Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

(GB)
user manual - 5
(FR) mode d'emploi - 12
(PT) manual de serviço - 20
(LV) lietošanas instrukcija - 27
(HU) felhasználói kézikönyv - 47
(RO) Instrucţiunea de deservire - 34
(RU) инструкция обслуживания - 62
(MK) упатство за корисникот - 51
(SL) navodila za uporabo - 99
(PL) instrukcja obsługi - 43
(HR) upute za uporabu - 95
(DK) brugsanvisning - 70
(SR) Корисничко упутство - 88
AD 7714
(DE) bedienungsanweisung - 8
(ES) manual de uso - 16
(LT) naudojimo instrukcija - 24
(EST) kasutusjuhend - 31
(BS) upute za rad - 38
(CZ) návod k obsluze - 58
(GR) οδηγίες χρήσεως - 55
(NL) handleiding - 66
(FI) manwal ng pagtuturo - 77
(IT) istruzioni operative - 73
(SV) instruktionsbok - 85
(UA) інструкція з експлуатації - 81
(SK) Používateľská príručka - 92

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Adler europe AD 7714

  • Seite 1 AD 7714 (GB) user manual - 5 (DE) bedienungsanweisung - 8 (FR) mode d'emploi - 12 (ES) manual de uso - 16 (PT) manual de serviço - 20 (LT) naudojimo instrukcija - 24 (LV) lietošanas instrukcija - 27 (EST) kasutusjuhend - 31 (HU) felhasználói kézikönyv - 47...
  • Seite 2 Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach. This product is suitable only for occasional use or for use in well insulated rooms. Dieses Produkt ist nur für den gelegentlichen Gebrauch oder für die Verwendung in gut isolierten Räumen geeignet. Ce produit ne convient que pour une utilisation occasionnelle ou pour une utilisation dans des pièces bien isolées.
  • Seite 3 AD7714 Model identifier / Identyfikator modelu: Symbol Value / Unit / Unit / Item / Parametr Item / Parametr Wartość Jednostka Jednostka Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) / Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych akumulacyjnych Heat output / Moc cieplna miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń...
  • Seite 5 (GB) ENGLISH ATTENTION: The device is intended for domestic use only. The device is NOT intended for commercial / professional use. The device is NOT suitable for use outdoors. Attention! Before use, it is essential that you read these operating instructions to avoid accidents and for the correct use of the device.
  • Seite 6 13. Do not put NO METAL ITEMS inside the device 14. The manufacturer is not liable for damages resulting from improper use of the device. 15. It should be remembered that some parts of the device and the cabinet during work get very hot, so be careful and do not touch them, you can get burned.
  • Seite 7 7. When there is a risk that the device has been damaged NEVER try to repair the device yourself. 8. Never wash the device under running water or in such a way that water drips into it. 9. Do not use accessories that are not recommended by the manufacturer. They may pose a danger to the user and may cause damage to the device.
  • Seite 8: Setting The Timer

    2. Before setting the timer, you must set the day and actual time. 3. Press DAY button and select the current day with + and - buttons. 4. Press CLOCK button and set the current hour with + and – buttons. 5.
  • Seite 9: Leitlinien Zur Sicherheit Der Nutzung

    I. LEITLINIEN ZUR SICHERHEIT DER NUTZUNG 1. Prüfen Sie vor dem Gebrauch, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung den lokalen Parametern für Salzgehalt entspricht. Beachten Sie jedoch, dass die Markierung: AC- Wechselstrom und DC Gleichstrom ist. 2. Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose von 220-240 V ~ 50/60 Hz an. 3.
  • Seite 10 vollständig abzukühlen. 18. Achten Sie bei der Verwendung des Geräts auf ausreichend Platz darüber und in der Nähe. Das Gerät darf während der Arbeit keine leicht entflammbaren Gegenstände wie Dekorationen, Papierhandtücher, Vorhänge, Kleidung usw. berühren. 19. Das im Badezimmer installierte Heizgerät sollte so installiert werden, dass Anschlüsse und andere Regler nicht von einer Person in der Badewanne oder unter der Dusche berührt werden können.
  • Seite 11: Produktbeschreibung

    7. Wenn die Gefahr besteht, dass das Gerät beschädigt wurde, versuchen Sie NIEMALS, das Gerät selbst zu reparieren. 8. Waschen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder so, dass Wasser in das Gerät tropft. 9. Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht empfohlen wird. Sie können eine Gefahr für den Benutzer darstellen und das Gerät beschädigen.
  • Seite 12 TIMER Der Timer kann nur eingestellt werden, wenn die AUTO-Funktion ausgewählt ist. 1. Wählen Sie die AUTO-Funktion mit der MODE-Taste. 2. Vor dem Einstellen des Timers müssen Sie den Tag und die aktuelle Uhrzeit einstellen. 3. Drücken Sie die DAY-Taste und wählen Sie mit den Tasten + und - den aktuellen Tag aus. 4.
  • Seite 13 I. LIGNES DIRECTRICES POUR LA SÉCURITÉ D'UTILISATION 1. Avant utilisation, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond aux paramètres locaux de salinité, mais souvenez-vous que le marquage: AC- correspond à un courant alternatif et DC est à courant continu. 2.
  • Seite 14 et autour. Pendant le travail, l'appareil ne doit pas toucher d'objets facilement inflammables, tels que des décorations, des essuie-tout, des rideaux, des vêtements, etc. 19. L'appareil de chauffage installé dans la salle de bain doit être installé de manière à ce que personne ne puisse toucher les connecteurs et autres régulateurs dans la baignoire ou sous la douche.
  • Seite 15 10. Assurez-vous que l'appareil a refroidi avant de le ranger. 11. Ne touchez pas le boîtier pendant l'utilisation. Pendant le fonctionnement, utilisez uniquement des boutons et des commutateurs. Après la mise hors tension, attendez que l'appareil refroidisse. 12. ATTENTION: Certaines pièces de cet appareil peuvent devenir très chaudes pendant le fonctionnement et causer des brûlures.
  • Seite 16: Régler La Minuterie

    RÉGLER LA MINUTERIE 1. Appuyez sur le bouton WEEK / TIMER et sélectionnez le jour avec les boutons + et -. 2.En appuyant sur la touche SET UP, le symbole ON s'allume à l'écran. Vous pouvez maintenant régler l'heure de démarrage de la minuterie.
  • Seite 17 3. Antes de usar, desenrolle y estire el cable de alimentación 4. Asegúrese de que el cable de alimentación y el enchufe no tengan daños visibles 5. Antes y durante el uso, asegúrese de que el cable de alimentación no esté estirado sobre una llama abierta u otra fuente de calor y bordes afilados que puedan dañar el aislamiento del cable.
  • Seite 18 posiciones de los conectores deben ser visibles desde una distancia de 1 m. 21. La etiqueta para cubrir el calentador debe ser visible después de instalar el calentador 22. No puede colocar el calentador directamente debajo del zócalo y cerca de materiales inflamables como cortinas, cortinas, etc.
  • Seite 19: Descripción Del Producto

    2. Durante la instalación, en ningún caso se debe cubrir el dispositivo con material aislante o material similar. 3. Al montar el dispositivo, las vigas y las vigas no se deben cortar ni cortar. 4. Antes del primer uso, lea todas las instrucciones de uso. 5.
  • Seite 20 1. Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente antes de limpiarlo. 2. Si durante la limpieza, algunos elementos, como el enchufe de alimentación, el termostato, los contactos eléctricos, etc., se empapan antes de volver a utilizarlos, deben secarse completamente. 3.
  • Seite 21 ou mental limitada sem a supervisão de pessoas autorizadas ou experientes e sempre de acordo com estas instruções. 8. O equipamento não deve ser usado com interruptores de tempo externos ou com um sistema de controle remoto separado. ATENÇÃO: Este equipamento pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e pessoas com capacidade física, sensorial ou mental limitada, ou pessoas que não têm experiência ou conhecimento de equipamento, SOMENTE se isso for feito sob a supervisão de uma pessoa responsável por seu equipamento.
  • Seite 22: Descrição Do Produto

    evitar riscos. 26. Não use o dispositivo perto de materiais inflamáveis 27. O aquecedor deve ser instalado a uma altura não inferior a 1,8 m acima do piso Recomenda-se que a instalação elétrica seja equipada com um disjuntor de corrente residual automático com uma corrente de partida de 30mA para maior segurança.
  • Seite 23: Limpeza E Manutenção

    Figura C. CONTROLADOR REMOTO 1. Botão ON / OFF 2. MODO 6. SEMANA / TIMER 3 DIAS 7. MIN 4.CLOCK 8. Botão + -> para aumentar a temperatura. Também serve como botão de seleção para hora 5. CONFIGURAR 9. - -> Botão para diminuir a temperatura. Também serve como botão de seleção para hora / d 10.
  • Seite 24 com roupas, cobertores e outros produtos têxteis que possam causar ignição. AVISO: Não use este equipamento perto de banheiras, chuveiros, piscinas e tanques de água semelhantes. Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico.
  • Seite 25 12. Ištraukdami kištuką iš lizdo, niekada neištraukite maitinimo laido tik kištuku. 13. Į prietaisą neįdėkite NO METAL ITEMS 14. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo prietaiso naudojimo. 15. Atminkite, kad kai kurios prietaiso dalys ir spintelė darbo metu labai karšta, todėl būkite atsargūs ir nelieskite jų, galite sudeginti.
  • Seite 26 8. Niekada nuplaukite prietaisą po tekančiu vandeniu arba taip, kad į jį patektų vanduo. 9. Nenaudokite gamintojo rekomenduojamų priedų. Jie gali kelti pavojų naudotojui ir gali sugadinti įrenginį. 10. Prieš saugodami įsitikinkite, kad prietaisas atvės. 11. Naudojimo metu nelieskite korpuso. Veikimo metu naudokite tik rankenėles ir jungiklius. Išjungę...
  • Seite 27 Pastaba: jei nenustatote faktinio (dabartinio) laiko ir dienos, prietaisas neveiks tinkamai, nes jis veiks pagal savo vidinį laikrodį, kuris yra neteisingas. LAIKO NUSTATYMAS 1.Paspauskite WEEK / TIMER mygtuką ir pasirinkite dieną su + ir - mygtukais. 2. Paspaudus mygtuką SET UP, ekrane pasirodys simbolis ON. Dabar galite nustatyti laikmačio paleidimo laiką. Mygtukais CLOCK, MIN, + ir - nustatykite laikmačio paleidimo laiką.
  • Seite 28 4. Pārliecinieties, vai strāvas vadam un spraudnim nav redzamu bojājumu 5. Pirms un pirms lietošanas pārliecinieties, vai strāvas vads nav izstiepts uz atklātas liesmas vai cita siltuma avota un asu malu, kas var sabojāt kabeļa izolāciju. 6. Pirms pirmās lietošanas izņemiet visus iepakojuma komponentus. Uzmanību! Ja korpusā ir metāla daļas, uz šiem elementiem var izstiept viegli redzamu aizsargplēvi, kas arī...
  • Seite 29 26. Nelietojiet ierīci pie viegli uzliesmojošiem materiāliem 27. Sildītājs jāuzstāda vismaz 1,8 m augstumā virs grīdas Elektroinstalācijai ir ieteicams aprīkot ar automātisku atlikušo strāvas padeves slēdzi ar 30mA iedarbināšanas strāvu, lai palielinātu drošību. Piezīme: ja ir bojāts strāvas vads vai strāvas kontaktdakša, to vienmēr vajadzētu nomainīt vai remontēt specializētā...
  • Seite 30: Tehniskie Dati

    Attēls D. LED PANEL 6. Dienas displejs 1. ON simbols 7. Laika rādījums 2. Apkures jauda 1000W 8. ON ​​(Ieslēgts) simbols - taimera palaišana 3. Apkures jauda 2000W 9. OFF simbols - taimera izslēgšana 4. AUTO funkcija 10. Atvērt logu atklāšanas funkciju 5.
  • Seite 31 (EST) EESTI TÄHELEPANU: Seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. Seade ei ole mõeldud äriliseks / professionaalseks kasutamiseks. Seade ei sobi kasutamiseks välitingimustes. Tähelepanu! Enne kasutamist on oluline, et te lugeksid need kasutusjuhendid läbi, et vältida õnnetusi ja seadme õiget kasutamist. Hoidke see käsiraamat ja hoidke seda nii, et saaksite seda hõlpsasti kasutada.
  • Seite 32 18. Seadme kasutamisel veenduge, et selle kohal ja ümber on piisavalt ruumi. Seade ei tohi töö ajal puudutada kergesti süttivaid esemeid, nagu kaunistused, paberist käterätikud, kardinad, riided jne. 19. Vannitoas paigaldatud küttekeha tuleb paigaldada nii, et vanni või duši all olev isik ei saaks ühendust ja teisi regulaatoreid puudutada.
  • Seite 33: Toote Kirjeldus

    12. ETTEVAATUST. Mõned seadme osad võivad töötamise ajal väga kuumaks muutuda ja põhjustada põletusi. III. ENNE ESIMESE KASUTAMIST 1. Eemaldage kõik pakkematerjalid ja sirutage toitejuhe 2. Seadet ei tohi paigaldamise ajal katta isolatsioonimaterjaliga või sarnase materjaliga 3. Seadme kokkupanemisel ei tohiks talasid ega sarikaid lõigata ega lõigata 4.
  • Seite 34 MÄRKUS Taimeri algseadete taastamiseks vajutage nuppu RESET. V. PUHASTAMINE JA HOOLDUS 1. Enne puhastamist eemaldage alati pistik pistikupesast. 2. Kui puhastamise ajal, nagu näiteks pistik, termostaat, elektrikontaktid jne, enne kasutamist uuesti leotatakse, tuleb neid põhjalikult kuivatada 3. Ärge kasutage korpuse puhastamiseks emulsioonide, vedelike, pastade jms kujul agressiivseid pesuvahendeid. Muuhulgas võivad nad eemaldada info graafilised sümbolid, näiteks märgid, hoiatusmärgid jne.
  • Seite 35 mentală limitată fără supravegherea persoanelor autorizate sau cu experiență și întotdeauna în conformitate cu aceste instrucțiuni. 8. Echipamentul nu este destinat utilizării cu întrerupătoare de timp externe sau cu un sistem separat de comandă la distanță. AVERTIZARE: Acest echipament poate fi utilizat de către copiii cu vârsta mai mare de 8 ani și persoanele cu capacitate fizică, senzorială...
  • Seite 36: Descrierea Produsului

    deteriorat, acesta trebuie înlocuit de o instalație specializată de reparații pentru a evita pericolul 26. Nu utilizați dispozitivul în apropierea materialelor inflamabile 27. Încălzitorul trebuie instalat la o înălțime nu mai mică de 1,8 m deasupra podelei Se recomandă ca instalația electrică să fie echipată cu un întrerupător automat de curent rezidual cu un curent de pornire de 30 mA pentru o siguranță...
  • Seite 37: Curățarea Și Întreținerea

    Imaginea C. CONTROLUL TELECOMUNICAȚIEI 6. WEEK / TIMER 1. Butonul ON / OFF 7. MIN 2. MODE 8. + -> Buton pentru ridicarea temperaturii. De asemenea, servește ca buton de selecție pentru timp / zi. 3 ZILE 9. - -> Buton pentru scăderea temperaturii. De asemenea, servește ca buton de selecție pentru timp / zi. 4.CLOCK 10.
  • Seite 38 AVERTISMENT: Nu utilizați acest echipament în apropierea căzielor, dușurilor, piscinelor și rezervoarelor de apă similare. Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură. Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător.
  • Seite 39 14. Proizvođač nije odgovoran za štete nastale usled nepravilnog korišćenja uređaja. 15. Treba imati na umu da se neki dijelovi uređaja i ormarića tijekom rada jako zagrijavaju, stoga budite oprezni i ne dirajte ih, možete se opeći. 16. NIKADA ne prekrivajte uređaj tokom rada ili kada se ne ohladi u potpunosti 17.
  • Seite 40 9. Ne koristite pribor koji nije preporučen od strane proizvođača. Oni mogu predstavljati opasnost za korisnika i mogu izazvati oštećenje uređaja. 10. Uverite se da se uređaj ohladio pre skladištenja. 11. Ne dodirujte kućište tokom upotrebe. Tokom rada koristite samo dugmad i prekidače. Nakon isključivanja, sačekajte da se uređaj ohladi.
  • Seite 41: Podešavanje Timera

    PODEŠAVANJE TIMERA 1. Pritisnite tipku WEEK / TIMER i odaberite dan tipkama + i -. 2.Pritiskom tipke SET UP, na zaslonu će svijetliti simbol ON. Sada možete podesiti vrijeme pokretanja timera. Pomoću CLOCK, MIN, + i - tipki, podesite vrijeme pokretanja timera. 3.Pritisnite ponovo tipku SET UP, na ekranu će se upaliti simbol OFF.
  • Seite 42: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Seite 43: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    POLSKI UWAGA: Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie NIE jest przeznaczone do użytku komercyjnego/profesjonalnego. Urządzenie NIE jest przystosowane do używania na wolnym powietrzu Uwaga! Przed użyciem należy bezwzględnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi w celu uniknięcia nieszczęśliwych wypadków oraz dla prawidłowego użycia urządzenia.
  • Seite 44 9. Nie wolno pozostawiać urządzenia bez nadzoru w czasie pracy. 10. Nie wolno zanurzać urządzenia oraz przewodu zasilającego w wodzie lub w żadnych innych cieczach. 11. Gdy urządzenie nie jest używane zawsze powinno być odłączone od gniazda zasilającego. 12. Przy wyciąganiu wtyczki z gniazda nigdy nie ciągnij za przewód zasilający tylko za wtyczkę.
  • Seite 45 zakład naprawczy II. OSTRZEŻENIA Nigdy nie wolno używać urządzenia jeśli jest uszkodzone lub działa w sposób nieprawidłowy. Nigdy nie używać urządzenia jeśli wcześniej upadło z wysokości i wskazuje widoczne oznaki uszkodzenia. Nie używać przedłużaczy lub innych gniazd elektrycznych które nie spełniają obowiązujących norm i przepisów elektrycznych.
  • Seite 46: Ustawianie Timera

    Zdjęcie D. PANEL LED 6. Wyświetlanie dnia 1. Symbol ON 7. Wyświetlanie czasu 2. Moc grzewcza 1000 W 8. Symbol ON - uruchomienie timera 3. Moc grzewcza 2000 W 9. Symbol OFF - wyłącznik czasowy 4. Funkcja AUTO 10. Funkcja wykrywania okna otwartego 5.
  • Seite 47: Dane Techniczne

    regulatora termostatu itp. zostaną zamoczone przed ponownym użyciem należy je dokładnie wysuszyć Do mycia obudowy nie należy używać agresywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka, past, itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole graficzne takie, jak: oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp. Upewnić...
  • Seite 48 nyújtható, amelyet szintén el kell távolítani. 7. A készüléket nem szabad gyermekek, korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi kapacitással rendelkező személyek használni a felhatalmazott vagy tapasztalt személyek felügyelete nélkül, és mindig az utasításoknak megfelelően. 8. A berendezést nem szabad külső időkapcsolókkal vagy külön távvezérlő rendszerrel használni.
  • Seite 49 Javasoljuk, hogy a nagyobb biztonság érdekében az elektromos szerelvényt 30 mA-es indítóárammal ellátott automatikus megszakítóval szerelje fel. Megjegyzés: Ha a tápkábel vagy a tápkábel megsérült, mindig cserélje ki vagy javítsa ki egy speciális javítóműhely. II. FIGYELMEZTETÉSEK 1. Soha ne használja a készüléket, ha sérült vagy nem működik megfelelően. 2.
  • Seite 50: Tisztítás És Karbantartás

    D. kép. LED PANEL 6. Napi megjelenítés 1. BE szimbólum 7. Idő kijelzése 2. Fűtési teljesítmény 1000W 8. BE szimbólum - időzítő indítása 3. Fűtési teljesítmény 2000W 4. AUTO funkció 9. KI szimbólum - időzítő kikapcsolása 5. Hőmérséklet kijelző 10. Nyissa meg az ablak észlelési funkcióját HASZNÁLAT 1.
  • Seite 51 (MK) Mакедонски ВНИМАНИЕ: Уредот е наменет само за домашна употреба. Уредот НЕ е наменет за комерцијална / професионална употреба. Уредот НЕ е погоден за употреба на отворено. Внимание! Пред употреба, неопходно е да ги прочитате овие упатства за работа за да...
  • Seite 52 употреба на уредот. 15. Треба да се запомни дека некои делови од уредот и кабинетот за време на работата се многу жешко, па бидете внимателни и не ги допирајте, може да се изгорите. 16. НИКОГАШ не го покривајте уредот за време на работењето или кога не се олади целосно...
  • Seite 53: Опис На Производот

    4. Секоја поправка, демонтажа или замена на сите делови секогаш треба да биде направена од специјализиран објект. 5. Ако уредот и елементите како што се електричните контакти се навлажни, приклучокот или кабелот треба да се сушат пред да го користите уредот и неговите компоненти.
  • Seite 54: Чистење И Одржување

    3. Притиснете го копчето MODE (2) за да изберете работен режим: 1000W - Уредот постојано ќе загрева со моќност од 1000W. 2000W - Уредот постојано ќе загрева со моќност од 2000W. Auto - Притиснете + и - за рачно да ја наместите температурата. Уредот автоматски ќе се вклучува и исклучува за да ја одржи поставената...
  • Seite 55 (GR) ΕΛΛΑΔΑ ВНИМАНИЕ: Уредот е наменет само за домашна употреба. Уредот НЕ е наменет за комерцијална / професионална употреба. Уредот НЕ е погоден за употреба на отворено. Внимание! Пред употреба, неопходно е да ги прочитате овие упатства за работа за да избегнете...
  • Seite 56 15. Треба да се запомни дека некои делови од уредот и кабинетот за време на работата се многу жешко, па бидете внимателни и не ги допирајте, може да се изгорите. 16. НИКОГАШ не го покривајте уредот за време на работењето или кога не се олади целосно...
  • Seite 57 καλώδιο θα πρέπει να στεγνώσει πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και τα εξαρτήματά της. 6. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια. 7. Όταν υπάρχει κίνδυνος να καταστραφεί η συσκευή ΠΟΤΕ μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή μόνοι σας. 8. Ποτέ μην πλένετε τη συσκευή με τρεχούμενο νερό ή με τέτοιο τρόπο ώστε να ρέει νερό μέσα...
  • Seite 58 Λειτουργία ανίχνευσης ανοιχτού παραθύρου - Όταν αυτή η λειτουργία είναι επιλεγμένη, η συσκευή θα απενεργοποιήσει αυτόματα τη θέρμανση εάν η θερμοκρασία δωματίου πέσει ξαφνικά στους 10 ° C. ΚΡΑΤΩΝ ΤΗΝ ΩΡΑΝ Ο χρονοδιακόπτης μπορεί να ρυθμιστεί μόνο όταν είναι επιλεγμένη η λειτουργία AUTO. 1.
  • Seite 59 a správnému používání zařízení. Uchovávejte tuto příručku a udržujte ji tak, abyste ji mohli snadno používat. I. POKYNY PRO BEZPEČNOST POUŽITÍ 1. Před použitím zkontrolujte, zda napětí uvedené na typovém štítku odpovídá místním parametrům slanosti, ale nezapomeňte, že označení: AC- je střídavý proud a jednosměrný proud DC.
  • Seite 60 regulátory nemohly dotýkat osoby ve vaně nebo pod sprchou. 20. U ohřívačů pro výškové sestavy by měla být viditelná poloha různých poloh konektorů ze vzdálenosti 1 m 21. Označení krytu ohřívače by mělo být viditelné po instalaci ohřívače 22. Ohřívač nemůžete umístit přímo pod zásuvku a v blízkosti hořlavých materiálů, jako jsou záclony, závěsy atd.
  • Seite 61 mohou způsobit popáleniny. III. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 1. Odstraňte veškerý obalový materiál a narovnejte napájecí kabel 2. Během montáže nesmí být zařízení v žádném případě pokryto izolačním materiálem nebo podobným materiálem 3. Při montáži zařízení nesmějí být trámy a trámy řezány ani řezány 4.
  • Seite 62: Čištění A Údržba

    V. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 1. Před čištěním vždy odpojte spotřebič od elektrické zásuvky. 2. Pokud během čištění jsou předměty jako napájecí zástrčka, termostat, elektrické kontakty atd. Namočeny před opětovným použitím, měly by být důkladně vysušeny 3. Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky ve formě emulzí, lotionů, past, atd. K čištění skříně. Mohou mimo jiné odstranit informační grafické...
  • Seite 63 слегка видимая защитная пленка, которую также следует удалить. 7. Устройство не должно использоваться детьми, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями без присмотра уполномоченных или опытных лиц и всегда в соответствии с этими инструкциями. 8. Оборудование не предназначено для использования с внешними реле времени или отдельной...
  • Seite 64 отдельными системами дистанционного управления. 24. Не подвергайте устройство воздействию атмосферных условий (дождь, солнце и т. Д.) И не используйте его в условиях повышенной влажности (ванные комнаты, влажные кемпинги). 25. Периодически проверяйте состояние шнура питания. Если шнур питания поврежден, его следует заменить специалистом по ремонту во избежание опасности. 26.
  • Seite 65 III. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 1. Удалите все упаковочные материалы и выровняйте шнур питания 2. Во время установки устройство может быть покрыто изоляционным материалом или подобным материалом. 3. При сборке устройства балки и стропила не следует разрезать или резать 4. Перед первым использованием прочитайте все инструкции по применению. 5.
  • Seite 66: Чистка И Обслуживание

    ПРИМЕЧАНИЕ Для сброса таймера к настройкам по умолчанию нажмите кнопку RESET. V. ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ 1. Всегда вынимайте прибор из розетки перед чисткой. 2. Если во время чистки такие предметы, как вилка питания, термостат, электрические контакты и т. Д. перед повторным использованием...
  • Seite 67 beschermende folie worden gestrekt, die ook moet worden verwijderd. 7. Het apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen, personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten zonder toezicht van geautoriseerde of ervaren personen en altijd in overeenstemming met deze instructies. 8.
  • Seite 68 24. Stel het apparaat niet bloot aan atmosferische omstandigheden (regen, zon, enz.) Of gebruik het in omstandigheden met hoge luchtvochtigheid (badkamers, vochtige kampeerhutten) 25. Controleer regelmatig de staat van het netsnoer. Als het netsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen door een gespecialiseerd reparatiebedrijf om gevaar te voorkomen 26.
  • Seite 69 INSTALATION Gebruik de boor om twee gaten in de muur te boren, minimaal 180 cm van de vloer en 20 cm van het plafond - afbeelding A. Nadat u de gaten hebt geboord, plaatst u het kussen en de schroef. Zorg ervoor dat de schroeven goed zijn aangedraaid en hang het apparaat aan de muur.
  • Seite 70: Technische Gegevens

    moeten ze grondig worden gedroogd 3. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen te gebruiken in de vorm van emulsies, lotions, pasta's, etc. om de kast schoon te maken. Ze kunnen onder andere de informatie grafische symbolen verwijderen, zoals borden, waarschuwingsborden, etc. 4. Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld voordat u het schoonmaakt. TECHNISCHE GEGEVENS: Voltage: 220-240V ~ 50 / 60Hz Vermogen: 2000W Max.
  • Seite 71 sensorisk eller mental evne eller personer, der ikke har erfaring eller kendskab til udstyr, KUN, hvis dette sker under tilsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed eller har fået instrukser om sikker brug af enheden og er opmærksom på farerne i forbindelse med brugen.
  • Seite 72: Før Første Brug

    2. Brug aldrig enheden, hvis den er faldet fra en højde før og viser synlige skader. 3. Brug ikke forlængerledninger eller andre stikkontakter, der ikke overholder gældende standarder og elektriske forskrifter. 4. Eventuel reparation, demontering eller udskiftning af dele skal altid foretages af en specialiseret anlæg.
  • Seite 73: Indstilling Af Timeren

    3. Tryk på MODE (2) knappen for at vælge arbejdstilstand: 1000W - Enheden vil kontinuerligt opvarme ved 1000W strøm. 2000W - Enheden vil kontinuerligt opvarme ved 2000W strøm. Auto - Tryk på + og - for at indstille temperaturen manuelt. Enheden tænder og slukker automatisk for at opretholde den indstillede temperatur.
  • Seite 74 Attenzione! Prima di utilizzare, è essenziale leggere queste istruzioni per l'uso per evitare incidenti e per un uso corretto del dispositivo. Conserva questo manuale e tienilo in modo da poterlo usare facilmente. I. LINEE GUIDA PER LA SICUREZZA DELL'USO 1. Prima dell'uso, controllare che la tensione specificata sulla targhetta di identificazione corrisponda ai parametri locali di salinità, ma ricordare che la marcatura: AC- è...
  • Seite 75 completamente 17. Ricordare che gli elementi riscaldanti del dispositivo richiedono tempo per raffreddarsi completamente. 18. Quando si utilizza il dispositivo, assicurare uno spazio adeguato sopra e intorno. Il dispositivo non può toccare oggetti facilmente infiammabili durante il lavoro, come decorazioni, asciugamani di carta, tende, vestiti, ecc. 19.
  • Seite 76: Installazione

    7. Quando esiste il rischio che il dispositivo sia stato danneggiato, NON tentare di riparare il dispositivo da soli. 8. Non lavare mai il dispositivo sotto acqua corrente o in modo che l'acqua vi goccioli dentro. 9. Non utilizzare accessori non consigliati dal produttore. Possono rappresentare un pericolo per l'utente e causare danni al dispositivo.
  • Seite 77 2. Prima di impostare il timer, è necessario impostare il giorno e l'ora effettiva. 3. Premere il tasto GIORNO e selezionare il giorno corrente con i pulsanti + e -. 4. Premere il pulsante CLOCK e impostare l'ora corrente con i pulsanti + e -. 5.
  • Seite 78 suolapitoisuutta, mutta muista, että merkintä: AC- on vaihtovirta ja DC on DC. 2. Kytke laite vain 220-240V ~ 50/60 Hz maadoitettuun pistorasiaan. 3. Irrota ja suorista virtajohto ennen käyttöä 4. Varmista, että virtajohdolla ja pistokkeella ei ole näkyviä vaurioita 5. Varmista ennen käyttöä ja käytön jälkeen, että virtajohto ei ole venytetty avotulen tai muun lämmönlähteen ja terävien reunojen yli, mikä...
  • Seite 79: Tuotteen Kuvaus

    olosuhteissa (kylpyhuoneet, kosteat leirintäalueet) 25. Tarkista säännöllisesti virtajohdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se tulee vaihtaa korjauslaitoksella, jotta vältetään vaara 26. Älä käytä laitetta syttyvien materiaalien lähellä 27. Lämmitin on asennettava vähintään 1,8 metrin korkeuteen lattian yläpuolelle On suositeltavaa, että sähköasennuksessa on automaattinen jäännösvirta-katkaisija, jonka käynnistysvirta on 30 mA turvallisuuden lisäämiseksi.
  • Seite 80: Tekniset Tiedot

    ON / OFF = OFF ON / YUTN OFF. Kuva C. KAUKO-OHJAUS 1. ON / OFF-painike 6. VIIKKO / AJASTIN 2. MODE 7. MIN 3. PÄIVÄ 8. + -> Painike lämpötilan nostamiseen. Se toimii myös valintapainikkeena vuorokaudessa. 4.CLOCK 9. - -> Painike lämpötilan laskemiseksi. Se toimii myös valintapainikkeena vuorokaudessa. 5.
  • Seite 81 " Varoitus kuuma pinta" - Käytettävissä olevien pintojen lämpötila voi olla korkeampi, kun laite toimii, mikä tarkoittaa, että koteloelementit kuumenevat käytön aikana käytön aikana, SAVE CAREFUL !!! "ÄLÄ KÄÄNTÄ" - KUVAUS TÄRKEÄÄ Laitteen merkintä tarkoittaa, että laitetta ei saa peittää vaatteilla, peitteillä ja muilla tekstiilituotteilla, jotka voivat aiheuttaa syttymistä.
  • Seite 82 безпечного використання пристрою і знають про небезпеки, пов'язані з його використанням. Діти не повинні грати з обладнанням. Прибирання та технічне обслуговування пристрою не повинні виконуватися дітьми, якщо вони не досягли 8- річного віку та не контролюються 9. Не залишайте пристрій без нагляду під час роботи. 10.
  • Seite 83 бути замінений або відремонтований спеціалізованою ремонтною майстерні. II. ПОПЕРЕДЖЕННЯ 1. Ніколи не використовуйте пристрій, якщо він пошкоджений або не працює належним чином. 2. Ніколи не використовуйте пристрій, якщо він впав з висоти до і показує видимі ознаки пошкодження. 3. Не використовуйте подовжувачі або інші електричні розетки, які не відповідають діючим...
  • Seite 84: Технічні Дані

    Малюнок D. LED ПАНЕЛЬ 6. Відображення дня 1. Символ ВКЛ 7. Відображення часу 2. Потужність нагріву 1000 Вт 8. Символ ВКЛ - запуск таймера 3. Потужність нагріву 2000 Вт 9. Символ OFF - вимкнення таймера 4. Функція AUTO 10. Відкрийте функцію виявлення вікна 5.
  • Seite 85 У інтересах навколишнього середовища. Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (PE) викинути в смітник для пластику. Відпрацьований пристрій повинен бути відправлений у відповідну точку зберігання, тому що в пристрої є небезпечні інгредієнти, які можуть становити загрозу навколишньому середовищу. Електричний пристрій потрібно повернути...
  • Seite 86 12. När du drar stickkontakten från uttaget, drar du aldrig nätsladden bara med kontakten. 13. Placera INTE METALPUNKTER inuti enheten 14. Tillverkaren är inte ansvarig för skador som uppstår på grund av felaktig användning av apparaten. 15. Det bör komma ihåg att vissa delar av enheten och skåpet under arbetet blir väldigt varma, var försiktig och rör inte dem, du kan brinna.
  • Seite 87: Före Första Användningen

    kabeln torkas innan du använder enheten och dess komponenter. 6. Använd inte enheten med våta händer. 7. Om det finns risk för att enheten har skadats, försök INTE att reparera enheten själv. 8. Tvätta aldrig apparaten under rinnande vatten eller på ett sådant sätt att vattnet droppar in i det.
  • Seite 88: Rengöring Och Underhåll

    1. Välj AUTO-funktionen med MODE-knappen. 2. Innan du ställer in timern måste du ställa in dag och aktuell tid. 3. Tryck på DAY-knappen och välj den aktuella dagen med + och - knapparna. 4. Tryck på CLOCK-knappen och ställ in aktuell timme med knapparna + och -. 5.
  • Seite 89 локалним параметрима салинитета, али запамтите да ознака: АЦ- је наизменична и ДЦ је ДЦ. 2. Повежите уређај само на струјну утичницу од 220-240В ~ 50/60 Хз. 3. Пре употребе одвијте и исправите кабл за напајање 4. Уверите се да кабл за напајање и утикач нису видљиви 5.
  • Seite 90 да буду видљиве са удаљености од 1 м 21. Ознака за покривање гријача мора бити видљива након постављања гријача 22. Не можете поставити грејач директно испод утичнице и близу запаљивих материјала као што су завесе, завесе итд. 23. Уређај се не може користити са екстерним временским прекидачима или другим одвојеним...
  • Seite 91 4. Пре прве употребе прочитајте сва упутства за употребу. 5. Проверите да ли напон наведен на налепници за квашење производа одговара напону мреже за напајање у вашем дому ИНСТАЛАТИОН Користите бушилицу за бушење две рупе у зиду, најмање 180 цм од пода и 20 цм од стропа - слика А. Када сте избушили рупе, уметните...
  • Seite 92: Технички Подаци

    темељито осушити 3. Немојте користити агресивне детерџенте у облику емулзија, лосиона, пасте итд. за чишћење ормарића. Они могу, између осталог, уклонити графичке симболе информација, као што су знакови, знакови упозорења, итд. 4. Уверите се да се уређај охладио пре чишћења. ТЕХНИЧКИ...
  • Seite 93 UPOZORNENIE: Toto zariadenie môže používať deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby, ktoré nemajú žiadne skúsenosti alebo znalosti o zariadení, IBA ak je to vykonané pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosti alebo dostali pokyny o bezpečnom používaní zariadenia a sú...
  • Seite 94 II. UPOZORNENIE 1. Nikdy nepoužívajte zariadenie, ak je poškodené alebo nefunguje správne. 2. Nikdy nepoužívajte prístroj, ak spadol z predošlej výšky a vykazuje viditeľné známky poškodenia. 3. Nepoužívajte predlžovacie káble alebo iné elektrické zásuvky, ktoré nespĺňajú platné normy a elektrické predpisy. 4.
  • Seite 95 VYUŽITIE 1. Stlačte hlavný vypínač na pravej strane zariadenia - Obrázok B. 2. Zariadenie je teraz v pohotovostnom režime. Stlačte tlačidlo zapnutia / vypnutia (1) na diaľkovom ovládači - obrázok C. Ak chcete zapnúť ventilátor bez vykurovania, dvakrát stlačte tlačidlo zapnutia / vypnutia (1). 3.
  • Seite 96 Uređaj NIJE prikladan za uporabu na otvorenom. Pažnja! Prije uporabe obavezno pročitajte ove upute za uporabu kako biste izbjegli nezgode i pravilnu uporabu uređaja. Čuvajte ovaj priručnik i čuvajte ga tako da ga možete jednostavno koristiti. I. SMJERNICE ZA SIGURNOST UPORABE 1.
  • Seite 97 mogu dotaknuti priključnice i drugih regulatora. 20. U grijačima za učvršćenja na velikim nadmorskim visinama, položaji različitih položaja priključaka trebaju biti vidljivi s udaljenosti od 1 m 21. Oznaka za pokrivanje grijača mora biti vidljiva nakon ugradnje grijača 22. Ne možete postavljati grijač izravno ispod utičnice i blizu zapaljivih materijala kao što su zavjese, zavjese itd.
  • Seite 98 1. Uklonite sav materijal za pakiranje i ispravite kabel za napajanje 2. Tijekom instalacije uređaj može biti pokriven izolacijskim materijalom ili sličnim materijalom 3. Prilikom sastavljanja uređaja, grede i grede ne smiju se rezati ili rezati 4. Prije prve uporabe pročitajte sve upute za uporabu. 5.
  • Seite 99 2. Ako tijekom čišćenja stavke kao što su utikač, termostat, električni kontakti itd. natopljene prije ponovne uporabe, treba ih temeljito osušiti 3. Nemojte koristiti agresivne deterdžente u obliku emulzija, losiona, paste itd. za čišćenje ormarića. Mogu, između ostalog, ukloniti grafičke simbole informacija, kao što su znakovi, znakovi upozorenja, itd.
  • Seite 100 daljinsko upravljanje. OPOZORILO: To opremo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z omejenimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe, ki nimajo izkušenj ali znanja o opremi, SAMO, če je to opravljeno pod nadzorom osebe, odgovorne za njihovo ali so dobili navodila za varno uporabo naprave in se zavedajo nevarnosti, povezanih z njeno uporabo.
  • Seite 101 II. OPOZORILA 1. Naprave nikoli ne uporabljajte, če je poškodovana ali ne deluje pravilno. 2. Naprave nikoli ne uporabljajte, če je pred višino padla in kažejo vidne poškodbe. 3. Ne uporabljajte podaljškov ali drugih električnih vtičnic, ki ne ustrezajo veljavnim standardom in električnim predpisom.
  • Seite 102: Nastavitev Časovnika

    2. Naprava je zdaj v stanju pripravljenosti. Pritisnite gumb za vklop / izklop (1) na daljinskem upravljalniku - Slika C. Za vklop ventilatorja brez ogrevanja dvakrat pritisnite gumb za vklop / izklop (1). 3. Pritisnite gumb MODE (2), da izberete način delovanja: 1000W - Naprava bo neprekinjeno segrevala pri moči 1000W.
  • Seite 103 Fan heater Electric heating pad LED illuminated mirror SORBET MAKER AD 77 AD 7415 AD 2159 AD 4477 Desk fan 15 cm with Hand Blender Food dryer Coffee grinder clip AD 4616 AD 6654 AD 443 AD 7317 Air Purifier Air fryer Automatic Hair Curler Steam cooker...
  • Seite 104 Hair Clipper Hair Straightener Espresso Machine Hair Styler AD 2813 AD 261 AD 4404 AD 203 Juice Extractor Citrus Juicer Egg Boiler Diet Kitech Scale AD 4106 AD 4005 AD 4459 AD 3133 Table Fan Hand Blender Dripp Coffee Maker Kettle AD 7302 AD 4617...

Inhaltsverzeichnis