Herunterladen Diese Seite drucken

merten 580698 Gebrauchsanweisung

Jalousiesteuerungs-einsatz standard

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
5806_582_00_Umschlag.fm Seite 1 Mittwoch, 20. Dezember 2006 11:30 11
Bei Warenrücksendungen auf Grund von
Beanstandungen wenden Sie sich bitte an unser
Service Center:
Merten GmbH & Co. KG, Lösungen für intelligente
Gebäude, Service Center, Fritz-Kotz-Straße 8,
Industriegebiet Bomig-West, D-51674 Wiehl
Telefon:
+49 2261 702-204
Telefax:
+49 2261 702-136
E-Mail:
servicecenter@merten.de
Internet:
www.merten.de
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an
unsere InfoLine:
Telefon:
+49 1805 212581* oder +49 800 63783640
Telefax:
+49 1805 212582* oder +49 800 63783630
E-Mail:
infoline@merten.de
*kostenpflichtig / fee required
5806_582_00_Umschlag.fm Seite 2 Mittwoch, 20. Dezember 2006 11:30 11
Jalousiesteuerungs-Einsatz
Standard
Standard blind control insert
Jaloezie-besturingssokkel
Standaard
Control de persianas de lamas
Estándar
Mécanisme de commande de stores
standard
Comando persiane standard
Mecanismo Standard para o
comando de estores
§
A
B
C
!
D
580698
GB
580698
NL
580698
E
580698
F
580698
I
580698
P
580698
A

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für merten 580698

  • Seite 1 Bei Warenrücksendungen auf Grund von Jalousiesteuerungs-Einsatz Standard 580698 Beanstandungen wenden Sie sich bitte an unser Service Center: Standard blind control insert Merten GmbH & Co. KG, Lösungen für intelligente 580698 Gebäude, Service Center, Fritz-Kotz-Straße 8, Industriegebiet Bomig-West, D-51674 Wiehl Jaloezie-besturingssokkel Telefon: +49 2261 702-204...
  • Seite 2 ↑ Motor auf funktionslos. L Phase Notice d'utilisation Nähere Informationen zu komplettierbaren Oberteilen finden Sie in den Merten Technische Informationen, Ab- schnitt „Jalousie-/Rollladensteuerung“ . Istruzioni d'uso Zur Funktionalität des Einsatzes mit dem jeweiligen Auf- satz: siehe Anleitung des Aufsatzes. Instruções de serviço 5806_582_00.book Seite 4 Mittwoch, 20.
  • Seite 3: Technische Daten

    "insert", is used with an attachment from the relay contacts that reliably prevent both relay outputs gegeneinander elektrisch Merten blind control system and is installed in a flush- from being controlled at the same time thus preventing verriegelt mounted box ( a deep box is recommended).
  • Seite 4: Technical Data

    2 x 1.5 mm Aansluitklemmen !A: Verdere informatie over de aanvulbare bovendelen vindt Circuit-breaker: max. 16 A N Nulleider u in de technische informatie van Merten, paragraaf Neutral conductor: required ↓ Motor neer „Jaloezie- /Rolluikbesturing“ . ↑ Motor op L Fase 5806_582_00.book Seite 16 Mittwoch, 20.
  • Seite 5 Merten y se monta en una caja para empotrar simultánea de las dos salidas de relé y evitar daños en elektrisch vergrendeld (sugerencia: caja de mayor profundidad).
  • Seite 6: Datos Técnicos

    évitent des dommages Merten et se monte dans un boîtier d'encastrement aux moteurs raccordés. (recommandation : boîtier profond). Comment monter le mécanisme ? Chaque mécanisme vous permet de commander un...
  • Seite 7 Conducteur neutre : requis elemento di copertura del sistema di comando delle persiane Merten e montato in una scatola da incasso (consigliata: scatola profonda). A seconda della scelta dell'elemento di copertura è possibile azionare manualmente le persiane collegate,...
  • Seite 8: Dati Tecnici

    5806_582_00.book Seite 37 Mittwoch, 20. Dezember 2006 11:26 11 5806_582_00.book Seite 38 Mittwoch, 20. Dezember 2006 11:26 11 5806_582_00.book Seite 39 Mittwoch, 20. Dezember 2006 11:26 11 ½ Per la funzionalità del modulo con il rispettivo elemento Avvertenza: Se si desiderano azionare le Attenzione! Pericolo di danneggiamento! di copertura: vedi le istruzioni dell'elemento di persiane anche da altri punti (ad es.
  • Seite 9 Por cada mecanismo pode comandar um motor uma unidade do sistema de comando de estores convencional com interruptor de fim de curso ou vários Merten e uma caixa de aparelhagem (recomendado: motores com relé de corte integrado até 1000 W, no caixa funda máx.
  • Seite 10 5806_582_00.book Seite 49 Mittwoch, 20. Dezember 2006 11:26 11 Tempo de alternação no funcionamento contínuo: pelo menos 1 s (auto-bloqueados electronicamente) Bornes de ligação: terminais de parafuso, máx. 2,5 mm ou 2 x 1,5 mm Disjuntor de linha : máx. 16 A Condutor neutro: necessário...