Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DE
Originalgebrauchsanweisung
Original instructions for use
GB
(translation)
Оригинальное руководство по
RU
эксплуатации (перевод)
302151

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CMi 302151

  • Seite 1 302151 Originalgebrauchsanweisung Original instructions for use (translation) Оригинальное руководство по эксплуатации (перевод)
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Originalgebrauchsanweisung ................8 Bevor Sie beginnen … ......................8 Verwendete Symbole ......................8 Zu Ihrer Sicherheit ........................8 Gerät im Überblick ......................14 Auspacken und Montage ....................14 Inbetriebnahme ........................15 Reinigung und Wartung .....................16 Aufbewahrung, Transport ....................17 Entsorgung ..........................18 Störungen und Hilfe ......................18 Technische Daten .......................19 Ersatzteile/Zubehör ......................19 Konformitätserklärung .......................19 Mängelansprüche .......................19...
  • Seite 8: Originalgebrauchsanweisung

    Originalgebrauchsanweisung GEFAHR Art und Quelle der Gefahr! Sehr geehrter Kunde, Bei Missachtung des Gefahrenhin- wir freuen uns über Ihr Vertrauen! weises entsteht eine Gefahr für Leib Ihr neues Gerät wurde nach dem Stand der und Leben. Technik konstruiert und gefertigt. Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme WARNUNG unbedingt diese Gebrauchsanweisung! Hier...
  • Seite 9 • Beachten Sie alle Sicherheitshinweise! geneinfluss sind unverantwortlich, da Sie Wenn Sie die Sicherheitshinweise miss- das Gerät nicht mehr sicher benutzen achten, gefährden Sie sich und andere. können. • Bewahren Sie alle Gebrauchsanweisun- gen und Sicherheitshinweise für die Bedienung/Arbeitsplatz Zukunft auf. •...
  • Seite 10 Wartung Gebrauchsanweisung • Vor allen Arbeiten am Gerät selber das vor dem Gebrauch le- Gerät stromlos schalten. sen. • Es dürfen nur Wartungsarbeiten und Stö- Beim Starten und Arbei- rungsbeseitigungen durchgeführt wer- ten Schneidwerkzeug den, die in dieser Gebrauchsanweisung von Fremdkörpern fern- beschrieben sind.
  • Seite 11 • Bei Stromunterbrechung Gerät ausschal- • Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen- ten und Netzstecker ziehen. Dies verhin- den Sie für Ihre Arbeit das dafür dert die unbeabsichtigte Inbetriebnahme bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem des Gerätes bei Spannungswiederkehr. passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen •...
  • Seite 12 • Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder • Vor Arbeitsbeginn Gelände überprüfen Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät und alle Gegenstände entfernen, die das einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüs- Schneidwerk beschädigen könnten. sel, der sich in einem drehenden Geräte- • Immer ausreichend Abstand zum teil befindet, kann zu Verletzungen füh- Schneidwerkzeug halten.
  • Seite 13 Hinweise zum Schneiden stände nutzen das Schneidwerkzeug sehr schnell ab und können es beschädi- gen. • Baumrinde, junge Bäume und Sträucher können durch das Schneidwerkzeug beschädigt werden. Fäden verlängern (nur mit Fadenspu- Wenn das Gerät nicht mehr sauber schnei- det, sind die Fäden zu kurz geworden. Die besten Schneidergebnisse werden erhal- ten, wenn die Fäden so weit verlängert wer- den, dass sie vom Abschneidemesser auf die...
  • Seite 14: Gerät Im Überblick

    Gerät im Überblick WARNUNG Abbildung 1 – Seite 3 Verletzungsgefahr! 1. Kabelführung Teile dürfen nur bei ausgeschalte- 2. Handgriff tem und abgekühltem Motor mon- 3. Ein-/Ausschalter tiert und demontiert werden. 4. Einschaltsperre WARNUNG 5. Vorderer Handgriff Verletzungsgefahr! 6. Gurtbefestigung An der Unterseite der Schutzhaube 7.
  • Seite 15: Inbetriebnahme

    cken. Dabei die Öffnung (22) auf die dar- Inbetriebnahme unter liegende Aussparung ausrichten. – Mit geeignetem Werkzeug die Vor dem Starten überprüfen! Gewindewelle (20) blockieren. WARNUNG – Fadenspule (13) auf Gewindewelle (20) Verletzungsgefahr! aufschrauben (Linksgewinde). Das Gerät darf nur in Betrieb genommen werden, wenn keine Messer montieren Defekte oder Fehler gefunden wer-...
  • Seite 16: Reinigung Und Wartung

    Richtige Haltung – Gerät auf dem Boden legen. Halten Sie das Gerät – Mit der Hand auf die Unterseite der • mit der linken Hand am vorderen Hand- Fadenspule drücken und die beiden griff; Fäden herausziehen, bis sie etwas länger •...
  • Seite 17: Aufbewahrung, Transport

    Gerät reinigen Es ist möglich, die komplette Fadenspule auszutauschen oder nur den Faden zu erset- GEFAHR zen. Stromschlaggefahr! Das Gerät niemals mit Wasser Fadenspule herausnehmen bespritzen oder dem Wasser aus- Abbildung 10 – Seite 6 setzen. – Schraube (28) im Uhrzeigersinn heraus- Zur Reinigung niemals Reinigungs- drehen.
  • Seite 18: Entsorgung

    Störungen und Hilfe VORSICHT Geräteschäden! Wenn etwas nicht funktioniert … Bewahren Sie das Gerät nicht ungeschützt in feuchter Umgebung GEFAHR auf. Lebensgefahr! Unsachgemäße Reparaturen kön- Transport nen dazu führen, dass Ihr Gerät nicht mehr sicher funktioniert. Sie VORSICHT gefährden damit sich und Ihre Geräteschäden! Umgebung.
  • Seite 19: Technische Daten

    Technische Daten Konformitätserklärung Die Konformitätserklärung befindet sich am Nennspannung 230 V ~ / 50 Hz Ende dieser Gebrauchsanweisung oder wurde separat dem Gerät beigelegt. Nennleistung 1000 W Leerlaufdrehzahl (Ra- 7500 min Mängelansprüche sentrimmer) Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Leerlaufdrehzahl (Frei- 8000 min unsere Produkte werden in modernen Pro- schneider)
  • Seite 20: Original Instructions For Use (Translation)

    Original instructions for use DANGER (translation) Type and source of danger! Failure to observe the hazard Dear Customer, warnings can put life and limb at risk. Congratulations on your purchase! Your new product has been developed and WARNING manufactured to state-of-the-art technology. Type and source of danger! Before using the product for the first time, Failure to observe the hazard...
  • Seite 21: For Your Safety

    For your safety • Persons unable to safely and carefully use the device due to physical, psychological and neural reasons must General safety instructions not use the device. • For safe handling of the product, the user • Work with caution and only if you are must have read and understood the physically fit: Working under the effects instructions for use before using it for the...
  • Seite 22 Maintenance During start-up and • Completely switch off the device itself working, keep cutting before working on it. tool away from foreign • Only the maintenance work and trouble objects. shooting activities described in this Maintain safe distance instructions for use may be carried out. of 15 m from persons or All other work must be carried out by an animals standing...
  • Seite 23 the device. Otherwise the device may • Keep unused electrical tools out of the start unexpectedly when the power is reach of children. Do not allow the supplied. product to be used by anyone who is not familiar with it or has not read these •...
  • Seite 24 • Make sure that the product is assembled • Always work across slopes, never completely and according to regulations. upwards or downwards. Observe the correct rotational direction • Never work on steep slopes. of the cutting tool. • The cutting tool still rotates for a while •...
  • Seite 25: The Product At A Glance

    Cut with care: The product at a glance • Only use the tip of the cutting tool. This Figure 1 – Page 3 saves wear and tear on the cutting tool 1. Cable duct and avoids grass being caught on the 2.
  • Seite 26 Figure 5 – Page 5 WARNING – Fit the lower flange (21), with the curve on Risk of injury! top, onto the thread shaft (20). To do this, Parts may only be assembled and align the opening (22) with the cut-out disassembled when the motor is below.
  • Seite 27: Using For The First Time

    Using for the first time Switch product on/off Figure 9 – Page 6 – Hold the product firmly in both hands. Check before starting! – Press the switch-on safety lock (4). WARNING Keeping the switch-on safety lock (4) Risk of injury! pressed, press the on-off switch (3).
  • Seite 28: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance • Remove any dirt using a brush. • Wipe down the product with a slightly DANGER damp cloth. Danger of death! • Keep ventilation slots clean and free of Always pull out the mains plug dust. (disconnect the product from its power supply) before commencing Changing the cord work on the product.
  • Seite 29: Storage And Transport

    retaining notches (28). Disposal – Push the cord ends through the openings (29). Disposing of the product – Insert the cord spool (25) and spring back Products marked with the symbol into the cord spool housing (30) and pull shown opposite must not be both cord ends gently until they spring disposed of in the normal out of the retaining notch (28).
  • Seite 30: Technical Data

    *) The stated values are emission values and do Fault/ Cause Remedy not necessarily represent safe workplace malfunction values. Although there is a correlation between emission and immission levels, it is not possible Motor not Mains plug Plug in the to reliably derive whether additional running.
  • Seite 31: Оригинальное Руководство По Эксплуатации (Перевод)

    Оригинальное руководство Что означают применяемые символы? по эксплуатации (перевод) В инструкции по эксплуатации Уважаемые покупатели! Предупреждения об опасности и указания Мы рады проявленному вами доверию! в настоящем руководстве по Ваше новое устройство сконструировано эксплуатации имеют четкое обозначение. и изготовлено с использованием Используются...
  • Seite 32: В Целях Вашей Безопасности

    Символы на устройстве устройства или одной из его частей Не удалять и не закрывать они должны быть отремонтированы расположенные на устройстве символы. специалистом сервисной службы. Нечитабельные указания на устройстве • Необходимо всегда соблюдать необходимо срочно заменить новыми. действующие национальные и международные...
  • Seite 33 • К использованию устройства не неполадок, описанные в настоящем допускаются лица моложе 18 лет, а руководстве по эксплуатации. Все также пользователи, недостаточно остальные работы должны ознакомленные с его управлением. проводиться специалистом. • При работе с устройством • Регулярно проверять прочность использовать...
  • Seite 34 Прочие символы • Необходимо избегать контакта тела с Не удалять и не закрывать заземленными поверхностями - расположенные на устройстве символы. трубами, системой отопления, Нечитабельные указания на устройстве плитами и холодильником. Если тело необходимо срочно заменить новыми. заземлено, возникает риск получить удар...
  • Seite 35 мощности на устройстве и перегрев инструкциями по его эксплуатации. кабеля. Если у Вас есть сомнения, В руках неопытного пользователя обратитесь к специалисту-электрику. устройство представляет опасность. • Если работы с электроинструментом • Обслуживать электрический производятся на открытом воздухе, инструмент нужно очень тщательно. разрешается...
  • Seite 36 Указания по технике безопасности • В радиусе 15 м от зоны резания не должны находиться люди или для газонокосилок животные, поскольку они могут быть • Соединительный кабель всегда поранены отброшенными предметами. держать на расстоянии от рабочей • Работать только в хороших условиях зоны...
  • Seite 37 Указания по резке Выполнять резку осознанно: • Использовать только конец режущего инструмента. Таким образом, оберегается режущий инструмент и предотвращается попадание в режущий инструмент травы. • Держите режущий инструмент так плотно, как это необходимо на столбах, каменных стенах, заборах и т.п. Твердые предметы очень быстро изнашивают...
  • Seite 38: Обзор Устройства

    Обзор устройства Монтаж Иллюстрация 1 – страница 3 Монтаж защитного кожуха 1. Кабельный ввод 2. Ручка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 3. Выключатель Опасность получения травм! Устанавливать устройство в 4. Блокиратор включения горизонтальном положении на 5. Передняя ручка устойчивой, достаточно прочной 6. Крепление лямки и...
  • Seite 39: Ввод В Эксплуатацию

    Монтаж рабочей головки детали устройства (9) до защелкивания фиксатора (27). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Зафиксировать трубу (10) Опасность получения травм! установочным винтом (26). На нижней стороне защитного кожуха находится острый нож Крепление лямки для обрезки нити. Удалить транс- Иллюстрация 8 – страница 6 портную...
  • Seite 40: Чистка И Техническое Обслуживание

    выполнять перемещение к земле ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ короткими ходами с нижней стороны Опасность получения травм! шпули. Выключите устройство, если: – Если нити еще недостаточно • имеется контакт режущего удлинены, выполнить перемещение инструмента с твердыми короткими ходами еще раз. предметами; Нити автоматически обрезаются ножом •...
  • Seite 41 Работы по чистке и техническому Бережное обращение и периодическая очистка обеспечивают длительный срок обслуживанию службы и высокую производительность устройства. Перед каждым использованием • Удалить грязь щеткой. Что? Как? • Вытереть устройство слегка увлажненной тряпкой. Проверить кабель Визуальный • Вентиляционные щели должны быть питания...
  • Seite 42: Хранение, Транспортировка

    Замена нити в шпуле Транспортировка Иллюстрация 11 – страница 7 ОСТОРОЖНО! – Плотно намотать нити на шпулю. При Повреждения устройства! этом учитывать направление Поднимать устройство только за вращения шпули (27). Нити должны нижний стол для резки. наматываться против направления вращения. –...
  • Seite 43: Неисправности И Способы Их Устранения

    Неисправности и способы их Внимание! Ремонт, выполненный ненадлежащим образом, приводит к устранения аннулированию гарантии и, возможно, к возникновению дополнительных В случае неполадок … расходов. ОПАСНО Технические характеристики Опасно для жизни! Проведенный ненадлежащим образом ремонт устройства Номинальное 230 В ~ / 50 Гц может...
  • Seite 44: Запасные Части/Комплектующие

    устройств, а также выполнение других Претензий по внешнему ....... смежных рабочих операций. Допустимые виду и комплектации не ......значения на рабочем месте могут имею. отличаться в зависимости от страны. Подпись покупателя Приведенная здесь информация дает Гарантийные условия возможность пользователю лучше оценить Гарантийные...
  • Seite 45 инородных предметов, частиц, • На естественный износ инструмента жидкостей, веществ, а также (полная выработка ресурса, сильное повреждения, наступившие внутреннее или внешнее вследствие неправильного хранения загрязнение); (коррозия металлических частей); • На инструмент, имеющий следы • На повреждения, возникшие в постороннего вмешательства или процессе...
  • Seite 46 Euromate GmbH Made for OBI / www.obi.de 42929 Wermelskirchen GERMANY Hotline +49(0) 2196/76-3333 Made for OBI / www.obi.de...

Inhaltsverzeichnis