Herunterladen Diese Seite drucken

BEA 380/14-450 A Betriebsanleitung Seite 3

Werbung

Att byta ut dragfjäder och låda
Vrid ur cylinderskruven 00.0075342.0 (00.0075336.0). Avlägsna verktyget del
1. Manövrera spärrhaken genom att dra ur undermataren, haka sedan i den
nya dragfjädern 20.0000128.0 (20.4500555.1 lång) i lådan, för den bakåt
under styrrullen och haka i den (bild 4).
Att byta ut den automatiska ventilen
Pressa ut axeln 20.4505039.0 med ett stift och avlägsna ventillyftarmen.
Skruva ur ventilinsatsen med specialnyckeln och byt ut den fullständigt (bild
5).
Paineilmanaulauskone tyyppi 380/14-450 A
Tämä varaosalista/huolto-ohjeet muodostavat käyttäjäkäsikirjan kanssa
tuotteen käyttöohjeet. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteen
käyttöönottoa ja noudata ehdottomasti turvallisuusohjeita.
Varaosalistan
saksankielisessä
tunnusnumeroin [ ]. Kuluvien osien vaihto
Huomio: Irrota laite pneumaattisesta painelähteestä, tyhjennä makasiini.
Suojan kiinnittäminen on suoritettava vääntömomenttiavaimella, jolloin
kääntömomentti asetetaan 8 Nm:ksi.
00.0060017.0 O-Ring
00.0060022.0 O-ring
00.0060023.0 Joint torique
00.0060076.0 Aro tórico
00.0060092.0 O-ring
00.0060315.0 O-ring
00.0060120.0
00.0060123.0
00.0061046.0 Lagernadel
Pin
Axe
Pasador
Spina
Pen
00.0062020.0 Sicherungsring
Circlip
Clips
Anillo de seguridad
Anello di sicurezza
Borgring
00.0062921.0 Sicherungsmutter
Safety nut
Ecrou de sûreté
Tuerca de seguridad
Dado di sicurezza
Borgmoer
00.0063284.0 Scheibe
Disc
Rondelle
Arandela
Rondella
Schijf
00.0068908.0 Druckfeder
00.0068909.0 Pressure spring
Ressort à pression
Resorte de presión
Molla di pressione
Drukveer
00.0075336.0 Zylinderschraube
00.0075342.0 Allen bolt
20.4001059.0 Vis cylindrique
Tornillo cilíndrico
Vite cilindrica
Inbusbout
00.0087935.0 Anschlußnippel
Air hose connector
Embout de raccordement
Boquilla para manguera
Attacco aria
Insteeknippel
20.0000128.0 Zugfeder
20.4500555.1 Tension spring
Ressort de traction
Muelle de tracción
Molla di trazione
Trekveer
20.0001309.0 Dichtscheibe
Gasket
Joint plat
Arandela retención
Anello tenuta
Sluitring
20.4000151.1 Schubkasten
Feeder bar
Chariot
Empujador
Spintore
Aandrukschuif
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden.
osassa
ovat tekniset
tiedot
1
20.4000181.4 Kolben
2
Piston
3
Piston
4
Pistón
6
Pistone
7
Zuiger
8
9
20.4500103.0 Kopfstück
20.4500503.0 Nose housing
10
Téte
Testero
Testate
Tussenstuk
20.4500112.1 Unterschieber
20.4500512.1 Back nose assembly
11
Chargeur
Guía
Carrello parte inferiore
Onderlader
20.4500152.0 Rolle
Pulley
12
Rouleau
Rodillo
Rollino
Rolletje
20.4500153.0 Achse
20.4505039.0 Pin
13
Axe
Eje
Spina
Pen
20.4500165.0 Sperrklinke
20.4500565.0 Locking pawl
14
Cliquet
15
Gatillo de fijación
Ganzio carello
Grendel
20.4500172.1 Werkzeug Teil 1
Front nose
16
Plaque frontale
17
Placa guía 1
18
Frontale 1
Voorplaat (neus)
20.4500177.0 Werkzeug Teil 2
Back nose
19
Plaque arrière
Placa guía 2
Frontale 2
Achterplaat (neus)
20.4500182.0 Treiber
Driver blade
20
Marteau
21
Lengüeta
Lama
Slagpen
20.4500186.0 Puffer
Bumper
22
Amortisseur
Amortiguador
Tampone ammortizzatore
Buffer
20.4500537.0 Anschlag
Stop
23
Butoir
Tope
Battuta
Anslag
Ohjaimen vaihto
Poistetaan kierrekansi 20.4505016.0 (kuva 1). Käännä laitetta ja ravista ulos
pienellä
iskulla
Laakerineula 00.0061046.0 työnnetään niin pitkälle ulos, että ohjain voidaan
vaihtaa (kuva 3). Käytä apulaitetta "asennuspölkky" 20.1009102.0.
Männän O-renkaan vaihto
Katso kuvaus "ohjaimen vaihto", vaihda sitten O-rengas 00.0060315.0 (kuva
3) ja aseta uusi O-rengas käyttämällä O-rengasrasvaa 00.0090042.0 tai öljyä
00.0090052.0.
Iskunvaimentimen vaihto
Suomed
Katso kuvausta "Ohjaimen vaihto". Irrota ohjain-mäntäyksikkö. Paina
ruuvimeisselin avulla iskunvaimennin alhaalta päin irti.
Vetojousen ja vetolaatikon vaihto
Kierrä irti sylinteriruuvi 00.0075342.0 (00.0075336.0). Poista kappale osa 1.
Paina suljinta, samalla vedä alaluisti pois, sitten kiinnitä uusi vetojousi
merkitty
20.0000128.0 (20.4500555.1 pitkä) vetolaatikkoon, ohjaa se ohjauskelan
alitse taakse ja kiinnitä (kuva 4).
Automaattiventtiilin vaihto
Paina akseli 20.4505039.0 ulos puikon avulla ja poista venttiilivipu. Ruuvaa
venttiilisarja irti erikoisavaimen avulla ja vaihda kokonaan (kuva 5).
24
20.4505005.0 Gehäuse
Body
Corps
Cuerpo
Fusione
Huis
25
20.4505006.0 Schenkelfeder
26
Leg spring
Ressorte á branches
Mulle con patas
Molla a gambo
Spanveer
27
20.4505013.0 Schalldämpfer
28
Silencer
Amortisseur de bruit
Silenciador
Silenziatore
Geluiddemper
29
20.4505016.0 Kappe
Cap
Capuchon
Tapa
Coperchio
Kap
30
20.4505020.0 Dämpfer
31
20.4500539.0 Damper
Amortisseur
Amortiguador
Ammortizzatore
Buffer
32
20.4505026.1 Zylinder
33
Cylinder
Cylindre
Cilindro
Cilindro
Cylinder
34
20.4505043.1 Auslöser
Trigger
Levier de détente
Gatillo de disparo
Grilletto
Ventieltrekker
35
20.4505044.1 Drosselschraube
Adjust screw
Vis régulatrice
Tornillo de regulación
Vite di regolazione
Instelschroef
36
20.4505057.1 Ventilbuchse
Valve bush
Douille de soupape
Casquillo de la válvula
Boccola valvola
Ventielbus
37
20.4505058.1 Steuerstift
Valve pin
Arbre de soupape
Eje válvula
Perno valvola
Ventielstift
38
puualustaa
vasten
ohjain-mäntä-yksikkö
39
20.4505040.0 Automatikventil komp. 55
40
00.0060005.0 O-Ring
00.0060013.0 O-ring
00.0060048.0 Joint torique
00.0060075.0 Aro tórico
00.0060083.0 O-ring
00.0060084.0 O-ring
00.0060086.0
41
00.0060092.0
00.0060095.1
00.0060098.0
00.0060099.0
20.4505042.0 Ventilkörper
42
20.4505045.0 Ventilzylinder
43
44
20.4505046.0 Ventilschaft
45
20.4505047.0 Dichtung
46
14405792 Schaltstift
47
20.4505051.0 Buchse
48
20.4505054.0 Steuerhülse
49
20.4505055.0 Steuerkolben
20.4505070.0 Spezialschlüssel
(kuva
2).
Automatic valve cpl.
Soupape automatique,cpl.
Válvula automática cpl
Valvola automatica cpl
Repeteerventiel kpl.
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
Valve body
Corps de soupape
Casquillo válvula
Corpa valvol
Ventielkern
68
Valve cylinder
Cylindre de soupape
Cilindro de válvula
Cilindro valvola
Ventielcylinder
69
Valve shaft
Corps de la soupape
Cuerpo de la válvula
Corpo valvola
Ventielschacht
70
Gasket
Joint plat
Arandella retención
Anello tenuta
Pakking
71
Valve pin
Bouton de commande
Eje válvula
Perno leva valvola
Ventielstift
72
Bushing
Douille
Casquillo
Boccola
Busje
73
Socket
Douille
Casquillo
Boccola
Huls
74
Piston
Piston
Pistón
Pistone
Zuiger
Special key
Clef spéciale
Llave especial
Ciave speciale
Speciaalsleutel
Form 450
11.00

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

380/14-450 al