Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

ATRIO
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
99.1146.031/ÄM 242313/01.19
www.grohe.com
24 134
24 138
1
10 - 11
24 135
2 - 6
12 - 33
....12
D
....12
GB
....13
F
....14
E
....15
I
....15
NL
....16
S
....17
DK
... 17
N
... 18
... 19
PL
... 20
... 20
GR
... 21
CZ
... 21
... 22
P
... 23
TR
... 24
SK
... 24
... 25
HR
... 26
BG
... 26
... 27
LV
... 28
LT
... 28
RO
... 29
CN
... 30
UA
... 31
7 - 9
34

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grohe ATRIO 24 135

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    ATRIO DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.1146.031/ÄM 242313/01.19 www.grohe.com 24 134 24 135 ..12 ..12 ..13 ..14 ..15 ..15 ..16 ..17 ... 17 ... 18 ... 19 ... 20 ... 20 ... 21 24 138 ... 21 ... 22 ... 23 ...
  • Seite 2 *14 055 *14 055...
  • Seite 5 6°...
  • Seite 6 38° C...
  • Seite 8 max. 46°C max. 43°C...
  • Seite 9 max. 46°C max. 43°C max. max. 43°C max. 46°C 7a - 7d...
  • Seite 10 max. 46°C max. 43°C...
  • Seite 12 *49 059 15mm 36mm max.2,5Nm max.5Nm 5-10mm...
  • Seite 13 Grifffunktionen (je nach Produkt unterschiedlich) Eine Funktion: Absperrgriff (Abgang B oder C) Zwei Funktionen: Aquadimmer (Abgang B + C) Sicherheitsinformation Absperrgriff • Einstellring auf die linke Markierung senkrecht ausrichten, Vermeidung von Verbrühungen siehe Seite 7, Abb. 27. An Entnahmestellen mit besonderer Beachtung der Aquadimmer Auslauftemperatur (Krankenhäuser, Schulen, Pflege- •...
  • Seite 14: Temperature Limitation

    Flow rates without downstream resistances, see page 1. These should be observed when dimensioning the outlet! The following special accessories are available: Consignes de sécurité • Extension 25mm (prod. no.: 14 058) Prévention contre les brûlures • An approved safety device is prescribed according to EN 1717 for combining with bath fillers and pop-up Pour les points de puisage où...
  • Seite 15: Datos Técnicos

    Fonctions de la poignée Los siguientes accesorios especiales están disponibles: (selon produit) • Prolongación de 25mm (n.º de pedido: 14 058) Une fonction : Poignée d’arrêt (sortie B ou C) Deux fonctions : Aquadimmer (sortie B + C) • Según la normativa EN 1717, es necesario disponer de un dispositivo de seguridad autorizado para combinar el juego Poignée d’arrêt para llenado y el juego para rebose (n.º...
  • Seite 16: Dati Tecnici

    Funzioni della manopola (diverse a seconda del prodotto) Una funzione: Manopola di chiusura (uscita B o C) Informazioni di sicurezza Due funzioni: Aquadimmer (uscita B + C) Per evitare le ustioni Manopola di chiusura Nei punti di prelievo in cui è necessario prestare •...
  • Seite 17 Doorstromingen zonder nageschakelde weerstanden, zie pagina 1. Hier moet bij de dimensionering van de afvoer rekening mee worden gehouden! Säkerhetsinformation Prevention av skållskador De volgende speciale toebehoren zijn verkrijgbaar: För tappställen där vattentemperaturen måste • Verlenging 25mm (bestelnr.: 14 058) observeras särskilt (sjukhus, skolor, äldreboenden) •...
  • Seite 18 Temperaturbegränsning Justering til 38 °C Temperaturområdet begränsas av säkerhetsspärren • Inden ibrugtagning, hvis den målte vid 38 °C. Om en högre temperatur önskas kan 38 °C- blandingsvandtemperatur ved tapstedet afviger fra den temperaturspärren överskridas genom att knappen trycks in. temperatur, der er indstillet på termostaten, se side 5 fig.
  • Seite 19: Fin

    Gjennomstrømninger uten etterkoblede motstander, se side 1. Disse må overholdes ved dimensjonering av avløpet! Følgende spesialtilbehør er tilgjengelig: Turvallisuusohjeet • Forlengelse 25mm (best.nr.: 14 058) Palovammojen välttäminen • For kombinasjonen med badekar- og overløpsarmatursett Vedenottokohdissa, joissa on kiinnitettävä erityistä kreves det en tillatt sikkerhetsanordning iht. EN 1717 huomiota ulosvirtauslämpötilaan (sairaalat, koulut, (best.nr.
  • Seite 20 Aquadimmer Dostępne są następujące akcesoria dodatkowe: • Vuotojen välttämiseksi on Aquadimmer säädöt tehtävä • Przedłużenie 25mm (nr kat. 14 058) sivun 5 kuvan 18 mukaisesti. • W celu połączenia z zestawem wylewki wannowej • Kohdista säätörengas kohtisuoraan oikeanpuoleiseen i zestawem przelewowym zgodnie z normą EN 1717 merkkiin, katso sivu 7 kuva 27.
  • Seite 21: Uae

    Πληροφορίες ασφαλείας Αποφυγή εγκαυμάτων από υγρά Σε σημεία υδροληψίας, στα οποία πρέπει να προσέχετε ιδιαίτερα τη θερμοκρασία εξόδου (νοσοκομεία, σχολεία και γηροκομεία) συνιστάται γενικά να τοποθετούνται θερμοστάτες με όριο θερμοκρασίας τους 43 °C. Αυτό το προϊόν είναι εξοπλισμένο με έναν τελικό διακόπτη θερμοκρασίας.
  • Seite 22: Bezpečnostní Informace

    Λειτουργίες λαβής Průtoky bez dodatečně zapojených odporů, viz strana 1. (διαφέρουν ανάλογα με το προϊόν) Toto je nutné dodržovat při dimenzování odtoku! Μία λειτουργία: Λαβή φραγμού (απορροή B ή C) ∆ύο λειτουργίες: Aquadimmer (απορροή B + C) K dostání je následující zvláštní příslušenství: •...
  • Seite 23: Műszaki Adatok

    Erre a célra a Grohtherm termosztátok speciális fogantyúval Hőmérséklet végütközője vannak ellátva, mely megkönnyíti a termikus fertőtlenítések és Ha a hőmérséklet végütközőjének 43 °C vagy 46 °C értéken biztonsági leállások végrehajtását. Az ivóvízre vonatkozó kell lennie, a csomagolásban található hőmérséklet végütközőt összes szabványt (pl.
  • Seite 24: Instalação

    Instalação Teknik verileri • Para lavar, desmontar a tampa da válvula (Y), ver página 2, • Akış basıncı fig. [4]. - Müteakip dirençler olmadan minimum • Abrir a entrada de água fria e de água quente e verificar a akış basıncı 0,5 bar estanqueidade das ligações! - Müteakip dirençler ile minimum...
  • Seite 25: Slo

    Sıcaklık sınırlama kilidi Funkcie rukoväte (rôzne v závislosti od produktu) Sıcaklık sınırlama kilidinin 43 °C veya 46 °C seviyesinde Jedna funkcia: Uzatváracia rukoväť (vývod B alebo C) olması gerektiğinde, birlikte verilen sıcaklık sınırlama kilidi ilgili Dve funkcie: Aquadimmer (vývod B + C) pozisyona yerleştirilmelidir, bkz.
  • Seite 26 Na voljo je naslednja dodatna oprema: Tehnički podaci • podaljšek 25mm (št. artikla: 14 058); • Hidraulički tlak • za kombinacijo z armaturami za polnjenje kadi in - Minimalni hidraulički tlak bez priključenih s pretočnimi garniturami je v skladu z EN 1717 predpisana otpornika 0,5 bara odobrena varnostna naprava (št.
  • Seite 27: Est

    Krajnji graničnik temperature Монтаж Ako je krajnji graničnik temperature pri 43 °C ili pri 46 °C, • За почистване демонтирайте тапичката (Y), вижте isporučeni temperaturni graničnik treba umetnuti u страница 2, фиг. [4]. odgovarajući položaj, pogledajte stranicu 7-9. • Отворете крановете за подаване на студена и топла вода...
  • Seite 28 Tehnilised andmed • Veesurve - Minimaalne veesurve ilma järelelülitatud Drošības informācija voolutakistusteta 0,5 baari Izvairīšanās no applaucēšanās - Minimaalne veesurve koos järelelülitatud Ūdens ņemšanas vietās, kurās īpaši jāievēro voolutakistustega 1 baar izplūdes temperatūra (slimnīcās, mācību - Soovituslik surve 1,5–5 baari iestādēs, aprūpes iestādēs un pansionātos), ieteicams izmantot termostatus, kuros var iestatīt temperatūras •...
  • Seite 29 Aquadimmer Įrengimas • Lai novērstu noplūdes, Aquadimmer iestatīšanas laikā • Norėdami praplauti, išmontuokite aklidangtį (Y), noteikti ievērojiet 5. lpp, 18. att. norādes. žr. 2 psl., [4] pav. • Noregulējiet iestatīšanas gredzenu vertikāli attiecībā pret • Atidarykite šalto bei karšto vandens sklendes ir patikrinkite, labo marķējumu, skatiet 7.
  • Seite 30: Specificații Tehnice

    Specificații tehnice Limitarea temperaturii Prin limitatorul de siguranţă, intervalul de temperatură este • Presiune de curgere plafonat la 38 °C. Dacă se doreşte o temperatură mai ridicată, - Presiunea minimă de curgere fără elemente prin apăsarea tastei se poate depăşi limitarea de 38 °C. de rezistenţă...
  • Seite 31: Правила Безпеки

    - Можлива термічна дезінфекція 将温度调节到 38 °C • Температура гарячої води на вхідному під’єднанні • 在使用混合龙头前 (如果在排水点测到的冷热水混水水温与 перевищує температуру змішаної води щонайменше 恒温器上理想温度不同) 。参见第 5 页中的图 [16]。 на 2 °C • 每次对恒温阀芯执行维护操作后。 Витрати води без пристроїв, установлених на виході, див. с. 1. Їх необхідно брати до уваги для розрахунків 手柄功能(可能因产品而异)...
  • Seite 32: Rus

    Установка • Для промывки демонтировать пробки (Y), см. стр. 2, рис. 4. Информация по технике безопасности • Открыть подачу холодной и горячей воды, проверить Предотвращение ожогов горячей водой соединения на герметичность! В местах забора, где обращается особое • Для выравнивания функционального узла возможен его внимание...
  • Seite 36 +49 571 3989 333 +372 6616354 info-malaysia@grohe.com +420 277 004 190 helpline@grohe.de grohe@grohe.ee grohe-cz@grohe.com 01800 8391200 +43 1 68060 +33 1 49972900 pregunta@grohe.com +66 21681368 info-at@grohe.com sav-fr@grohe.com (Haco Group) info@haco.co.th +47 22 072070 +(61) 1300 54945 +358 942 451 390 grohe@grohe.no...

Diese Anleitung auch für:

Atrio 24 134Atrio 24 138

Inhaltsverzeichnis