BEGINNEN SIE MIT LESEN DIESER WICHTIGEN SICHERHEITSREGELN Solche Warnzeichen bedeuten “Vorsicht!”, eine Aufforderung zur Beachtung, da ihre Mißachtung Personen- bzw. Sachschäden verursachen kann. Bitte lesen Sie diese Warnungen sorgfältig. Dieser Antrieb ist so konstruiert und geprüft, daß er bei Installation und Benutzung unter genauer Befolgung der anschließenden Sicherheitsregeln angemessene Sicherheit bietet.
ANSCHLUSSSCHEMA PROGRAMME Die Steuerung besitzt 4 Betriebsarten (Programme). Das gewünschte Programm wird mittels der Dippschalter 1+2 eingestellt. Standard (Schritt für Schritt od. Step by Step): Dippschalter 1 OFF Dippschalter 2 ON Das Tor wird nicht automatisch geschlossen. Trimmer (Potentiometer) B ist ohne Funktion. Die Lichtschranke reversiert das Tor nach "Auf" wenn es sich schließt.
VEUILLEZ TOUT D'ABORD LIRE CES REGLES DE SECURITE IMPORTANTES Ces pictogrammes ont valeur d'avertissement, car leur non-respect peut entraîner un risque de blessures corporelles ou de dommages matériels. Veuillez lire attentivement ces avertissements. Cet entraînement est conçu et testé de manière à apporter une sécurité de service appropriée sous réserve d'être installé et utilisé...
Seite 7
RACCORDEMENTS CONFIGURATION TYPIQUE D'UNE INSTALLATION (1) Entraînement avec commande (2) Commande (en cas de montage externe) (3) Barrières photoélectriques, émetteur (4) Barrière photoélectrique, récepteur 230Volt (5) Lampe clignotante 1- L L 230V/ 50Hz +/- 10% (6) Antenne (option) 2- Mise à la terre Alimentation de la commande, de (7) Interrupteur à...
SCHEMA DE RACCORDEMENT PROGRAMMES La commande comporte 4 modes de fonctionnement (programmes). Le programme souhaité se règle à l'aide des commutateurs DIP 1 + 2. Standard (pas à pas) : Commutateur DIP 1 OFF Commutateur DIP 2 ON Le portail ne se ferme pas automatiquement. Le trimmer (potentiomètre) B est inopérant.
PLEASE START BY READING THESE IMPORTANT SAFETY RULES This safety alert symbol means "Caution" - failure to comply with such an instruction involves risk of personal injury or damage to property. Please read these warnings carefully. This drive is designed and tested to offer appropriate safe service provided it is installed and operated in strict accordance with the following safety rules.
CONNECTIONS TYPICAL SYSTEM CONFIGURATION (1) Drive with control unit (2) Control unit (if installed externally) (3) Light barrier transmitter (4) Light barrier receiver 230Volt (5) Flashing lamp 1- L L 230V/ 50Hz +/- 10% (6) Antenna (optional) 2- Earth Supply for control unit, drive, (7) Key-operated switch (optional) accessories (8) Light barrier (optional)
TERMINAL CONNECTION DIAGRAM PROGRAMS The control unit provides 4 operating modes (programs). The desired program is set by means of DIP switches 1+2. Standard (step by step): DIP switch 1 OFF DIP switch 2 ON The gate is not closed automatically. Trimming potentiometer B has no effect.
LEES EERST DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES! Deze waarschuwingstekens betekenen "voorzichtig!” en zijn een aansporing om goed op te letten, omdat het veronachtzamen ervan lichamelijk letsel of materiële schade teweeg kan brengen. Lees deze instructies a.u.b. zorgvuldig. Deze aandrijving is zo geconstrueerd en gecontroleerd dat zij – vooropgesteld dat de veiligheidsinstructies nauwkeurig in acht worden genomen –...
AANSLUITSCHEMA PROGRAMMA’S De besturingseenheid bezit 4 functies (programma’s). Het gewenste programma wordt ingesteld met behulp van de DIP-schakelaars 1+2. Standaard (stap voor stap c.q. Step by Step): DIP-schakelaar 1 OFF DIP-schakelaar 2 ON Het hek wordt niet automatisch gesloten. Trimmer (potentiometer) B heeft geen functie.
BEGYNN MED Å LESE DISSE VIKTIGE SIKKERHETSREGLENE Slike advarselsymboler betyr ”Forsiktig!”, en oppfordring som må følges, da det ellers kan oppstå personskader hhv. materielle skader. Les nøye gjennom disse advarslene. Denne drivmekanismen er konstruert og testet på en slik måte at den gir en tilstrekkelig høy grad av sikkerhet under installasjon og bruk, forutsatt at sikkerhetsreglene nedenfor følges nøye.
Seite 19
TILKOPLINGER TYPISK OPPBYGNING AV ET ANLEGG (1) Drivmekanisme med styring (2) Styring (hvis montert eksternt) (3) Lysport sender (4) Lysport mottaker 230Volt (5) Blinklys 1- L L 230V/ 50Hz +/- 10% (6) Antenne (opsjon) 2- Jording Forsyning av styring, drivmekanisme, (7) Nøkkelbryter (opsjon) tilbehør (8) Lysport (opsjon)
Seite 20
KOPLINGSSKJEMA PROGRAMMER Styringen er utstyrt med 4 driftstyper (programmer). Ønsket program innstilles ved hjelp av dip-bryterne 1 + 2. Standard (skritt for skritt eller step by step): Dip-bryter 1 OFF Dip-bryter 2 ON Porten lukkes ikke automatisk. Trimmeren (potensiometer) B er uten funksjon.
BÖRJA MED ATT LÄSA IGENOM DESSA VIKTIGA SÄKERHETSREGLER Denna symbol betyder "Varning!” och måste tvunget beaktas eftersom det annars finns risk för att personer kommer till skada eller materiella skador uppstår. Läs igenom varningsanvisningarna noggrant. Öppnaren har konstruerats och testas på sådant sätt att en tillräcklig säkerhetsnivå...
Seite 23
ANSLUTNINGAR TYPISK SAMMANSÄTTNING AV EN ANLÄGGNING (1) Öppnare med styrning (2) Styrning (vid extern montering) (3) Fotocell sändare (4) Fotocell mottagare 230Volt (5) Blinkljus 1- L L 230V/ 50Hz +/- 10% (6) Antenn (option) 2- Jordning Anslutning till styrning, öppnare, (7) Nyckelbrytare (option) tillbehör (8) Fotocell (option)
Seite 24
KOPPLINGSSCHEMA PROGRAM Styrningen har fyra olika driftslag (program). Ställ in avsett program med DIP-brytarna 1 och 2. Standard (steg för steg eller "step by step") DIP-brytare 1 OFF DIP-brytare 2 ON Porten stängs inte automatiskt. Trimmern (potentiometer) B saknar funktion. Fotocellen kopplar om porten till "ÖPPNA" när den stängs. Om fotocellen ska vara aktiv även i riktningen ÖPPNA måste den anslutas till kontakten 11+12 (STOPP).