Seite 1
Drip filter coffee machine TSA4006 Bedienungsanleitung Owner’s manual Εγχειρίδιο χρήσης Instrukcja obsługi Manual de utilizare Návod na použitie...
Seite 3
Deckel Καπάκι Pokrywa Capac Veko zásobníka na vodu Heißwasserarm Hot water arm Βραχίονας ζεστού Ramię zaparzania Braț cu dozator apă Rameno zaparovača νερού caldă Wassertank Water tank Δεξαμενή νερού Zbiornik na wodę Rezervor apă Zásobník na vodu Netztaste Power button Κουμπί...
Bedienungsanleitung Danke für den Kauf des TEESA Gerätes. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig und bewahren diese auf für späteres Nachschlagen. Der Händler übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung und Verwendung des Produktes verursacht wurden. SICHERHEITSANLEITUNGEN Um die Gefahr von Feuer, Stromschlag oder anderen Verletzungen zu vermeiden, befolgen Sie die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen bei der Verwendung elektrischer Geräte, einschließlich der folgenden:...
Seite 5
Bedienungsanleitung Kinder sollten nicht mit diesem Gerät spielen. Kinder sollten nicht die Reinigung und Wartung des Gerätes ohne Aufsicht durchführen. 9. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. 10. Ein beschädigtes Netzkabel kann nur in einem autorisierten Kundendienst ersetzt werden. 11.
Seite 6
Bedienungsanleitung DECKEL, BERÜHREN SIE NICHT DAS GERÄT UND HALTEN IHREN KÖRPER IN EINEM ANGEMESSENEN ABSTAND, UM VERBRÜHUNGEN ZU VERMEIDEN. • VERWENDEN SIE DAS GERÄT MIT DER MITGELIEFERTEN GLASKANNE. STELLEN SIE DIE GLASKANNE NICHT AUF ANDERE WÄRMEQUELLEN UND STELLEN SIE DIESE NICHT IN DIE MIKROWELLE. • STELLEN SIE EINE HEIßE GLASKANNE NICHT AUF EINE NASSE ODER KALTE OBERFLÄCHE.
Bedienungsanleitung VOR DER ERSTEN BENUTZUNG Führen Sie einige Brühzyklen ohne Kaffee durch, um Produktionsrückstände zu entfernen und die neuen Elemente vorzuwärmen. BEDIENUNG 1. Aufstellen der Kaffeemaschine: • Außerhalb der Reichweite von Kindern, • Fern von Wasser und Wärmequellen, • Auf einer flachen und stabilen Oberfläche, • An einem Ort mit genügend Luftzirkulation, • In der nähe einer Steckdose.
Bedienungsanleitung Tropfvorgang stoppt für 30 Sekunden. Setzen Sie die Karaffe innerhalb dieser Zeit wieder auf die Warmhalteplatte. Andernfalls wird der Filter mit heißem Wasser überlaufen. 10. Sobald der Brühvorgang abgeschlossen ist, warten Sie etwa 1 Minute, bis der Tropfvorgang vollständig abgeschlossen ist. Jetzt kann der Kaffee serviert werden.
Häufigkeit der Verwendung ab. Es wird empfohlen, das Gerät mit einer Lösung von zwei Esslöffeln (30 ml) weißem Essig und 1,2 l kaltem Wasser zu entkalken. Sie können auch ein Entkalkungsmittel verwenden. Ein Entkalker kann über den Online-Shop Teesa.pl oder lpektronik.com gekauft werden.
Seite 10
Bedienungsanleitung 1. Füllen Sie den Wassertank mit einer Essiglösung bis zur Markierung MAX. 2. Stellen Sie die Glaskanne mit geschlossenem Deckel auf die Warmhalteplatte. 3. Stellen Sie sicher, dass die Filterhalterung und der Filter in der Brühkammer eingesetzt sind. 4. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Netztaste drücken. 5.
Owner’s manual Thank you for purchasing TEESA appliance. Please read this operation instruction carefully before use, and keep it for future use. Distributor does not take responsibility for damages caused by inappropriate handling anduse of the product. SAFETY INSTRUCTIONS In order to reduce the injuries or damages, follow basic safety precautions applied when using any electrical device, including the following: 1.
Seite 13
Owner’s manual 12. Make sure the power cord does not touch any hot or sharp elements. 13. Do not use the product for purposes different from displayed in this operating manual. 14. Do not place the appliance in water or any liquid; nor handle/use it with wet or moist hands.
Owner’s manual BEFORE FIRST USE Carry on a few brewing cycles without any coffee to remove any production residues and preheat the new elements. OPERATION 1. Locate the appliance: • out of the reach of children, • away from water and heat sources, • on a stable and flat surface, • in a place with sufficient air circulation, • near the power mains socket.
Owner’s manual The amount of brewed coffee is slightly less than the amount of water poured into the water tank as some water is absorbed by the coffee. 11. If you would like to serve coffee later, leave the carafe on the warming plate and do not turn off the appliance.
Seite 16
1,2 l of cold water. You may also use a descaling agent. A descaler is available to be bought from the online store Teesa.pl or lpelektronik.com. 1. Fill the water tank with a vinegar solution up to the MAX marking.
Owner’s manual SPECIFICATION MAIN FEATURES For ground coffee Removable reusable filter Glass carafe Automatic switch off Keep warm function Anti-drip Water level indicator Indicator light for switch Anti-slip feet TECHNICAL DATA Power: 1000 W Carafe capacity: 1,5 L Power supply: 220–240 V; 50-60 Hz Weight: 1,5 kg Dimensions: 270x165x320 mm Cord length: 74 cm...
Εγχειρίδιο χρήσης Σας ευχαριστούμε για την αγορά της συσκευής TEESA. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης πριν τη χρήση και φυλάξτε τες για μελλοντική χρήση. Ο παραγωγός δεν αναλαμβάνει την ευθύνη για ζημιές που προκλήθηκαν από ακατάλληλο χειρισμό και χρήση του προϊόντος.
Seite 19
Εγχειρίδιο χρήσης συντήρηση της συσκευής χωρίς επιτήρηση. 9. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε παιδιά χωρίς επιτήρηση με τη συσκευή. 10. Το σταθερό καλώδιο τροφοδοσίας μπορεί να αντικατασταθεί μόνο σε εξουσιοδοτημένο σημείο συντήρησης. 11. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο / καλώδιο μακριά από θερμότητα, νερό, υγρασία, αιχμηρές...
Seite 20
Εγχειρίδιο χρήσης • ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΉΣΤΕ ΛΑΒΈΣ ΓΙΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ. • ΚΑΤΆ ΤΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΊΑ ΠΑΡΑΣΚΕΥΉΣ ΚΑΦΈ, ΜΗΝ ΑΝΟΊΓΕΤΕ ΤΟ ΚΑΠΆΚΙ, ΜΗΝ ΑΓΓΊΖΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΉ ΚΑΙ ΚΡΑΤΆΤΕ ΤΟ ΣΏΜΑ ΣΑΣ ΣΕ ΚΑΤΆΛΛΗΛΗ ΑΠΌΣΤΑΣΗ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΎΓΕΤΕ ΤΟ ΖΕΜΑΤΙΣΜΌ. • ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΉΣΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΉ ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΕΧΌΜΕΝΗ ΚΑΡΆΦΑ. ΜΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΕΊΤΕ...
Εγχειρίδιο χρήσης ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Πραγματοποιήστε λίγους κύκλους ζύμωσης χωρίς καφέ για να αφαιρέσετε οποιαδήποτε υπολείμματα παραγωγής και προθερμάνετε τα νέα στοιχεία. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 1. Τοποθετήστε τη συσκευή: • μακριά από παιδιά • μακριά από πηγές νερού και θερμότητας • σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια • σε...
Seite 22
Εγχειρίδιο χρήσης 10. Μόλις ολοκληρωθεί η διαδικασία παρασκευής, περιμένετε περίπου 1 λεπτό για να ολοκληρωθεί πλήρως η διαδικασία απόσταξης. Τώρα ο καφές μπορεί να σερβιριστεί. Η ποσότητα καφέ που παρασκευάζεται είναι ελαφρώς μικρότερη από την ποσότητα νερού που χύνεται στη δεξαμενή νερού καθώς απορροφάται λίγο νερό...
Seite 23
Εγχειρίδιο χρήσης ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Πριν καθαρίσετε βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη, αποσυνδεμένη από την πρίζα και ότι έχει κρυώσει. • Καθαρίστε το περίβλημα με ένα μαλακό, ελαφρώς υγρό πανί. • Καθαρίστε τη θήκη του γυαλιού, τη θήκη φίλτρου και το φίλτρο καλά κάτω...
Εγχειρίδιο χρήσης 4. Ενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντας το κουμπί λειτουργίας. 5. Όταν η στάθμη νερού πέσει στη γραμμή μεταξύ των αριθμών 12 και 10, πατήστε ξανά το κουμπί λειτουργίας για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή. 6. Αφήστε το διάλυμα στη δεξαμενή νερού για περίπου 15 λεπτά και στη συνέχεια...
Seite 25
Εγχειρίδιο χρήσης Ελληνικά Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος (Απορρίμματα Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού) (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες με συστήματα χωριστής συλλογής) Αυτή η σήμανση που αναγράφεται στο προϊόν ή στη βιβλιογραφία του, υποδηλώνει ότι δεν θα πρέπει...
Seite 26
Instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup urządzenia TEESA. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi oraz zachować ją w celu późniejszego wykorzystania. Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowe użycie produktu. KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA Aby uniknąć uszkodzeń lub obrażeń, należy przestrzegać podstawowych środków...
Seite 27
Instrukcja obsługi 11. Urządzenie i kabel zasilający należy przechowywać z dala od źródeł ciepła, wody, wilgoci, ostrych krawędzi oraz innych czynników, które mogłyby spowodować uszkodzenie tego urządzenia lub kabla. 12. Należy zwrócić szczególną uwagę, aby kabel zasilający nie dotykał gorących / ostrych krawędzi. 13.
Seite 28
Instrukcja obsługi • NALEŻY UŻYWAĆ WYŁĄCZNIE DZBANKA DOŁĄCZONEGO DO ZESTAWU. NIE NALEŻY UMIESZCZAĆ DZBANKA NA INNYCH ŹRÓDŁACH CIEPŁA ANI W MIKROFALI. • NIE NALEŻY UMIESZCZAĆ ROZGRZANEGO DZBANKA NA MOKRYCH LUB ZIMNYCH POWIERZCHNIACH. NIE NALEŻY UMIESZCZAĆ PUSTEGO DZBANKA NA POWIERZCHNI GRZEJNEJ. MOŻE TO SPOWODOWAĆ USZKODZENIA DZBANKA.
Instrukcja obsługi PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Zalecane jest przeprowadzenie kilku procesów zaparzania bez użycia kawy, w celu pozbycia się osadów produkcyjnych oraz wygrzania nowych elementów. OBSŁUGA 1. Należy umieścić urządzenie: • poza zasięgiem dzieci, • z dala od wody lub źródeł gorąca, • na stabilnej i płaskiej powierzchni, • w miejscu z prawidłową...
Seite 30
Instrukcja obsługi dzbanek z powrotem na powierzchni grzejnej przed upływem tego czasu. W przeciwnym wypadku dojdzie do przepełnienia filtra gorącą wodą. 10. Po zakończeniu procesu parzenia, należy odczekać około 1 minutę aż proces przesączania całkowicie się zakończy. Teraz można podawać kawę.
Zalecane jest odkamienianie urządzenia za pomocą roztworu z dwóch łyżek stołowych (30 ml) octu białego oraz 1,2 l zimnej wody. Do odkamieniania można również użyć środka odkamieniającego. Odkamieniacz jest dostępny do kupienia w sklepie internetowym Teesa.pl lub lpelektronik.pl...
Seite 32
Instrukcja obsługi 1. Należy napełnić zbiornik wody roztworem z octu białego oraz wody do poziomu z oznaczeniem MAX. 2. Umieścić szklany dzbanek z zamkniętą pokrywą na powierzchni grzejnej. 3. Należy upewnić się, że uchwyt filtra oraz filtr jest prawidłowo założony w komorze zaparzania.
Seite 33
Instrukcja obsługi SPECYFIKACJA GŁÓWNE CECHY Przeznaczony do kawy mielonej Wyjmowany filtr wielokrotnego użytku Szklany dzbanek Automatyczne wyłączenie Funkcja podtrzymywania temperatury Blokada kapania Wskaźnik poziomu wody Lampka włącznika Antypoślizgowe stopki DANE TECHNICZNE Moc: 1000 W Pojemność dzbanka: 1,5 L Zasilanie: 220-240 V; 50-60 Hz Waga: 1,5 kg Wymiary: 270x165x320 mm Długość...
Manual de utilizare Va multumim pentru achizitionarea acestui produs TEESA. Va rugam sa cititi cu atentie instructiunile de utilizare inainte de utilizarea produsului sis a le pastrati pentru consultari ulterioare. DIstribuitorul nu isi asuma nici o responsabilitate pentru posibilele daune cauzate de utilizarea necorespunzatoare a produsului.
Seite 35
Manual de utilizare 13. Nu utilizati produsul in alte scopuri decat cele mentionate in manualul de utilizare. 14. Nu introduceti aparatul in apa sau alt lichid si nu il folositi cu mainile ude sau umede. 15. Nu lasati aparatul nesupravegheat atunci cand acesta functioneaza. 16.
Manual de utilizare ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Efectuați câteva cicluri de preparare fără cafea pentru a îndepărta reziduurile și pentru a preîncălzi elementele noi ale aparatului. FUNCȚIONAREA 1. Puneți aparatul: • departe de accesul copiilor, • departe de surse de apă sau căldură, • pe o suprafață...
Manual de utilizare Cantitatea de cafea preparată este puțin mai mică decât cantitatea de apă introdusă în rezervorul de apă deoarece o parte din apă este absorbită de cafea. 11. Dacă doriți să serviți cafeaua mai târziu, lăsați cana pe plită și nu opriți aparatul.
Seite 38
(30 ml) și 1,2 l de apă rece. Puteți folosi, de asemenea, și un agent de decalcifiere. Un produs de decalcifiere poate fi cumpărat de pe magazinul online Teesa.pl sau lpelektronik.com. 1. Umpleți rezervorul de apă cu soluția din oțet până la nivelul MAX.
Seite 39
Manual de utilizare SPECIFICAȚII CARACTERISTICI PRICIPALE Pentru cafea măcinată Filtru reutilizabil și demontabil Bol de sticlă Oprire automată Funcție de menținere a temperaturii Anti-picurare Indicator nivel apă Indicator luminos pentru comutator Picioare anti-alunecare DATE TEHNICE Putere: 1000 W Capacitate bol: 1,5 L Alimentare: 220–240 V;...
Návod na použitie Ďakujeme Vám za nákup zariadenia značky TEESA. Pred použitím si pozorne prečítajte návod na použitie a uschovajte ho pre neskoršie použitie. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním výrobku. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Aby nedošlo k poškodeniu alebo zraneniu, dodržujte pri manipulácii s elektrickými spotrebičmi základné...
Seite 41
Návod na použitie 12. Zvýšenú pozornosť venujte napájaciemu káblu, aby sa nedotýkal horúcich a ostrých hrán. 13. Nepoužívajte spotrebič na iný účel než je uvedené v tomto návode. 14. Neponárajte spotrebič do vody, ani ho neobsluhujte mokrými rukami. 15. Nenechávajte spotrebič počas prevádzky bez dozoru. 16.
Návod na použitie PRED PRVÝM POUŽITÍM Odporúča sa vykonať niekoľko procesov prípravy kávy bez použitia kávy, aby sa odstránili výrobné usadeniny a aby sa zohriali nové komponenty. POUŽITIE 1. Umiestnite spotrebič: • mimo dosahu detí, • vzdialene od zdrojov vody a tepla, • na stabilný...
Seite 43
Návod na použitie do zásobníka na vodu. Je to spôsobené tým, že voda sa počas sparovania absorbuje do kávy. 11. Ak chcete kávu podávať neskôr, ponechajte kanvicu na ohrievacej platni a kávovar nevypínajte. Ohrievacia platňa udrží kávu pri optimálnej teplote na 40 minút. Po uplynutí tohto času sa kávovar automaticky vypne.
(30 ml) bieleho octu a 1,2 l studenej vody. Na odvápnenie môžete tiež použiť odvápňovací prípravok. Odvápňovací prostriedok si môžete zakúpiť v internetovom obchode Teesa.sk alebo lpelektronik.sk 1. Naplňte zásobník na vodu roztokom z bieleho octu a vody po vyznačenú...
Seite 45
Návod na použitie 4. Zapnite spotrebič hlavným vypínačom. 5. Keď hladina vody klesne o jednu úroveň (medzi značky 12 a 10), opätovným stlačením hlavného vypínača kávovar vypnite. 6. Nechajte roztok v zásobníku na vodu asi 15 minút a potom zopakujte kroky 4-5.
Seite 46
Návod na použitie ŠPECIFIKÁCIA HLAVNÉ VLASTNOSTI Určený na mletú kávu Vyberateľný filter pre opakované použitie Sklenená kanvica Automatické vypnutie Funkcia udržiavania teploty Systém proti kvapkaniu Indikátor množstva vody Kontrolka spínača Protišmykové nožičky TECHNICKÉ PARAMETRE Príkon: 1000 W Objem kanvice: 1,5 L Napájanie: 220-240 V;...