Seite 3
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS OWNER’S MANUAL ENGLISH BENUTZERHANDBUCH DEUTSCH MANUAL DEL PROPIETARIO ESPAÑOL MANUALE D’USO ITALIANO GEBRUIKSHANDLEIDING NEDERLANDS MANUAL DE INSTRUÇÕES PORTUGUÊS INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI BRUGSVEJLEDNING DANSK KÄYTTÖOPAS SUOMALAINEN ANVÄNDARMANUAL SVENSKA ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ P 26 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА БЪЛГАРСКИ P 28 NÁVOD K POUŽITÍ...
- La trottinette ne comporte pas de phares ou de lampes, Il convient donc de ne pas en pratiquer la nuit ou aux heures de visibilité limitée. Instructions générales A utiliser avec un équipement de protection adapté, comprenant casque, chaussures, protections coudes, poignets et genoux. Apprenez à l’enfant à l’utiliser de façon sure NF-EN-14619 CLASS A 100KG MAX et responsable. Informations à conserver Avant et après chaque utilisation: Pour éviter de vous pincer les doigts, ne placez LIRE LES INSTRUCTIONS FOURNIES PAR LE FABRICANT, AVANT pas vos doigts sous le couvercle du tube avant en plastique et la fourche avant. UTILISATION.
Seite 5
Montage du produit • Assemblage du guidon (voir page 2) 10 RAISONS D’ADOPTER FIX UP 1. Desserrer les vis du collier avec la clé Allen fournie. 2. Insérer le tube du guidon dans la tige de la fourche en respectant bien le sens d’introduction. La partie verticale de la fourche doit être à l’avant, la partie large du CONCEPTION INNOVANTE garde boue doit être à l’arrière.
General instructions To use with suitable protective equipment, including a helmet, shoes, elbow, wrist and knee protectors. Teach the child how to use it safely and responsibly. Before and after each use: To prevent pinched fingers, don’t get your fingers stick underneath plastic head tube cover and front fork. Care / Maintenance: regular maintenance is a safety commitment; NF-EN-14619 CLASS A 100KG MAX - Wheel bearings: avoid going through water, oil or sand as this can damage wheel Keep the instructions for future.
Seite 7
Assembling the product • Assembling the handlebar (see page 2) 10 REASONS TO ADOPT FIX UP 1. Loosen the screw of the clamp with the Allen key provided. 2. Insert the handlebar into the stem of the fork while paying attention to the position of the base.
zu geraten. Die Bremse besteht aus Aluminium oder einem anderen Metall und kann sich bei einer raschen Folge von Bremsvorgängen aufheizen. Die Bremse darf während und unmittelbar nach dem Gebrauch nicht berührt werden! - Es sind unbedingt Schuhe zu tragen. Wir empfehlen darüber hinaus, lange Hosen und langärmelige Oberteile zu tragen, um Verletzungen bei einem Sturz zu vermeiden. NF-EN-14619 - KLASSE A: MAX. 100 KG - Der Roller besitzt keine Scheinwerfer oder Lampen und sollte daher nachts oder ANLEITUNGEN AUFBEWAHREN. bei schlechter Sicht nicht benutzt werden.
Seite 9
Produktmontage • 10 GRÜNDE FÜR DEN KAUF FIX UP Montage der Lenkstange (siehe Seite 2) 1. Die Schrauben des Klemmrings mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel lösen. 2. Das Lenkrohr in den Gabelschaft einlegen und dabei die Einführungsrichtung beachten. Der vertikale Teil der Gabel muss sich vorne und der breite Teil des INNOVATIVES KONZEPT Spritzschutzes hinten befinden.
- Los zapatos son obligatorios y le aconsejamos encarecidamente llevar pantalones y camisas de manga larga con el fin de evitar herirse en caso de caída. - El patinete no tiene faros ni bombillas. Por lo tanto, no es conveniente practicar con él por la noche o en horas de visibilidad limitada. Instrucciones generales NF-EN-14619 - CLASE A: 100 KG MÁXIMO Uso con un equipo de protección adecuado, casco, zapatos, coderas, muñequeras ESTAS INFORMACIONES DEBEN CONSERVARSE y rodilleras. Enseñe al niño a utilizarlo de manera segura y responsable. LEER LAS INSTRUCCIONES PROPORCIONADAS POR EL FABRICANTE Antes y después de cada uso: Para prevenir que los dedos queden atrapados, ANTES DE LA UTILIZACIÓN.
Seite 11
Montaje del producto • Ensamblaje del manillar (ver página 2) 10 RAZONES PARA FIX UP 1. Afloje los tornillos de la abrazadera con la llave Allen suministrada. 2. Inserte el tubo del manillar en la varilla de la horquilla respetando el sentido de ADQUIRIR EL PRODUCTO introducción. La parte vertical de la horquilla debe estar delante, la parte ancha del guardabarros, atrás. DISEÑO INNOVADOR 3. P osicione la abrazadera de forma que los 2 tornillos queden en la parte trasera del Robusto y cómodo para un uso intensivo.
Seite 12
- È obbligatorio indossare un paio di scarpe e consigliamo vivamente d’indossare pantaloni e camicie a maniche lunghe per evitare di ferirsi in caso di caduta. - Questo monopattino non integra fanali né lampade. Consigliamo quindi viva- mente di non utilizzarlo d notte o nelle ore di scarsa visibilità. Istruzioni generali NF-EN-14619 - CLASSE A: 100 KG MASSIMO Usare un’apposita attrezzatura di protezione, come casco, scarpe e protezioni per...
Seite 13
Montaggio del prodotto • Assemblaggio del manubrio (vedere pag. 2) 10 RAGIONI PER SCEGLIERLO FIX UP 1. Allentare le viti del collare con la chiave di Allen in dotazione. 2. Inserire il tubo del manubrio nell’asta della forcella facendo attenzione a rispettare il senso di inserimento.
- Het is verplicht schoenen te dragen en wij raden u sterk aan een lange broek en een blouse met lange mouwen te dragen om verwondingen bij een val te voorkomen. - De step is niet voorzien van lampen of verlichting. Het is daarom beter hem niet te gebruiken tijdens de nacht of op tijdstippen waarop het zicht beperkt is.
Seite 15
Montage van het product • Montage van het stuur (zie blad 2) 10 REDENEN OM TE HEBBEN FIX UP 1. Draai de schroef van de kraag los met de meegeleverde inbussleutel. 2. Schuif de stuurstang in de vorkstang en houd daarbij de inschuifrichting aan. Het verticale deel van de vork moet aan de voorkant zitten, het brede deel van het INNOVATIEF ONTWERP spatbord moet aan de achterkant zitten.
- É obrigatória a utilização de calçado e recomendamos fortemente a utilização de calças e de camisolas de manga comprida, para evitar lesões no caso de quedas. - A trotineta não inclui faróis nem luzes. Assim, não é adequada para uma utilização durante a noite ou durante períodos em que a visibilidade esteja limitada. Instruções gerais NF-EN-14619 - CLASSE A: 100 KG MÁX tos, cotoveleiras, joelheiras e protetores de punhos. Ensine a criança a utilizar o INFORMAÇÕES A CONSERVAR brinquedo de forma segura e responsável.
Seite 17
Montagem do produto • Montagem do guiador (consultar a página 2) 10 RAZÕES PARA ADOTAR FIX UP 1. Desapertar os parafusos da braçadeira com a chave Allen fornecida. 2. Introduzir o tubo do guiador na vareta do garfo respeitando o sentido da introdução. A parte vertical do garfo deve ficar à frente, a parte larga do guarda- CONCEÇÃO INOVADORA lamas deve ficar atrás.
Seite 18
lub aluminiowy może się nagrzewać. Należy unikać dotykania go w czasie użytkowania i po użyciu. - Noszenie butów jest obowiązkowe, a noszenie długich spodni i koszulek z długim rękawem zdecydowanie zalecane, aby nie dopuścić do urazów w razie upadku. - Hulajnoga nie ma jakichkolwiek świateł ani lampek. W związku z tym nie nadaje się ona do używania w nocy lub w godzinach, w czasie których widoczność NF-EN-14619 - KLASA A: MAKS. 100 KG jest ograniczona. WAŻNE INFORMACJE Ogólne informacje PRZED UŻYCIEM NALEŻY PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ DOSTARCZONĄ Do jazdy zakładać odpowiedni sprzęt ochronny: kask, buty, ochraniacze na łokcie, PRZEZ PRODUCENTA. MAKSYMALNA WAGA: 100 KG nadgarstki oraz kolana. Nauczyć dziecko bezpiecznego i odpowiedzialnego OSTRZEŻENIA użytkowania hulajnogi. - Hulajnoga jest przeznaczona wyłącznie dla młodzieży i osób dorosłych. Nie jest to Przed i po każdym użyciu: Aby nie przytrzasnąć sobie palców, nie należy wkładać zabawka, lecz przyrząd sportowy do ćwiczeń fizycznych. ich pod plastikową osłonę rury przedniej i przedni widelec. - Hulajnogi należy używać ostrożnie na płaskiej, czystej i suchej nawierzchni oraz, Konserwacja/obsługa: w miarę możliwości, z dala od innych użytkowników. Prosimy przestrzegać zasad regularna konserwacja stanowi gwarancję...
Seite 19
Montaż produktu Montaż kierownicy (patrz strona 2) • 1. Poluzować śruby opaski kluczem trzpieniowym dostarczonym z produktem. 10 POWODÓW DLACZEGO WARTO FIX UP 2. W łożyć rurę kierownicy we wspornik widełek zgodnie z kierunkiem wkładania. Część pionowa widełek musi znajdować się z przodu, część szeroka błotnika musi być skierowana do tyłu. INNOWACYJNY PROJEKT 3. U stawić opaskę w taki sposób, aby 2 śruby ustawiły z tyłu rury Solidność i wygoda w sam raz do intensywnego użytkowania. 4. Z a pomocą klucza trzpieniowego umieszczonego w gnieździe łba dolnej śruby obrócić śrubę 1 lub 2 razy, aby dokręcić BEZ UŻYCIA NADMIERNEJ SIŁY i BEZ KOMFORT UŻYWANIA BLOKOWANIA (A). Powtórzyć czynność na górnej śrubie również BEZ UŻYCIA Przeciwpoślizgowy uchwyt z tworzywa EVA o wysokiej gęstości. NADMIERNEJ SIŁY i BEZ BLOKOWANIA (B). Produkt rewolucyjny, komfortowy, solidny, trwały i bezobsługowy. 5. N ależy dokręcać stopniowo kolejno każdą śrubę (w 5 do 10 etapach), aby nie uszkodzić śrub i opaski do momentu całkowitego dokręcenia śrub. WYTRZYMAŁOŚĆ...
Seite 20
Generelle anvisninger Legetøjet skal bruges med et egnet beskyttelsesudstyr, som omfatter hjelm, sko, albue-, håndleds- og knæbeskyttere. Lær barnet at bruge det på en sikker og ansvarlig måde Før og efter brug: For at undgå klemte fingre, må du ikke placere fingrene mellem styrestangens plastikdæksel og forgaflen. NF-EN-14619 - KLASSE A: MAKSIMUM 100 KG Informationer som skal opbevares Vedligeholdelse: regelmæssig vedligeholdelse er en garanti for sikkerheden LÆS PRODUCENTENS ANVISNINGER INDEN BRUG. - Kuglelejer: undgå at køre i vand, olie eller sand. Det kan skade dine kuglelejer.
Seite 21
Montering af produktet • Samling af styret (se side 2) 10 GRUNDE TIL AT BRUGE FIX UP 1. Løsn ringens skruer med den medfølgende sekskantnøgle. 2. F ør styrestangen ind i gaflen og sørg for, at den vender rigtigt. Gaflens lodrette del skal være forrest og skærmens brede del skal være bagest. INNOVATIVT DESIGN 3. Sæt ringen på, således at de 2 skruer er placeret bag på stangen.
Seite 22
Yleiset ohjeet Käytettävä sopivia suojavarusteita, joihin kuuluvat kypärä, kengät, kyynärpää-, ranne- ja polvisuojat. Opeta lapselle lelun turvallinen ja vastuullinen käyttö. Ennen jokaista käyttökertaa ja käytön jälkeen: älä työnnä sormia pääputken muovisen suojuksen ja etuhaarukan väliin, jotta vältät sormien puristumisvammat. NF-EN-14619 - LUOKKA A: ENINTÄÄN 100 KG Säilytä nämä tiedot. Huolto: säännöllinen huolto takaa turvallisuuden - Laakerit : älä aja vedessä, öljyssä äläkä hiekassa, sillä ne vahingoittavat LUE VALMISTAJAN OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ. ENIMMÄISPAINO: 100 KG laakereita.Huolla laakereita tarkistamalla säännöllisesti, että pyörät pyörivät VAROITUKSET asianmukaisesti. Käännä skootteri ylösalaisin ja pyöritä pyöriä sormin. Jolleivät - Potkulauta on tarkoitettu nuorille ja aikuisille. Se ei ole lelu vaan urheiluväline pyörät pyöri, ne on irrotettava kunnon tarkistamista varten. Löysää ensin pyörän fyysiseen harjoitteluun. akseli, irrota akseli ja vapauta pyörä. Työnnä sen jälkeen 2 laakeria varovasti - Käytä sitä varovasti tasaisella, puhtaalla, kuivalla pinnalla, ja mikäli mahdollista, ulos pesästään. Jos niissä on säröjä tai litistymiä, osta uudet. Jollei niissä näy etäällä muista käyttäjistä. Noudata turvallisuussääntöjä.
Seite 23
Tuotteen asentaminen • Ohjaustangon asennus (katso sivu 2) 10 SYYTÄ OSTAA FIX UP 1. Löysää pannan ruuvi mukana olevalla kuusiokoloavaimella. 2. T yönnä ohjaustangon putki haarukan runkoon huomioiden samalla asennus- suunta. Haarukan pystysuoran osan tulee olla edessä ja etulokasuojan suuren INNOVATIIVINEN RAKENNE osan tulee olla takana. Tukevuutta ja mukavuutta intensiiviseen käyttöön. 3. A seta panta siten, että 2 ruuvia ovat putken takana. 4. K uusiokoloavaimen ollessa alhaalla olevan ruuvin päällä, aloita kiristäminen MUKAVA KÄYTTÄÄ kiertämällä 1 tai 2 kierrosta KÄYTTÄMÄTTÄ VOIMAA ja TUKKIMATTA (A). Suurtiheys-EVA:sta valmistettu luistamaton kahva. Toista sama ylhäällä olevan ruuvin kohdalla KÄYTTÄMÄTTÄ VOIMAA ja Ennennäkemätön, mukava, vankka, tehokas ja huoltovapaa. TUKKIMATTA (B).
Allmänna instruktioner Använd med lämplig skyddsutrustning, inklusive hjälm, skor och skydd för armbågar, handleder och knän. Lär barnet att använda den på ett säkert och ansvarsfullt sätt. Före och efter varje användning: för att förhindra klämda fingrar. Se till att inte fastna med fingrarna under plasthuvudet på röret och framgaffeln. NF-EN-14619 - KLASS A: MAX. 100 KG Behåll denna information Underhåll: regelbundet underhåll är en säkerhetsgaranti Spara instruktionerna för framtida bruk. - Kullagren: Undvik att köra i vatten, olja eller sand. Det förstör kullagren. LÄS IGENOM INSTRUKTIONERNA FRÅN TILLVERKAREN FÖRE Kontrollera regelbundet kullagren genom att vända sparkcykeln uppochner och PRODUKTEN ANVÄNDS. MAX. VIKT: 100 KG snurra på hjulen med fingrarna. Om hjulen inte snurrar måste man montera av VARNINGAR dem och undersöka lagren. Skruva först av hjulaxeln, ta bort axeln och lossa...
Seite 25
Montering av produkten • Montering av styret (se sidan 2) 10 ANLEDNINGAR ATT FIX UP 1. Lossa skruvarna till låsringen med den medföljande insexnyckeln. 2. F ör in styrröret i gaffelns stam, se till att noga observera införingsriktningen. Den KÖPA DENNA PRODUKT vertikala delen av gaffeln ska vara fram, den breda delen av stänkskärmen ska vara bak. INNOVATIV DESIGN 3. Placera låsringen så att de två skruvarna är placerade på baksidan av röret. Robust med hög komfort för en intensiv användning. 4. M ed insexnyckeln, som ska vara väl isatt i skruvhuvudet på den nedre skruven, vrid 1 till 2 varv för att börja dra åt UTAN ATT TA I och UTAN ATT DRA FAST (A) ANVÄNDARVÄNLIGHET Gör om åtgärden med den övre skruven fortfarande UTAN ATT TA I ochUTAN Antihalkgrepp i EVA med hög densitet. Revolutionär, bekväm, solid, ATT DRA FAST (B). effektiv och underhållsfri.
Seite 26
- Τα υποδήματα είναι υποχρεωτικά και συστήνουμε να φοράτε οπωσδήποτε παντελόνι και μακρυμάνικες μπλούζες προς αποφυγή τραυματισμού εάν πέσετε. - Το σκούτερ δεν περιλαμβάνει προβολείς ή άλλα φώτα. Γι’ αυτό δεν είναι κατάλληλο για χρήση τη νύχτα ή όταν η ορατότητα είναι περιορισμένη. Γενικές οδηγίες NF-EN-14619 - ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ A: ΜΕΓ. 100 ΚΙΛΑ Φοράτε πάντα κατάλληλο εξοπλισμό προστασίας που να περιλαμβάνει κράνος, ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΣ ΦΎΛΑΞΗ υποδήματα, προστατευτικά αγκώνων, καρπών και γονάτων. Μάθετε στο παιδί να ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΎΑΣΤΗ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ χρησιμοποιεί τον εξοπλισμό με ασφαλή και υπεύθυνο τρόπο. Πριν και μετά από κάθε χρήση: για να μην μαγκώνουν τα δάχτυλα μην τα εισάγετε ΤΗ ΧΡΗΣΗ. ΜΕΓΙΣΤΟ ΒΑΡΟΣ: 100 ΚΙΛΑ κάτω από το μπροστινό πλαστικό κάλυμμα σωλήνα και την μπροστινή περόνη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ - Το σκούτερ προορίζεται για έφηβους και ενήλικες. Δεν είναι παιχνίδι αλλά είναι αθλητικός εξοπλισμός για σωματική άσκηση. Σερβις / συντηρηση: η τακτικη συντηρηση αποτελει εγγυηση ασφαλειας - Χρησιμοποιείτε το με προσοχή σε μια επίπεδη, καθαρή, στεγνή επιφάνεια και...
Seite 27
Συναρμολόγηση του προϊόντος • Συναρμολόγηση του τιμονιού (δείτε τη σελίδα 2) 10 ΛΟΓΟΙ ΑΓΟΡΑΣ FIX UP 1. Ξεσφίξτε τις βίδες του κολάρου με το παρεχόμενο κλειδί Allen. 2. Ε ισαγάγετε τον σωλήνα του τιμονιού στο στέλεχος του πιρουνιού, προσέχοντας την κατεύθυνση εισόδου. Το κατακόρυφο μέρος του πιρουνιού πρέπει να βρίσκεται ΠΡΩΤΟΠΟΡΙΑΚΌΣ ΣΧΕΔΙΑΣΜΌΣ εμπρός, ενώ το μεγάλο τμήμα του φτερού πρέπει να βρίσκεται στο πίσω μέρος. Ανθεκτικότητα και άνεση. 3. Τ οποθετήστε το κολάρο έτσι ώστε οι 2 βίδες να είναι σωστά τοποθετημένες στο πίσω μέρος του σωλήνα. ΆΝΕΣΗ ΧΡΉΣΗΣ 4. Μ ε το κλειδί Allen, το οποίο πρέπει να βρίσκεται στην κεφαλή της βίδας του Αντιολισθητική πρόσφυση EVA υψηλής πυκνότητας. κάτω μέρους, περιστρέψτε κατά 1 έως 2 στροφές για να αρχίσετε να σφίγγετε Επαναστατικό, άνετο, στιβαρό, αποτελεσματικό και χωρίς συντήρηση. ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΑΣΚΕΙΤΕ ΔΥΝΑΜΗ και ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΣΥΜΒΕΙ ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΜΑ (A). Επαναλάβετε τη διαδικασία με τη βίδα του επάνω μέρους, πάντοτε ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΑΝΤΊΣΤΑΣΗ ΑΣΚΕΙΤΕ ΔΥΝΑΜΗ και ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΣΥΜΒΕΙ ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΜΑ (B).
Seite 28
след множество употреби. Избягвайте да я докосвате по време и след употреба. - Обувките са задължителни и ние силно препоръчваме носенето на панталони и ризи с дълги ръкави, за да се избегне нараняване в случай, че паднете. - Скутерът не включва каквито и да е фарове или светлини. Поради тази NF-EN-14619 - КЛАС A: 100 КГ МАКС. причина не е подходящ за употреба през нощта или по време на периоди, ИНФОРМАЦИЯ, КОЯТО ТРЯБВА ДА СЕ ЗАПАЗИ когато видимостта е ограничена. ПРЕДИ УПОТРЕБА ПРОЧЕТЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ПРЕДОСТАВЕНИ ОТ Общи указания ПРОИЗВОДИТЕЛЯ. МАКСИМАЛНО ТЕГЛО: 100 КГ Да се използва с необходимото предпазно облекло, което включва каска, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ обувки, налакътници, накитници и наколенки. Научете детето да я използва - Скутерът е предназначен за юноши и възрастни. Това не е играчка, а по безопасен и отговорен начин. спортно оборудване за физическа тренировка. Преди и след всяка употреба: За предотвратяване на защипване на пръсти, - Използвайте с повишено внимание върху равна, чиста, суха повърхност и, не поставяйте пръстите си под капака на пластмасовата тръба и предната...
Seite 29
Монтаж на продукта • Сглобяване на кормилото (виж страница 2) 10 ПРИЧИН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ FIX UP 1. Развийте стягащия пръстен с предоставения шестограмен ключ. 2. В карайте лоста за движение в гнездото на разклонението, като спазвате посоката на вкарване. Вертикалната част на разклонението трябва да е ИНОВАТИВНА КОНЦЕПЦИЯ отпред, а голямата част с калниците отзад. Здравина и комфорт за интензивно използване. 3. П оставете пръстена така че двата винта да са отзад на лоста. 4. С шестограмния ключ, стабилно поставен върху главата на долния КОМФОРТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ винт, завъртете един-два пъти, за да започнете стягането, БЕЗ ДА Покритие против плъзгане EVA с висока плътност. УПРАЖНЯВАТЕ СИЛА И ДА БЛОКИРАТЕ (А). Повторете операцията с Революционно, удобно, здраво, ефективно и без необходимост от поддръжка. горния винт, отново БЕЗ ДА УПРАЖНЯВАТЕ СИЛА И ДА БЛОКИРАТЕ (В). 5. С...
Seite 30
- Boty jsou povinné a důrazně doporučujeme nosit kalhoty a dlouhý rukáv, aby se zabránilo zranění, pokud spadnete. - Koloběžka nemá žádná světla nebo odrazky. Proto není vhodná k použití v noci nebo během období, kdy je viditelnost snížená. Obecné instrukce NF-EN-14619 - TŘÍDA A: 100 KG MAX Doporučuje se používat s vhodným ochranným vybavením, jako je helma, DŮLEŽITÉ INFORMACE boty, chrániče loktů, zápěstí a kolen. Učte dítě hračku používat bezpečným a PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE POKYNY DODANÉ VÝROBCEM. odpovědným způsobem. MAXIMÁLNÍ HMOTNOST: 100 KG Před a po každém použití: Aby nedošlo k přiskřípnutí prstů, nenechte prsty pod plastovým krytem hlavové trubky a přední vidlice. UPOZORNĚNÍ - Koloběžka je určená pro mládež a dospělé. Není to hračka, ale sportovní nářadí pro tělesné cvičení. Péče / údržba: pravidelná údržba je zárukou bezpečnosti - Používejte opatrně na rovném, čistém a suchém povrchu, pokud je to možné v - Ložiska: nejezděte ve vodě, oleji nebo písku, to poškozuje ložiska.Pro údržbu dostatečné vzdálenosti od ostatních uživatelů. Dodržujte pravidla bezpečnosti...
Seite 31
Montáž výrobku • Sestavení řídítek (viz strana 2) 10 DŮVODŮ KE KOUPI FIX UP 1. Uvolněte šrouby objímky pomocí dodaného imbusového klíče. 2. V ložte trubku řídítek do vidlice s dodržením správného směru vložení. Svislá část vidlice musí být vpředu, část s krytem proti blátu musí být vzadu. INOVATIVNÍ KONCEPCE 3. N asaďte objímku tak, aby její dva šrouby byly na zadní straně trubky. Robustnost a komfort pro intenzivní používání. 4. P omocí imbusového klíče, který je nutné dobře zastrčit do hlavy šroubu, jednou nebo dvěma otáčkami utáhněte spodní šroub BEZ VYVÍJENÍ SÍLY a BEZ KOMFORT UŽÍVÁNÍ DOTAŽENÍ (A). Zopakujte postup u horního šroubu BEZ VYVÍJENÍ SÍLY a BEZ Grip desky EVA v protiskluzové úpravě o vysoké hustotě. Revoluční, DOTAŽENÍ (B). pohodlný, celistvý, umožňující velké výkony, bezúdržbový. 5. U tahování je nutné provádět pozvolna (5 až 10 otáček), aby nedošlo k poškození šroubu nebo objímky. PEVNOST 6. O soby, které nemají dostatečnou sílu pro utažení imbusového klíče, mohou Konstrukce koloběžky není skládací, je tedy pevnější a přizpůsobená...
Seite 32
- Este obligatorie purtarea pantofilor și vă recomandăm cu tărie să purtați pantaloni și îmbrăcăminte cu mâneci lungi pentru a evita vătămarea în cazul căderii. - Trotineta nu are faruri sau lumini. Prin urmare, nu este adecvată pentru utilizare pe timpul nopții sau în perioadele când vizibilitatea este limitată. Instrucţiuni generale NF-EN-14619 - CLASA A: MAX 100 KG A se utiliza cu un echipament de protecţie adecvat: cască, încălţăminte, cotiere, INFORMAŢII DE PĂSTRAT genunchiere şi protecţii pentru încheieturile mâinii. Învăţaţi copilul să utilizeze trotineta într-o manieră sigură şi responsabilă. CITIȚI INSTRUCȚIUNILE FURNIZATE DE PRODUCĂTOR ÎNAINTE DE UTILI- Înainte și după fiecare utilizare: pentru a preveni prinderea degetelor, nu introduceți ZARE. GREUTATE MAXIMĂ: 100 KG degetele sub capacul tubului de plastic și furca frontală. AVERTIZĂRI - Trotineta este destinată adolescenților și adulților. Nu este o jucărie, ci un Întreţinere: întreţinerea regulată garantează siguranţa echipament sportiv pentru exerciții fizice.
Seite 33
Montarea produsului • Asamblarea ghidonului (vezi pagina 2) 10 MOTIVE SĂ CUMPĂRAȚI FIX UP 1. Desfaceţi şurubul colierului cu ajutorul cheii Allen furnizate. 2. I ntroduceţi tubul ghidonului în tija furcii, respectând sensul de introducere. Partea verticală a furcii trebuie să fie în faţă, iar partea largă a aripii trebuie să fie spre CONCEPŢIE INOVATOARE spate. Robustețe și confort pentru utilizare intensivă. 3. P oziţionaţi colierul astfel încât cele 2 şuruburi să fie plasate în spatele tubului 4. C u ajutorul cheii Allen, care trebuie să fie bine poziţionată pe capul şurubului CONFORT DE UTILIZARE de jos, faceţi 1-2 rotaţii pentru a începe strângerea, FĂRĂ A-L FORŢA şi FĂRĂ Strat EVA antiderapant densitate înaltă. A-L BLOCA (A). Reluaţi operaţia pentru şurubul de sus, tot FĂRĂ A-L FORŢA şi Revoluţionar, confortabil, solid, eficient şi fără întreţinere. FĂRĂ A-L BLOCA (B). 5. S trângerea trebuie să se facă treptat, pe rând pentru fiecare şurub (de 5-10 ori) REZISTENŢĂ...
Seite 34
Használati utasítások: Megfelelő védőfelszereléssel használandó: sisak, cipő, könyök-, térd-, és csuklóvédő. Tanítsa meg a gyermeket a roller biztonságos és felelősségteljes használatára. Minden használat előtt és után: Ahhoz, hogy az ujjai ne akadjanak be, de dugja az ujjait a főváz műanyag burkolata és az elülső villa alá. NF-EN-14619 – A OSZTÁLY: 100 KG MAX MEGŐRZENDŐ INFORMÁCIÓK Tisztítás / karbantartás: a rendszeres tisztítás a biztonság záloga: HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL A GYÁRTÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁSAIT. - A csapágyak: kerülje a vízben, olajon vagy homokon való kerekezést, ami MAXIMÁLIS SÚLY: 100 KG károsíthatná...
Seite 35
A termék összeszerelése • A kormány összeszerelése (lásd 2. oldal) 10 OK A HASZNÁLATRA FIX UP 1. Lazítsa meg a bilincs csavarjait a mellékelt imbuszkulccsal. 2. H elyezze be a kormánycsövet a villa szárába, betartva a megfelelő behelyezési irányt. A villa függőleges részének kell elöl lennie, a sárvédő széles részének ÚJÍTÓ ELKÉPZELÉS kell hátul lennie. Erős és kényelmes az intenzív használathoz. 3. Helyezze el a bilincset úgy, hogy a 2 csavar a cső hátulján helyezkedjen el. 4. A z imbuszkulccsal, amelyet az alsó csavar fejébe kell helyezni, tegyen 1-2 fordu- HASZNÁLATI KÉNYELEM latot, hogy elkezdje megszorítani a csavart ERŐLTETÉS NÉLKÜL és ANÉLKÜL, Kemény csúszásmentes EVA markolat.
Seite 36
Genel talimatlar Kask, ayakkabı, dirseklik, bileklik ve dizlikten oluşan, uygun korunma donanımları ile birlikte kullanılmalıdır. Çocuğa oyuncağı güvenli ve bilinçli bir şekilde kullanmayı öğretin. Her kullanımdan önce ve sonra: Parmakların sıkışmasını önlemek için parmaklarınızı üst baştaki plastik boru kapağının ve ön çatalın altına sokmayın. NF-EN-14619 - SINIF A: 100 KG MAKS SAKLANACAK BILGILER KULLANMADAN ÖNCE ÜRETİCİ TARAFINDAN SAĞLANAN TALİMATLARI Bakım: düzenli bakım bir güvenlik teminatıdır: OKUYUN. MAKSİMUM AĞIRLIK: 100 KG - Rulmanlar: ıslak, yağlı veya kumlu alanlarda kullanmayın; rulmanlarınıza zarar verebilirsiniz. Rulmanlarınızın bakımı için, scooter’ı döndürerek ve tekerleklere UYARILAR parmaklarınızla bastırarak, düzgün döndüklerini kontrol edin. Tekerlekler dön- - Skuter gençler ve yetişkinlerin kullanımı içindir. Bir oyuncak değildir, fiziksel mezse, durumlarını kontrol etmek için sökmeniz gerekecektir. Öncelikle tekerlek egzersiz için spor malzemesidir.
Seite 37
Ürün montajı • KULLANMAK İÇİN 10 NEDEN FIX UP Gidonun takılması (bkz. sayfa 2) 1. Verilen alyan anahtarıyla halkanın vidalarını gevşetin. 2. G irişte verilen bilgilere uyarak gidon borusunu çatal sapına takın. Çatalın dik bölümü öne, çamurluğun geniş bölümü de arkaya bakmalıdır. YENILIKÇI TASARIM 3. Halkayı 2 vida borunun arkasında düzgün yerleşecek şekilde yerleştirin Yoğun kullanım için sağlamlık ve konfor. 4. A lt vidanın başına düzgün yerleştirilen alyan anahtarıyla, ZORLAMADAN ve BLOKE ETMEDEN (A) sıkmaya başlamak için 1 - 2 tur döndürün. Yine KULLANIM RAHATLIĞI ZORLAMADAN ve BLOKE ETMEDEN (B) üst vidaya da aynı işlemi uygulayın. El kaymasını önleyen, yüksek yoğunluklu EVA tutacak. 5. V ida sıkışana kadar vidada ve halkada hasara neden olmamak için sıkma Devrim niteliğinde, rahat, sağlam, verimli ve bakım gerektirmez. işleminin ardı ardına (5 ila 10 kez arası) devam ettirilmesi gerekir. DIRENÇ 6. V idaları verilen alyan anahtarıyla sıkıştırmak üzere gerekli güce sahip olmayan Scooter’larını nadiren eğen çocukların günlük kullanımına uygun kişiler için araç kullanımı uygun olabilir.
Seite 38
- Всегда надевайте обувь при использовании самоката. Также настоятельно рекомендуется надевать брюки и рубашку с длинными рукавами, чтобы избежать травм при падении. - Самокат не оснащен фарами или фонарями. Поэтому он не подходит для использования в ночное время или в условиях плохой видимости. NF-EN-14619 - КЛАСС A: МАКС. 100 КГ Общие указания ПРОЧЕСТЬ И СОХРАНИТЬ Необходимо надевать защитную экипировку, включая шлем, обувь, налокотники, защиту для запястий и наколенники. Научите ребенка уверенно ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИИ и ответственно пользоваться самокатом. ПРОИЗВОДИТЕЛЯ. МАКСИМАЛЬНЫЙ ВЕС: 100 КГ Перед каждым использованием и после него: во избежание защемления не ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ помещайте пальцы под пластиковую переднюю трубку и вилку руля. - Самокат предназначен для подростков и взрослых. Это не игрушка, а спортивный инвентарь для физических упражнений. Сервис / техническое обслуживание: регулярное техническое - Используйте с осторожностью на ровной, чистой, сухой поверхности, по...
Seite 39
Сборка продукта • Сборка руля (см. стр. 2) 10 ПРИЧИНИ ДА ТО ВЗЕМЕТЕ FIX UP 1. Ослабить зажимные винты с помощью прилагаемого шестигранного ключа. 2. В ставить трубку руля в стержень вилки, тщательно соблюдая направление ввода. Вертикальная часть вилки должна быть впереди, большая часть ИННОВАЦИОННЫЙ ДИЗАЙН брызговика должно быть сзади. Надежность и комфорт для интенсивной эксплуатации. 3. П оместить зажим таким образом, чтобы 2 винта были расположены в задней части трубки КОМФОРТНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 4. С помощью шестигранного ключа, который должен быть надежно расположен Небуксующее сцепление EVA высокой плотности. в головке нижнего винта, повернуть на 1 - 2 оборота, чтобы начать затягивать Революционный, удобный, прочный, эффективный и не требует БЕЗ УСИЛИЙ и БЕЗ БЛОКИРОВАНИЯ (A). Повторить операцию с верхним обслуживания. винтом, также БЕЗ УСИЛИЙ и БЕЗ БЛОКИРОВАНИЯ (B). 5. З атяжка должна быть последовательной, поочередно на каждом винте УСТОЙЧИВОСТЬ...
Seite 40
Generelle instruksjoner Leketøyet må brukes med hensiktsmessig beskyttelsesutstyr, inkludert hjelm, sko og beskyttere på albuer, håndledd og knær. Lær barnet å bruke leketøyet på en sikker og ansvarlig måte. Før og etter bruk: For å unngå at fingrene klemmes, må du passe på så fingrene ikke blir sittende fast under plastdekslet og forhjulsgaffelen. NF-EN-14619 - KLASSE A: 100 KG MAKS INFORMASJONEN NEDENFOR SKAL OPPBEVARES. Jevnlig vedlikehold: et jevnlig vedlikehold er et sikkerhetstiltak LES PRODUSENTENS INSTRUKSJONER FØR BRUK. - Hjulene: unngå å rulle i vann, olje eller sand, ettersom det kan skade hjulene.
Seite 41
Montere produktet • Sette sammen styret (se side 2) 10 GRUNNER TIL Å VELGE DENNE FIX UP 1. Løsne skruen på ringen med medfølgende umbraconøkkel. 2. Stikk styrerøret riktig vei inn i gaffelpipen. Den loddrette delen av gaffelen skal være foran, og den brede delen av skvettlappen skal være bak. 3. Sett strammeringen slik at begge skruene sitter på baksiden av røret.
Seite 42
- Topánky sú povinné a dôrazne odporúčame nosiť nohavice a dlhý rukáv, aby sa zabránilo zraneniu, ak spadnete. - Kolobežka nemá žiadne svetlá alebo odrazky. Preto nie je vhodná na použitie v noci alebo počas obdobia, keď je viditeľnosť znížená. Všeobecné pokyny NF-EN-14619 - TRIEDA A: 100 KG MAX Používajte s vhodnými ochrannými pomôckami, vrátane helmy, topánok, chráničov DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE lakťov, zápästí a kolien. Naučte dieťa používať hračku bezpečne a zodpovedne. Pred a po každom použití: Aby nedošlo k priškripnutiu prstov, nenechávajte PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE POKYNY DODANÉ VÝROBCOM. prsty pod plastovým krytom hlavovej trubky a prednej vidlice. MAXIMÁLNA HMOTNOSŤ: 100 KG UPOZORNENIA - Kolobežka je určená pre mládež a dospelých. Nie je to hračka, ale športové Údržba: bezpečnosť...
Seite 43
Montáž výrobku • Montáž riadidiel (pozri stranu 2) 10 DÔVODOV PRE KÚPU FIX UP 1. Pomocou dodaného Allenovho kľúča povoľte upínaciu skrutku. 2. V ložte stĺpik riadenia do vidlice kolobežky tak, aby ste dodržali správny smer vkladania. Vertikálna časť vidlice musí byť vpredu, široká časť blatníkov musí INOVAČNÁ KONCEPCIA byť vzadu. Robustnosť a komfort pre intenzívnejšie používanie. 3. Umiestnite upevňovací krúžok tak, aby sa 2 skrutky nachádzali na konci trubice 4. P omocou Allenovho kľúča, ktorý musí dobre doliehať na hlavu spodnej POHODLNÉ NARÁBANIE skrutky, 1- až 2-krát zatiahnite bez POUŽITIA SILY a BEZ ZABLOKOVANIA Protišmykový povrch EVA s vysokou hustotou. (A). To isté vykonajte aj s hornou skrutkou, stále BEZ POUŽITIA SILY a BEZ Revolučné, pohodlné, pevné, účinné a bez potreby údržby. ZABLOKOVANIA (B). 5. K aždú skrutku uťahujte postupne (5- až 10-krát) tak, aby ste nepoškodili skrutku ODOLNOSŤ...
Seite 46
تركيب املنتج • )2 تجميع املقود (انظر صفحة 01 أسباب القتناء املنتج FIX UP .1. فك ب ر اغي الطوق باستخدام مفتاح آلني املرفق 2. أدخل أنبوب املقود يف ساق الشوكة مع االلت ز ام باتجاه الدخول. يجب أن يكون الجزء تصميم...
Seite 47
- يلزم ارتداء األحذية ونويص بقوة بارتداء رس اويل وقمصان ذات أكامم طويلة لتجنب اإلصابة .يف حالة السقوط - ال يحتوي السكوتر عىل أي مصابيح أمامية أو أضواء. لذلك من غري املناسب استخدام .السكوتر لي ال ً أو أثناء الف رت ات التي تضعف فيها الرؤية إرشــــادات...
Seite 48
Parc d’activités de la Boisse Dagneux Rue de l’industrie BP 99 Fabriqué en Chine 01123 Montluel Cedex – France Made in China...