Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Seilzug_389828_389829.book Seite 1 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14
SW-360, SW-720
DE Seilwinde
IT
Verricello
FR Treuil
GB Cable winch
CZ Lanový naviják
SK Lanový navijak
PL Wciągarka
SI
Vitel
HU Kötélcsörlő
BA/HR Vitlo za sajlu
RU Тросовая лебедка
GR Βαρούλκο με συρματόσχοινο
NL Kabellier
389 828
389 829

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lux Tools SW-360, SW-720

  • Seite 1 Seilzug_389828_389829.book Seite 1 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14 389 828 389 829 SW-360, SW-720 DE Seilwinde Vitel HU Kötélcsörlő Verricello FR Treuil BA/HR Vitlo za sajlu GB Cable winch RU Тросовая лебедка CZ Lanový naviják GR Βαρούλκο με συρματόσχοινο...
  • Seite 2 Seilzug_389828_389829.book Seite 2 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14    ...
  • Seite 3 Seilzug_389828_389829.book Seite 3 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14    ...
  • Seite 4 Seilzug_389828_389829.book Seite 4 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14    ...
  • Seite 5: Zu Ihrer Sicherheit

    Seilzug_389828_389829.book Seite 5 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14 Inhaltsverzeichnis Zu Ihrer Sicherheit Seilwinde Bevor Sie beginnen…  ..... 5 Allgemeine Sicherheitshinweise Zu Ihrer Sicherheit ...
  • Seite 6: Bedienung

    Seilzug_389828_389829.book Seite 6 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14 • Stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass sich – Entrollen Sie das Stahlseil soweit, dass die im Arbeitsbereich keine anderen Personen oder Schraubenlöcher im Grundrahmen (4) gut Tiere aufhalten. erreichbar sind (► Seil abrollen/aufrollen ohne Last –...
  • Seite 7: Reinigung Und Wartung

    Seilzug_389828_389829.book Seite 7 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14 Reinigungs- und Wartungsübersicht Die Seilspule ist nun freigängig in beide Richtungen. Nach jedem Gebrauch – Stahlseil (6) am Haken (1) ziehen und soweit abrollen, bis der Haken an der zu bewegenden Was? Wie? Last eingehängt werden kann.
  • Seite 8: Per La Vostra Sicurezza

    Seilzug_389828_389829.book Seite 8 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14 Indice Per la vostra sicurezza Verricello Prima di cominciare…  ....8 Precauzioni generali Per la vostra sicurezza .
  • Seite 9: Panoramica Dell'apparecchio

    Seilzug_389828_389829.book Seite 9 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14 Montaggio • Controllare regolarmente che tutte le viti siano serrate. ► P. 2, punto 2 • Prima dell’utilizzo assicurarsi che nell’area di – Montare la manovella (5) con l’ausilio dei dadi in lavoro non ci siano altre persone o animali. dotazione sui perni assiali (3).
  • Seite 10: Dati Tecnici

    Seilzug_389828_389829.book Seite 10 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14 Pulizia e manutenzione AVVISO! Pericolo di danni all’apparec- chio! Non posizionare la fune d’acciaio PERICOLO! Nell’interesse della vostra direttamente intorno agli oggetti. I carichi sicurezza! Effettuare in prima persona sol- da movimentare non devono essere appesi tanto gli interventi di manutenzione descritti direttamente alla fune d’acciaio.
  • Seite 11: Pour Votre Sécurité

    Seilzug_389828_389829.book Seite 11 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14 Table des matières Pour votre sécurité Treuil Avant de commencer…  ....11 Consignes générales de sécurité Pour votre sécurité ...
  • Seite 12: Vue D'ensemble De L'appareil

    Seilzug_389828_389829.book Seite 12 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14 Consignes propres à l’appareil DANGER ! Risque de blessure ! Ne reti- • L’utilisation de l’appareil est strictement interdite rez pas la bande collante sur la bobine du aux jeunes personnes qui n’ont pas atteint l’âge câble d’acier avec un couteau ou un objet de 18 ans ainsi qu’aux utilisateurs non suffisam- tranchant !
  • Seite 13: Caractéristiques Techniques

    Seilzug_389828_389829.book Seite 13 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14 – Après utilisation, le câble d’acier devrait être DANGER ! Risque de blessure ! ► P. 4, intégralement enroulé. point 6 Nettoyage et maintenance Avant chaque utilisation, le câble en acier doit impérativement être examiné par DANGER ! Dans l’intérêt de votre propre contrôle visuel en vue d’éventuelles dété- sécurité ! Exécutez uniquement par vous-...
  • Seite 14 Seilzug_389828_389829.book Seite 14 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14 Numéro d’article 389 828 389 829 Longueur de câble 10 m 10 m Poids 2,25 kg 3,25 kg...
  • Seite 15: For Your Safety

    Seilzug_389828_389829.book Seite 15 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14 Table of contents • Observe all safety instructions! Failure to do so Cable winch may cause harm to you and others. Before you begin…  ..... . 15 •...
  • Seite 16: Your Product At A Glance

    Seilzug_389828_389829.book Seite 16 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14 Operation • Do not use the product if the steel cable is dam- aged, knotted or twisted. Check before use! • Do not bend the steel cable or lay it over edges. DANGER! Risk of injury! The product •...
  • Seite 17: Cleaning And Maintenance

    Seilzug_389828_389829.book Seite 17 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14 Cleaning – Turn the crank (5) clockwise to evenly wind up the steel cable. Cleaning the product Unwinding the cable under load (lowering, – Remove coarse dirt. unloading) – Wipe down the product with a slightly damp ► P. 3, item 4 cloth.
  • Seite 18: Pro Vaši Bezpečnost

    Seilzug_389828_389829.book Seite 18 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14 Obsah • Respektujte všechny bezpečnostní pokyny! Lanový naviják Pokud nebudete dbát bezpečnostních pokynů, Dříve než začnete…  ..... 18 ohrožujete sebe i ostatní.
  • Seite 19 Seilzug_389828_389829.book Seite 19 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14 Obsluha • Nikdy za sebou nespojujte více lanových navi- jáků. Před použitím zkontrolujte! • Nikdy pomocí přístroje nezvedejte břemena. NEBEZPEČÍ! Nebezpečí úrazu! Přístroj • Chraňte přístroj před vlhkostí a nečistotami. se smí uvést do provozu jen tehdy, nebyly- Osobní...
  • Seite 20: Čištění A Udržování

    Seilzug_389828_389829.book Seite 20 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14 – Nastavte aretační páku (2) do polohy [B]. každých 6 měsíců – Otáčejte ruční klikou (5) ve směru hodinových Jak? ručiček, aby se lano rovnoměrně navíjelo. Namažte tukem osový Namažte díly běžným tu- Odvíjení...
  • Seite 21: Inhaltsverzeichnis

    Seilzug_389828_389829.book Seite 21 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14 Obsah Pre vašu bezpečnosť Lanový navijak Než začnete…  ......21 Všeobecné...
  • Seite 22: Prehľad O Nástroji

    Seilzug_389828_389829.book Seite 22 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14 • Vždy si všímajte okolie, aby ste zabezpečili, že – Odviňte oceľové lano tak, aby boli otvory na svojou prácou neohrozujete žiadne osoby alebo skrutky v základnom ráme (4) dobre dostupné zvieratá. (► Odvíjanie/navíjanie lana bez bremena –...
  • Seite 23: Čistenie A Údržba

    Seilzug_389828_389829.book Seite 23 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14 Prehľad čistenia a údržby – Blokovaciu páku (2) nastavte do strednej pozí- cie. Po každom použití Navinuté lano sa teraz pohybuje voľne do oboch Čo? Ako? smerov. ► Čistenie nástroja – Nástroj vyčistite. –...
  • Seite 24: Przed Rozpoczęciem

    Seilzug_389828_389829.book Seite 24 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14 Spis treści Dla Państwa bezpieczeństwa Wciągarka Przed rozpoczęciem…  ....24 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Dla Państwa bezpieczeństwa ...
  • Seite 25: Przegląd Urządzenia

    Seilzug_389828_389829.book Seite 25 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14 Montaż • Upewnić się przed rozpoczęciem pracy, że wokół obszaru pracy nie przebywają osoby ► Str. 2, ustęp 2 postronne albo zwierzęta. – Zamontować korbę ręczną (5) za pomocą dołą- • Podczas pracy należy zawsze zwracać uwagę, czonej nakrętki na sworzniu osi (3).
  • Seite 26: Czyszczenie I Konserwacja

    Seilzug_389828_389829.book Seite 26 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14 Czyszczenie i konserwacja UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodze- nia urządzenia! Liny stalowej nie wolno NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ze względu na układać bezpośrednio wokół przedmiotów. własne bezpieczeństwo! Przeprowadzać Przemieszczanych ładunków nie wolno tylko opisane tutaj czynności konserwa- zawieszać...
  • Seite 27: Za Vašo Varnost

    Seilzug_389828_389829.book Seite 27 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14 Vsebina • Upoštevajte vsa varnostna navodila! Če ne upo- Vitel števate varnostnih navodil, ogrožate sebe in ljudi Pred začetkom… ......27 okoli sebe.
  • Seite 28: Pregled Vaše Naprave

    Seilzug_389828_389829.book Seite 28 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14 Upravljanje • Jeklene vrvi ne prepogibajte ali polagajte okoli vogalov. Preverite pred uporabo! • Nikoli ne sklopite več vitlov skupaj. NEVARNOST! Nevarnost poškodb! • Z napravo nikoli ne dvigajte tovorov. Naprava se sme uporabljati samo, kadar •...
  • Seite 29: Čiščenje In Vzdrževanje

    Seilzug_389828_389829.book Seite 29 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14 Vsakih 6 mesecev – Ročico (5) premikajte v smeri urinega kazalca, da boste jekleno vrv enakomerno navili. Kaj? Kako? Odvijanje vrvi s tovorom (spuščanje, Namažite osni zatič in vrv. Sestavne dele namažite z raztovarjanje) običajnim oljem za ležaje.
  • Seite 30: Biztonsága Érdekében

    Seilzug_389828_389829.book Seite 30 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14 Tartalomjegyzék • Minden használati utasítást és biztonsági elő- Kötélcsörlő írást őrizzen meg a későbbi felhasználásra. Mielőtt hozzákezdene…  ....30 •...
  • Seite 31: A Készülék Áttekintése

    Seilzug_389828_389829.book Seite 31 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14 Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy a kézi • Az acélkötelet ne hagyja hosszabb ideig feszített állapotban. hajtókart a felszerelés után még kompletten forgatni lehessen. • A készüléket nem szabad túlterhelni (► Műszaki adatok – 32. old.). Adott esetben tegyen egy stabil fadeszták vagy fémlemezt az alapkeret és a felszere- •...
  • Seite 32: Tisztítás És Gondozás

    Seilzug_389828_389829.book Seite 32 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14 A kötél teher alatti felcsévélése (vonszolás, A tisztítás és a gondozás áttekintése rakodás) Minden használat után FIGYELEM! A készülék megsérülhet! Az Mit? Hogyan? acélkötél egyenletesen elosztva fusson fel ► A készülék tisztítása – Tisztítsa meg a készülé- az orsóra, mivel a kötél az egyoldalú...
  • Seite 33: Namjenska Upotreba

    Seilzug_389828_389829.book Seite 33 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14 BA/HR Kazalo • Obratite pažnju na sva sigurnosna uputstva! Ako Vitlo za sajlu ne poštujete sigurnosna uputstva, sebe i druga Prije nego što počnete…  ....33 lica dovodite u opasnost.
  • Seite 34: Pregled Vašeg Uređaja

    Seilzug_389828_389829.book Seite 34 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14 BA/HR Rukovanje • Ne prelamajte čeličnu sajlu i ne stavljajte je na rubove. Prije korištenja provjerite! • Nikad ne povezujte više blokirnih sajli. OPASNOST! Opasnost od povreda! Ure- • Uređajem nikada ne podižite teret. đaj se smije pustiti u pogon samo ako nisu •...
  • Seite 35: Čišćenje I Održavanje

    Seilzug_389828_389829.book Seite 35 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14 BA/HR – Namjestite blokirnu polugu (2) u položaj [B]. Čišćenje Čišćenje uređaja – Okrenite ručnu polugu (5) u smjeru kazaljke na satu da bi ravnomjerno namotali čeličnu sajlu. – Odstranite gruba zaprljanja. Odmotavanje sajle pod teretom (ispuštanje, –...
  • Seite 36: Перед Началом Работы

    Seilzug_389828_389829.book Seite 36 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14 Содержание Для Вашей безопасности Тросовая лебедка Перед началом работы…  ....36 Общие указания по безопасности Для Вашей безопасности  ....36 •...
  • Seite 37: Обзор Устройства

    Seilzug_389828_389829.book Seite 37 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14 Указания по безопасности для данного ОПАСНОСТЬ! Опасность получения прибора травм! Не использовать нож или острый • К использованию устройства не допускаются предмет для удаления клейкой ленты с лица моложе 18 лет, а также пользователи, направляющего...
  • Seite 38: Чистка И Техническое Обслуживание

    Seilzug_389828_389829.book Seite 38 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14 Передвижение или удерживание грузов – Повернуть кривошипную рукоятку против часовой стрелки. – После использования стальной трос снова полностью намотать. Чистка и техническое ОПАСНОСТЬ! Опасность получения обслуживание травм! ► Стр. 4, пункт 6 Перед каждым использованием необхо- ОПАСНОСТЬ! В...
  • Seite 39: Технические Характеристики

    Seilzug_389828_389829.book Seite 39 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14 – Позаботьтесь о том, чтобы эти материалы были переданы для вторичной переработки. Технические характеристики Артикульный номер 389 828 389 829 Максимальная нагрузка 360 кг 720 кг Длина троса 10 м 10 м Вес 2,25 кг 3,25 кг...
  • Seite 40: Πίνακας Περιεχομένων

    Seilzug_389828_389829.book Seite 40 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14 Πίνακας περιεχομένων Για την ασφάλειά σας Βαρούλκο με συρματόσχοινο Πριν ξεκινήσετε…  ..... . 40 Γενικές...
  • Seite 41: Η Συσκευή Σας Συνοπτικά

    Seilzug_389828_389829.book Seite 41 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14 Παραδοτέος εξοπλισμός: • Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα είναι πλήρως και κανονικά συναρμολογημένο. • Μονάδα συρματόσχοινου • Ελέγχετε τακτικά, εάν όλες οι κοχλιώσεις είναι • Στρόφαλος σφιχτές. • Μικροεξαρτήματα • Πριν από τη χρήση εξασφαλίστε την απουσία •...
  • Seite 42: Τεχνικά Δεδομένα

    Seilzug_389828_389829.book Seite 42 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14 – Μετά τη χρήση το σχοινί πρέπει να ξανατυλίγε- ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού! ται εντελώς. ► P. 4, σημείο 6 Καθαρισμός και συντήρηση Πριν από κάθε χρήση πρέπει να γίνεται οπτικός έλεγχος του ατσάλινου συρματό- ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Για...
  • Seite 43 Seilzug_389828_389829.book Seite 43 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14 Πίνακας περιεχομένων Για την ασφάλειά σας Kabellier Πριν ξεκινήσετε…  ..... . . 43 Γενικές...
  • Seite 44: Overzicht Van Het Apparaat

    Seilzug_389828_389829.book Seite 44 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14 Montage • Controleer of het apparaat volledig en conform de voorschriften is gemonteerd. ► P. 2, punt 2 • Controleer regelmatig alle schroefverbindingen – Monteer handzwengel (5) met behulp van de op een stevige bevestiging. meegeleverde moer op asbout (3).
  • Seite 45: Reiniging En Onderhoud

    Seilzug_389828_389829.book Seite 45 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14 Reinigings- en onderhoudsoverzicht LET OP! Risico op schade aan het appa- Na elk gebruik raat! Het is niet toegestaan de staalkabel direct om voorwerpen te leggen. Lasten die Wat? Hoe? moeten worden verplaatst, mogen niet ► Apparaat reinigen –...
  • Seite 46: Гарантийный Талон

    Seilzug_389828_389829.book Seite 46 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14 RU Гарантийный талон Уважаемый покупатель, наши продукты изготавливаются на современных производст- венных подразделениях и соответствуют признанному во всём мире качественному про- цессу. Если Вы, однако, найдете причину для рекламации, пожалуйста, отнесите этот продукт вместе...
  • Seite 47 Seilzug_389828_389829.book Seite 47 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14 4. Гарантия не распространяется: – На инструмент, использовавшийся в профессиональных (промышленных) целях или объемах. Бытовой тип электроинструмента подразумевает использование его для бытовых нужд не более 20 (двадцати) часов в месяц. Использование инстру- мента...
  • Seite 48: Reklamácie

    Seilzug_389828_389829.book Seite 48 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14 DE Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte werden in modernen Produktions- stätten gefertigt und unterliegen einem international anerkannten Qualitätsprozess. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler.
  • Seite 49: Garancijski List

    Seilzug_389828_389829.book Seite 49 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14 Garancijski list Firma dajalca garancije: ......................Sedež dajalca garancije: ......................Firma prodajalca: ........................Sedež prodajalca: ........................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancij- skem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
  • Seite 50 Seilzug_389828_389829.book Seite 50 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14 GR Εγγύηση Για αυτό το προϊόν ισχύει εγγύηση με διάρκεια δύο έτη από την ημερομηνία αγοράς, εφόσον αυτό έχει αγοραστεί από τό κατάστημα που αναφέρεται πιο κάτω. Βλάβες που προέρχονται από ακατάλληλη μεταχείριση ή χειρισμό, λάθος τοποθέτηση ή φύλαξη, ακατάλληλη...
  • Seite 51 Seilzug_389828_389829.book Seite 51 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14...
  • Seite 52: Wermelskirchen

    Seilzug_389828_389829.book Seite 52 Dienstag, 12. April 2016 2:35 14   Emil Lux GmbH & Co. KG Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY    ...

Inhaltsverzeichnis