasta, kun koko käyttöohje on luettu huolella, ja vain sille määrättyyn käyttötarkoitukseen. Kypärää saa käyttää ainoastaan koulutuksen saaneet henkilöt palokuntien toimintasäännöissä määrättyihin tehtäviin. Kypärä ei sovellu esim. pyöräily- tai moottoripyöräkypäräksi, istuin- tai seisoma-alustaksi tai muuhun vastaavaan...
  • Seite 84 (esim. kaapissa tai vastaavassa paikassa), jotta siinä ei tapahtuisi ennenaikaisia muutoksia. Erityisesti on vältettävä jatkuvaa altistamista ultraviolettisäteilylle. 1.3 Kaikki HEROS-matrix -kypärän korjaus-, vaihto- ja huoltotyöt saa tehdä vain tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden mukaisesti. Kaikki tehdyt toimenpiteet on kirjattava muistiin. Perusteelliset huolto- ja käyttöönottotoimet, joita ei ole kuvatta tässä...
  • Seite 85: Tekninen Kuvaus

    Paschinger Straße 90 4060 Leonding/Itävalta Puh: +43 732 6794-0 rbi@rosenbauer.com www.rosenbauer.com Tämä käyttöohje koskee HEROS-matrix -kypärää ja sen eri malleja, tuotenro 1572XX. HEROS-matrix -palokypärä on rakennettu ja testattu eurooppalaisen EN 16471:2014 ja EN 16473:2014-normin määräysten mukaisesti. Download EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus: https://www.rosenbauer.com/en/rosenbauer-world/download-center 2.2 HEROS-matrix -kypärän tiedot Tarkastettu normin prEN 16471 ja prEN 16473 mukaan, C 0299 Koot: 51-65 cm (säädettävissä)
  • Seite 86 Vaimentaa kypärään osuvien sirpaleiden liike-energiaa Hankausvastus (menetelman a) Huuruuntumisen kestävyys 2.4 Kemikaalien kestävyys HEROS-matrix -kypärästä visiireineen testattiin normin EN 16473 / 5.13 ja EN 14458 / 5.2.16 mukaisesti sen kestävyys seuraavia kemikaaleja vastaan: Rikkihappo 30 % (vesipitoinen liuos) Natriumhydroksidi 10% (vesipitoinen liuos)
  • Seite 87 Lisäksi otsahihnaa (2 asentoa) pidentämällä saadaan tehtyä myös alustava sovitus oikean kokoiseksi. 3.3 Visiiri (silmäsuojain) HEROS-matrix -palokyparan lippa on valmistettu erittain lujasta polykarbon-aatista. VAROITUS: Jotta visiirien standardien mukainen suojatoiminto olisi taattu, taytyy ne kaantaa ulos vasteeseen asti. Visiirit on kehitetty voimassa olevan standardin EN14458 mukaisesti, mutta eivat kuitenkaan takaa, ettei loukkaantumisia voisi sattua.
  • Seite 88 Rosenbauer – HEROS-matrix VAROITUS: Niskasuojus on pehmeästä ja joustavasta materiaalista valmistettu suojavaruste. Näiden materiaalien mekaaninen suojausvaikutus on rajallinen. Pelastus- toimenpiteissä, joissa liekkien ylilyöminen tai vastaava tapahtuma on mahdollista, on ehdottoman suositeltavaa käyttää kokoniskasuojusta ja liekeiltä suojaava huppua. 4. KÄYTTÖOHJE 4.1 Säätäminen ennen käyttöä...
  • Seite 89 HEROS-matrix – Rosenbauer ja toiseen suuntaan luistia siirrettäessä välimatka lyhenee. Ennen säätimien käyttöä kypäränauha on helpomman saatavuutensa takia asetettava asentoon "Minimum". HUOMIO: Säätöluistin asentoa muuttaessasi kiinnitä huomiota siihen, että kuulet säätölevyjen napsahtavan paikoilleen. Näin varmistut siitä, että kypärän sisäosat täyt- tävät turvallisuusvaatimukset.
  • Seite 90 Rosenbauer – HEROS-matrix Kaantamalla otsanauhaa n. 90° taaksepain se voidaan irroittaa ja kiinnittaa haluttuun asentoon. Saato on tehtava molemmilta puolilta. Samassa yhteydessa paahihna on kiinnitettava takaisin kyparaan. Pida ehdottomasti huolta kyparan sisaosien oikeasta ja taydellisesta asennuksesta, silla vain siten kyparan taataan tayttavan turvallisuustoimintonsa.
  • Seite 91 HEROS-matrix – Rosenbauer OHJE: Yleisesti hihnojen (myös pään yli menevien) pitäisi olla riittävän kireitä, mutta samalla niiden tulee tuntua mukavilta. OHJE: Kypärä suojaa optimaalisesti vain, mikäli leukahihna on säädetty ohjeiden mukai- sesti ja pidetty suljettuna. 4.1.5 Visier lippa voidaan vetaa lipan reunasta alas vasteeseen saakka.
  • Seite 92 15735403 Sisäosat (täydellinen) 157263 Leukahihna 157070 7. TARKASTUS, HUOLTO KÄYTTÖIKÄ Yleistä Yleisesti voimassa ovat asiakkaalle kypärän mukana tulleissa käyttöohjeissa olevat ohjeet ja määräykset. Käyttäjä voi odottaa vastaavaa turvallisuutta vain, jos käyttöohjeiden kaikkia ohjeita on noudatettu. Rosenbauer ei voi ottaa vastuuta...
  • Seite 93 HEROS-matrix – Rosenbauer vahingoista, jotka ovat syntyneet siitä, ettei käyttöohjeiden (myös) yksittäisiä kohtia ole otettu huomioon. 7.2 Tarkastus Kypärä, sisosat ja lisätarvikkeet on tarkastettava aina ennen käyttöä ja käytön jälkeen mahdollisten vaurioiden varalta. Vahingoittunutta kypärää tai vahingoittuneita kypärän osia ei saa enää käyttää tai vialliset osat on vaihdettava välittömästi.
  • Seite 94 Tämän kypärän käyttöikään vaikuttavat sen rakenteessa käytettyjen materiaalien lisäksi käyttöympäristö ja varastointi. Valmistajan suositukset: 7.4. 7.4 Valmistajan suositukset: Käyttöikä HEROS-matrix -sarjan palokypärät kestävät hyvin normaalia vanhenemista, jolloin kuitenkin edellytetään määräysten mukaista käyttöä ja kunnossapitoa. Kypärien enimmäiskäyttöikä riippuu suoraan niiden kuormituksesta, kuten sään vaikutuksesta, säilytys- ja käyttöolosuhteista sekä...
  • Seite 95 HEROS-matrix – Rosenbauer Aseta uusi lippa laakeripultteihin, aisat muovisiin kannattimiin ja kiinnita paikalleen kiinnitysruuveilla (HUOMIO: Kiinnita huomiota siihen, etta oheiset jousiluistit istuvat hyvin!) 8.3 Suojalasien vaihtaminen Irrota ensiksi kolme paaruuvia (kuusiokolo) vasemmalta, oikealta ja takaa. Veda samalla koonsaatimen vipu ulos saatoruuvista. Irrota sen jalkeen koko sisaosa kyparasta.
  • Seite 96: Kuljetus Ja Pakkaus

    Rosenbauer – HEROS-matrix 9. HEROS-MATRIX - KYPÄRÄN TUOTENUMEROT Nimike Tuotenro: HEROS-matrix sininen 157204 HEROS-matrix musta 157205 157206 HEROS-matrix valkoinen HEROS-matrix punainen 157208 Lisävarusteet: Vakioniskasuojus 156869 Kypärälamput, LED 308001 Kypärän liimanauhat 3M Scotch 1572xx Kasvosuojavisiiri kirkas 157350 Kasvosuojavisiiri kulta metallointi 157351...
  • Seite 97 De gebruiker heeft het dus in de hand, hoe betrouwbaar de HEROS-matrix zijn beschermende werking vervult en dus ook hoe tevreden de gebruiker met de helm is.
  • Seite 98 1.2 De brandweerhelm HEROS-matrix moet worden opgeslagen, gebruikt, getest en onderhouden zoals beschreven in deze gebruikersinformatie. Bewaar de helm HEROS-matrix indien mogelijk op een plek waar deze wordt beschermd tegen licht en vocht (bijv. wandkast of iets dergelijks), om vroegtijdige veroudering tegen te gaan.
  • Seite 99: Technische Beschrijving

    Tel.: +43 732 6794-0 rbi@rosenbauer.com www.rosenbauer.com Deze gebruiksaanwijzing geldt voor de helm HEROS-matrix in de verschillende uitvoe- ringen, artikelnummers 1572XX. De brandweerhelm HEROS-matrix werd met inachtne- ming van de voorschriften van de Europese norm EN 16471:2014 en EN 16473:2014 geconstrueerd en getest.
  • Seite 100 Slijtbestendigheid (procedure a) Bestendigheid tegen beslaan 2.4 Bestendigheid tegen chemicaliën De helm HEROS-matrix met vizieren werd volgens EN 16473 / 5.13 en EN 14458 / 5.2.16 getest op bestendigheid tegen de volgende chemicaliën: Zwavelzuur 30 % (waterige oplossing) Natriumhydroxide 10% (waterige oplossing)
  • Seite 101 (2 posities) een hoofdmaat-basisinstelling mogelijk. 3.3 Vizier Het vizier van de brandweerhelm HEROS-matrix bestaat uit zeer sterk polycarbonaat. WAARSCHUWING: Om de bescher-mingsfunctie van de vizieren volgens de normen te garanderen moet deze tot aan de aanslag worden uitgezwenkt. De vizieren zijn volgens de betreffende geldige norm EN14458 ontwikkeld en getest, maar geven echter geen garantie voor de uitsluiting van letsel.
  • Seite 102 Rosenbauer – HEROS-matrix AANWIJZING: Deze helm voldoet aan de eisen die in de norm EN 16471 en EN 16473 aan het bevestigingssysteem worden gesteld, wanneer de door de fabrikant gelever- de kinriem volgens deze voorschriften wordt gedragen en is ingesteld.
  • Seite 103 HEROS-matrix – Rosenbauer LET OP: Draai bij de eindaanslagen niet met geweld verder. De helm kan natuurlijk ook tijdens het werk – met inachtneming van alle veiligheids- voorschriften – aan de omstandigheden worden aangepast. 4.1.2 Draaghoogte instellen De instelling vindt...
  • Seite 104 Rosenbauer – HEROS-matrix Zo kan de hele hoofdband door deze 90° te draaien uit de helm worden gehaald. Nu kan de tap bij het voorhoofd op de juiste hoogte (drie mogelijke instellingen) worden gezet. Vervolgens kan de hoofdband weer in omgekeerde volgorde worden gemonteerd (90°...
  • Seite 105 HEROS-matrix – Rosenbauer 4.1.4 Kinriem instellen De kinriem kan d.m.v. het kunststof-insteekslot geopend of gesloten worden. Door aan het einde van de kinriem te trekken of door losmaken (de andere kant op trekken) is traploze aanpassing mogelijk. Om een optimale positie van de kinriem mogelijk te maken, kan de positie van de riem door het verstellen van de klittenbandsluiting in de nek worden aangepast.
  • Seite 106 Rosenbauer – HEROS-matrix vizieren mogen niet meer worden gebruikt en moeten direct worden vervangen. 5. ONDERHOUDSHANDLEIDING Zowel helmschalen en kunststof onderdelen als binnenwerk moeten regelmatig worden gereinigd. De helmschaal kan het best na elke inzet worden gereinigd, daar- door wordt de aanhechting van vuil verminderd. Reinig de helmschaal en kunststof onderdelen uitsluitend met water, milde kunststofreiniger of afwasmiddel en een zachte doek.
  • Seite 107: Reserveonderdelen

    Een adequate veiligheid voor de gebruiker kan alleen worden verwacht, wanneer alle aanwijzingen in de gebruikersinformatie strikt worden nageleefd. Rosenbauer kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor schades die het resultaat zijn van het niet-naleven van (ook) afzonderlijke punten van de gebruikersinformatie.
  • Seite 108 Deze controle moet worden uitgevoerd door een dienovereenkomstig opgeleide vakman, waarbij een desbetreffende instructie van vakmensen door Rosenbauer wordt aangeboden. Daarbij moeten alle helmonderdelen zorgvuldig worden gecontroleerd en moeten beschadigde onderdelen zonder uitzondering worden vernieuwd, voordat de helm weer wordt gebruikt.
  • Seite 109 Brandweerhelmen uit de serie HEROS-matrix kunnen met inachtneming van alle aanwijzingen van de gebruikersinformatie bij een voortdurend uitgevoerd onderhoud inclusief vernieuwing van defecte onderdelen gedurende een zeer lange periode worden gebruikt.
  • Seite 110 Rosenbauer – HEROS-matrix Plaats een nieuw vizier in de bevestigingspennen, zet de binnenwerkdrager in de kunststof houders en schroef alles vast m.b.v. de bevestigingsschroeven (let op: controleer of de bijgevoegde veerschijven goed zitten!) 8.3 Veiligheidsbril vervangen Eerst de drie belangrijkste schroefverbindingen (inbusschroef) links, rechts en aan achterzijde losdraaien.
  • Seite 111 HEROS-matrix – Rosenbauer 9. ARTIKELNUMMERS VAN DE HEROS-MATRIX Benaming Art.nr.: 157204 HEROS-matrix blauw HEROS-matrix zwart 157205 HEROS-matrix wit 157206 HEROS-matrix rood 157208 Accessoires: Standaard neklap 156869 Helmlampen, LED 308001 Helmstroken 3M Scotch 1572xx Gezichtsvizier helder 157350 Gezichtsvizier goudbedampt 157351 15735402...
  • Seite 112: Transport En Verpakking

    Rosenbauer – HEROS-matrix 10. TRANSPORT EN VERPAKKING In aparte doos met beschermende folie Fabrikant: Rosenbauer International AG Paschinger Str 90 4060 Leonding/OOSTENRIJK Tel.: +43 732 6749-0 rbi@rosenbauer.com; www.rosenbauer.com...
  • Seite 113 I denne bruksanvisningen vil vi hjelpe deg å bli kjent med bruk og stell av brannhjelmen HEROS-matrix. På tross av høye kvalitetsstandarder under utvikling og produksjon, samt inngående sluttkontroll før hver leveranse, er brannhjelmer av typen HEROS-matrix avhengige av å brukes, vedlikeholdes og stelles riktig for å kunne fylle sin funksjon på...
  • Seite 114 (belastninger) på hjelmskallet, innvendige deler av hjelmen eller andre deler, må de aktuelle delene skiftes umiddelbart for at hjelmen skal kunne tilfredsstille definerte krav til beskyttelse. Når brannhjelmen HEROS-matrix skal settes i stand, må det kun benyttes originalreservedeler. Påføring av lakk eller etiketter/klistremerker som ikke er godkjent av oss, kan forandre materialets egenskaper, og er forbudt eller forutsetter forhåndsgodkjennelse fra ROSENBAUER.
  • Seite 115: Teknisk Beskrivelse

    4060 Leonding/Østerrike Tlf.: +43 732 6794-0 rbi@rosenbauer.com www.rosenbauer.com Denne bruksanvisningen gjelder for hjelmen HEROS-matrix i de forskjellige utførelsene, artikkelnr. 1572XX. Brannhjelmen HEROS-matrix ble konstruert og testet med hensyn til bestemmelsene i norsk standard NS-EN 16471:2014 og EN 16473:2014. Download EF-Konformitetserklæring: https://www.rosenbauer.com/en/rosenbauer-world/download-center...
  • Seite 116 Avslitningsmotstand (metode a) Bestandig mot dugg 2.4 Bestandig mot kjemikalier Hjelmen HEROS-matrix med visir er testet og kontrollert i henhold til NS-EN 16473 / 5.13 og NS-EN 14458 / 5.2.16 for bestandighet mot følgende kjemikalier: Svovelsyre 30 % (vandig løsning) Natriumhydroksid 10 % (vandig løsning)
  • Seite 117 (2 stillinger). 3.3 Visir Visirene til brannhjelmen HEROS-matrix består av høyfast polykarbonat. ADVARSEL: For å sikre normal beskyttelsesfunksjon av visiret, må dette trekkes ned til anslaget. Visiret er fremstilt og testet i henhold til gjeldende standard NS-EN 14458, noe som allikevel ikke kan utelukke at det oppstår skader.
  • Seite 118 Rosenbauer – HEROS-matrix nakken og ørene, men hindrer likevel ikke kommunikasjonen. Nakkebeskyttere er slitasjedeler og bør være på lager i et passende antall. ADVARSEL: Nakkebeskyttelsen er en verneinnretning som er produsert av mykt, fleksibelt materiale. Disse materialene har en begrenset mekanisk beskyttelsesfunksjon.
  • Seite 119 HEROS-matrix – Rosenbauer 4.1.2 Innstilling av hjelmhøyden: Innstillingen foretas med 2 skyveregulatorer på hodebåndet til venstre og høyre i den bakre, innvendige delen av hjelmen, med ti innstillingshakk. Høyden Øyenhøyde midt på visiret – riktig innstilt bør stilles inn slik at øynene befinner seg midt mellom øverste og nederste kant av visiret.
  • Seite 120 Rosenbauer – HEROS-matrix Nå kan hele hodebåndet dreies 90° og tas ut av hjelmen. Nå kan du plassere tappen i panneområdet i ønsket høyde (tre mulige innstillinger). Monter deretter hodebåndet igjen i motsatt rekkefølge (drei det 90°, fest forbindelsesbåndene, trykk inn akselen i stillskruen).
  • Seite 121 HEROS-matrix – Rosenbauer For at hakeremmen skal sitte så godt som overhodet mulig, kan remmens posisjon tilpasses med justering av borrelåsen i området ved nakken. Ved hjelp av den tversgående remmen med borrelås kan hakeremmen tilpasses optimalt til hodeformen. Ved bruk av hakeskall må...
  • Seite 122 Rosenbauer – HEROS-matrix blir hengende ved. Rengjøring av hjelmskall og kunststoffdeler skal utelukkende foretas med vann, mildt rengjøringsmiddel for kunststoff eller oppvaskmiddel og en myk klut. Skyll av visiret med vann før rengjøring, rengjøring med mildt oppvaskmiddel e.l. og en myk klut.
  • Seite 123 Kun ved nøye overholdelse av alle anvisningene i brukerinformasjonen kan det forventes tilsvarende sikkerhet for brukeren. Rosenbauer kan ikke gjøres ansvarlig for skader som oppstår som følge av at (også) enkelte punkter i brukerinformasjonen ikke er tatt hensyn til.
  • Seite 124 Brannhjelmer i produktserien HEROS-matrix kan under overholdelse av alle anvisninger i brukerinformasjonen, ved kontinuerlig stell og vedlikehold samt utskiftning av defekte deler brukes over et svært langt tidsrom.
  • Seite 125 HEROS-matrix – Rosenbauer begrenset varighet ved en tilsvarende belastning. Om siktbelegget løsner, så er dette ingen mangel; i dette tilfellet anbefaler vi at siktet byttes ut omgående. 8. REPARASJONSANVISNING 8.1 Skifte hakerem Som beskrevet i punkt 5.2, kan hakeremmen utmonteres ved hjelp av en sekskantnøkkel, og monteres igjen i motsatt rekkefølge.
  • Seite 126: Artikkelnumre For Heros-Matrix

    (venstre, høyre og midt på bak). For å montere nakkebeskyttelsen må du sette stiftene på plastlisten inn i de tre holderne (begynn fra venstre eller høyre). Under montering og demontering må du trykke festebøylene lett ut fra hjelmskallet. 9. ARTIKKELNUMRE FOR HEROS-MATRIX Betegnelse Art.-nr.: HEROS-matrix blå 157204...
  • Seite 127 HEROS-matrix – Rosenbauer 10. TRANSPORT OG EMBALLASJE I enkeltkartong med beskyttelsesfolie. Produsent: Rosenbauer International AG Paschinger Str 90 4060 Leonding/AUST RIA Tlf.: +43 732 6749-0 rbi@rosenbauer.com; www.rosenbauer.com...
  • Seite 128 Rosenbauer – HEROS-matrix...
  • Seite 129 HEROS-matrix. Trots höga kvalitetsstandarder vid utvecklingen och tillverkningen såväl som ingående slutkontroll före varje leverans, kan varje brandhjälm av typen HEROS-matrix slutligen bara vara så bra som den hanteras, sköts och vårdas. Det är alltså upp till användaren hur pålitligt HEROS-matrix uppfyller sin skyddsverkan och därmed också...
  • Seite 130 Lackeringar av hjälmskålen som har påförts i efterhand, eller klistermärken som producenten inte har godkänt, kan förändra materialets egenskaper och är förbjudet och måste först avtalas med Rosenbauer. Man får inte göra några ändringar på hjälmskålen och inredningen. VARNING: Ändringar på hjälmskalet eller hjälminredningen kan försämra hjälmens skyddsfunktion och förorsaka allvarliga eller till och med livshotande personskador...
  • Seite 131: Teknisk Beskrivning

    4060 Leonding/Österreich Tel.: +43 732 6794-0 rbi@rosenbauer.com www.rosenbauer.com Denna bruksanvisning gäller för HEROS-matrix i alla olika modeller, artikelnr.: 1572XX. Brandhjälmen HEROS-matrix har konstruerats och testats i enlighet med bestämmel- serna i den europeiska standarden EN 16471:2014 och EN 16473:2014. Download EU-Överensstämmelsesförklaring: https://www.rosenbauer.com/en/rosenbauer-world/download-center...
  • Seite 132 Motstånd mot partikelstöt med hög energi Nötningsmotstånd (metod a) Imfri 2.4 Beständighet mot kemikalier Hjälmen HEROS-matrix med visir har kontrollerats enligt EN 16471/5.13 och EN 14458/5.2.16 avseende beständighet mot följande kemikalier: Svavelsyra 30 % (vattenlösning) Natriumhydroxid 10 % (vattenlösning) p-xylen outspädd Butan-1-ol outspädd...
  • Seite 133 HEROS-matrix – Rosenbauer höger i bakre delen av inredningen. Samtidigt kan man också ställa in näsans avstånd till visiret (viktigt för de som bär glasögon). Användningshöjden på pannbandet går att ändra i 3 lägen. Vidare kan man genom en inställning av pannbandet på...
  • Seite 134 Rosenbauer – HEROS-matrix att man lätt förstår varandra. Nackskydd är slitdelar och man bör alltid ha ett tillräckligt antal på lager. VARNING: Nackskyddet är en skyddsanordning som har tillverkats av mjuka, elastiska material. Dessa material har begränsad mekanisk skyddseffekt. Vid insatser, vid vilka man kan förvänta en övertändning eller en jämförbar händelse, rekommenderar vi...
  • Seite 135 HEROS-matrix – Rosenbauer ögonen befinner sig i höjd med visiret. Genom inställningsskruvarna kan man även justera avståndet mellan visir och näsa. Inställningen av reglaget inåt emot hjälmskålen innebär mera ”luft” mellan näsan och visiret och vid omvänd proce- dur minskar detta avstånd. Innan man använder reglaget, bör hjälmbandet ställas in på...
  • Seite 136 Rosenbauer – HEROS-matrix Sedan måste huvudbandet monteras tillbaka i hjälmen. Var uppmärksam på att du monterar inredningen både korrekt och fullständigt, bara så garanteras hjälmens skyddsfunktion. Man måste särskilt se till att huvudbandet sätts in så att bokstaven på drivningslocket går att läsa när hjälmen sätts på.
  • Seite 137 HEROS-matrix – Rosenbauer 4.1.5 Visir Ansiktsvisiret (tillval) måste dras ner på framkanten av visiret till stopp. Det fälls upp i omvänd ordning. Inbyggda skyddsglasögon (tillval) måste dras ner med båda spakarna på sidan till stopp. Man fäller upp visiret i omvänd ordning, men det är dock först på plats då det låses fast.
  • Seite 138 Säkerhet för användaren kan endast förväntas om alla anvisningar i användarinformationen följs strikt. Rosenbauer kan inte göras ansvarig för skador som uppstår genom att enskilda punkter i användarinformationen inte beaktas.
  • Seite 139 Denna kontroll måste utföras av en utbildad fackman, utbildning av fackmän erbjuds av Rosenbauer. Alla hjämdelar måste då kontrolleras noggrant och skadade delar bytas ut utan undantag innan hjälmen används igen. Vi rekommenderar att den här kontrollen alltid görs vartannat år plus att kontroll...
  • Seite 140 Man måste alltid ta hänsyn till att hjälmen endast kan utsättas för belastningar som var föremål för de relevanta föreskrifterna och hjälmkontrollerna vid tidpunkten då hjälmen släpptes på marknaden. Brandhjälmar i tillverkningsserien HEROS-matrix kan användas under en mycket lång tid om alla anvisningar i användarinformationen följs, om hjälmarna sköts och underhålls löpande, samt att defekta delar byts ut.
  • Seite 141 HEROS-matrix – Rosenbauer 8.2 Byta visir Först måste de båda sidoförskruvningarna (insex) lossas. Sätt in ett nytt visir i lagerbultarna, sätt in utrustningshållarna i plastansatserna och skruva fast med hjälp av fästskruvar (observera: se till att de bifogade fjäderbrickorna sitter korrekt!).
  • Seite 142: Artikelnummer För Heros-Matrix

    Rosenbauer – HEROS-matrix 9. ARTIKELNUMMER FÖR HEROS-MATRIX Beteckning Art.-nr.: HEROS-matrix blå 157204 HEROS-matrix svart 157205 HEROS-matrix vit 157206 157208 HEROS-matrix röd Tillbehör: Standardnackskydd 156869 Hjälmlampor, LED 308001 Reflexränder 3 M Scotch 1572xx Ansiktsvisir klart 157350 Ansiktsvisir guld 157351 Ögonvisir klart 15735402 Ögonvisir tonat...
  • Seite 143 HEROS-matrix – Rosenbauer...
  • Seite 144 Text and illustrations are not binding. The illustrations 4060 Leonding, Austria may show optional extras only available at extra charge. Tel.: +43 732 6794-0 Rosenbauer retains the right to alter specifications and Fax: +43 732 6794 -77 dimensions given here in without prior notice. office@rosenbauer.com HEROS-matrix_DE_EN_FR_IT_ES_FI_NL_NO_SV_ www.rosenbauer.com...

Inhaltsverzeichnis