Seite 1
AB12/T AB12/T AB12/L AB12/L AB12/AT AB12/AT AB22/AE AB22/AE AB22/T AB22/T uso e manutenzione use and maintenance TR12/C TR22/C emploi et entretien Benutz und Wartungsanleitung uso y mantenimiento 370213 TR12/S TR12/TS uso e manutenção TR22/TE TR22/SN GR12/S MOD034V07...
AB12/L-T-AT ● TR12/S-C-TS ● GR12/S ● AB22/AE-T ● TR22/C-TE-SN TRITACARNE E GRATTUGIA INDICE 1 INFORMAZIONI GENERALI 3 INFORMAZIONI SULL’ USO E LA PULIZIA Scopo del manuale………………………………. Descrizione dei comandi…………………………. Identificazione Costruttore e macchina………... Uso della grattugia………………………………... Descrizione delle macchine...…………………... Uso del tritacarne…..……………………………..
INFORMAZIONI GENERALI Scopo del manuale Questo manuale è stato redatto dal Costruttore ed è parte integrante del corredo della macchina. Egli, in fase di progettazione e costruzione, ha posto particolare attenzione agli aspetti che possono provocare rischi alla sicurezza e alla salute delle persone che interagiscono con la macchina. Oltre al rispetto delle leggi vigenti in materia, egli ha adottato tutte le “regole della buona tecnica di costruzione”.
La gamma è composta da 4 diversi modelli: AB12/T (mod.12 versione base con tramoggia tonda) AB12/L (mod.12 versione lusso con tramoggia rettangolare e vaschette maggiorate) AB12/AT (mod.12 versione con gruppo tritacarne completamente estraibile e tramoggia tonda) AB22/AE (mod.22 versione con gruppo tritacarne completamente estraibile e tramoggia tonda) AB22/T (mod.22 versione base con tramoggia tonda)
INFORMAZIONI GENERALI Dispositivi di sicurezza Microinterruttore: arresta macchina quando si solleva la leva Teleruttore: caso mancata della grattugia. Alla successiva corrente accidentale, richiede il riavvio chiusura della leva, riavviare volontario della macchina. macchina premendo il pulsante I Per la sola grattugia mod.GR12/S al momento dell’...
INFORMAZIONI SULL’ INSTALLAZIONE Imballo e disimballo La macchina è imballata in cartone con l’ inserimento di poliestere espanso per garantire la perfetta integrità durante il trasporto. • Movimentare l’ imballo rispettando le istruzioni. • Aprire l’ imballo e verificare l’ integrità di tutti i componenti. Conservare l’...
INFORMAZIONI SULL’ USO E LA PULIZIA Descrizione dei comandi 1) Pulsante di start “I” Premere il pulsante per avviare la macchina. L’ avvio è abilitato solo con la leva grattugia abbassata nelle versioni abbinati e grattugia. 2) Pulsante di stop “0” Premere il pulsante per arrestare la macchina.
INFORMAZIONI SULL’ USO E LA PULIZIA Uso del tritacarne • Nei modelli abbinati grattugia-tritacarne abbassare la leva grattugia. • Serrarre il pomello bocchettone nelle versioni mod.AB12/T-L – AB22/T - TR12/S – TR22/SN. • Serrare i pomelli di bloccaggio del corpo tritacarne nelle versioni mod.AB12/AT – AB22/AE – TR12/TS – TR12/C –...
INFORMAZIONI SULL’ USO E LA PULIZIA Pulizia a fine giornata • A fine giornata staccare la spina dalla presa di corrente. • Eseguire un’ accurata pulizia utilizzando prodotti neutri. • Pulire le parti esterne della macchina con spugna umida. • Non utilizzare pagliette metalliche e detersivi abrasivi.
RICERCA GUASTI, RICICLAGGIO Premessa In caso di guasti o malfunzionamenti, scollegare l’ interruttore generale a muro e contattare il Servizio Assistenza del vostro Rivenditore. Evitare di smontare le parti interne della macchina. Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali manomissioni! Inconvenienti, cause, rimedi Inconveniente Causa...
Seite 12
AB12/L-T-AT ● TR12/S-C-TS ● GR12/S ● AB22/AE-T ● TR22/C-TE-SN MEAT MINCER AND GRATER CONTENTS 1 GENERAL INFORMATION 3 OPERATION AND CLEANING Purpose of this manual………………….………. Control descriptions………………………………. Manufacturer and machine Identification……..Using the grater……………………………….….. Machine description...………………….………... Using the mincer…..……………………………… Specifications………………………….………….
GENERAL INFORMATION Purpose of this manual This manual has been written by the Manufacturer to make an integral part of the machine standard equipment. During the design and construction phases, special care has been devoted to any aspects which might endanger the safety and health of the people interacting with the machine. In addition to the applicable safety legislation, all “good construction practice”...
AB12/T (mod.12 basic version with round hopper) AB12/L (mod.12 deluxe version with rectangular hopper and larger trays) AB12/AT (mod.12 version with completely removable mincer set and round hopper) AB22/AE (mod.22 version with completely removable mincer set and round hopper) AB22/T (mod.22 basic version with round hopper)
GENERAL INFORMATION Specifications Description Unit of measure AB12/T AB12/L AB12/AT AB22/AE-T 230V 50Hz Electric power input V Hz Ph 230/400V 50Hz Power kW (HP) 0.75 (1) 0.75 (1) 0.75 (1) 1.1 (1.5) Mincer output Grater output Net weight Packaged weight Noise <...
GENERAL INFORMATION Safety devices Microswitch: stops machine when the grater lever is lifted. When Remote control switch: can be used the lever is lowered, restart the to restart the machine when machine by pressing the I button. electricity supply switched accidentally.
INSTALLATION Packing and unpacking The machine will come packaged in a carton with foamed polyester inserts to guarantee perfect safety during transport. • Handle the carton in compliance with the instructions. • Open the carton and make sure that all components are intact.
OPERATION AND CLEANING Control descriptions 1) Start button “I” Push the button to start up the machine. In the combined and grater versions, start-up is only enabled when the grater lever is lowered. 2) Stop button “0” Press the button to stop the machine. 3) Mincer filler knob (mod.AB12/T-L –...
OPERATION AND CLEANING Using the mincer • In combined grater-mincer versions, lower the grater lever. • Tighten the filler knob in the versions mod.AB12/T-L – AB22/T – TR12/S – TR22/SN. • Tighten the mincer body-blocking knobs in versions mod.AB12/AT – AB22/AE – TR12/TS – TR12/C – TR22/TE –...
OPERATION AND CLEANING End-of-day cleaning • At the end of the working day remove the plug from the power socket. • Clean thoroughly using neutral products. • Wash the outer part of the machine using a damp sponge. • Do not use steel wool or abrasive pads. •...
TROUBLESHOOTING RECYCLING Foreword In the event of breakdowns or malfunctioning, turn off the main wall switch and contact your local Dealer’s After-sales service. Do not disassemble any internal machine parts. The Manufacturer declines all responsability for any tampering ! Troubles, causes and remedies Trouble Cause Remedy...
Seite 22
AB12/L-T-AT ● TR12/S-C-TS ● GR12/S ● AB22/AE-T ● TR22/C-TE-SN HACHE-VIANDE ET RAPE INDEX 1 INFORMATIONS GENERALES 3 INFORMATIONS SUR L’UTILISATION ET But du manuel……………………………………. LE NETTOYAGE Identification du Constructeur et de la machine. Description des commandes…………………….. Description des machines...………………….…. Utilisation de la râpe……………………………..
INFORMATIONS GÉNÉRALES But du manuel Ce manuel fait partie intégrante de la fourniture de la machine et il a été rédigé par le Constructeur qui, pendant la phase de projet et de construction, a prête très attention aux aspectes qui peuvent entraîner des risques pour la sécurité...
La gamme est composée de 4 modèles différents: AB.12/T (mod.12 version base avec trémie ronde) AB12/L (mod.12 version luxe avec trémie rectangulaire et cuvettes majorées) AB12/AT (mod.12 version avec groupe hachoir complètement démontable et trémie ronde) AB22/AE (mod.22 version avec groupe hachoir complètement démontable et trémie ronde) AB22/T (mod.22 version base avec trémie ronde)
INFORMATIONS GÉNÉRALES Caractéristiques techniques Descriptions Unité de mesure AB12/T AB12/L AB12/AT AB22/AE-T 230V 50Hz Alimentation en énergie V Hz Ph 230/400V 50Hz Puissance kW (HP) 0.75 (1) 0.75 (1) 0.75 (1) 1.1 (1.5) Production par heure du hache- viande Production par heure de la râpe...
INFORMATIONS GENERALES Dispositifs de sécurité Minirupteur: arrête machine lorsque l’on soulève le levier de la Télérupteur: au cas où le courant râpe. Lors de la fermeture successive vienne à manquer accidentellement, il levier, remettre en route la nécessite la remise en route volontaire machine en appuyant sur le bouton I de la machine.
INFORMATIONS SUR L’ INSTALLATION Emballage et déballage La machine est emballée dans du carton avec l’ insertion de polyester expansé pour assurer son intégrité parfaite pendant le transport. • Manutentionner l’ emballage en respectant les instructions. • Ouvrir l’ emballage et verifier l’ intégrité de tout les composants.
INFORMATION SUR L’ EMPLOI ET LE NETTOYAGE Description des commandes 1) Bouton de start “I” Appuyer sur le bouton pour mettre en route la machine. La mise en route n’est possible qu’avec le levier râpe abaissé dans les versions combinés et râpe.
INFORMATION SUR L’ EMPLOI ET LE NETTOYAGE Utilisation du hache-viande • Dans les modèles combinés râpe/hache-viande abaisser le levier râpe. • Serrer la poignée du conduit de remplissage dans les versions mod.AB12/T-L – AB22/T – TR12/S – TR22/SN. • Serrer les poignées de blocage corps hache-viande dans les versions mod.AB12/AT – AB22/AE – TR12/TS –...
INFORMATION SUR L’ EMPLOI ET LE NETTOYAGE Nettoyage en fin de journée • En fin de journée ôter la fiche de la prise de courant. • Effectuer un nettoyage soigneux en utilisant des produits neutres. • Nettoyer les parties externes de la machine avec une éponge humide. •...
RECHERCHE DES PANNES, RECYCLAGE Avant-propos En cas de pannes ou de mauvais fonctionnement, déconnecter l’ interrupteur général mural et contacter le Service d’ Assistance de votre Revendeur. Éviter de démonter les parties internes de la machine. Le Constructeur décline toute responsabilité pour des altérations éventuelles! Inconvénients, causes, remèdes Inconvénient Cause...
Seite 32
AB12/L-T-AT ● TR12/S-C-TS ● GR12/S ● AB22/AE-T ● TR22/C-TE-SN FLEISCHWOLF UND REIBE INHALT 1 ALLGEMEINE HINWEISE GEBRAUCH UND REINIGUNG Zweck des Handbuchs………………………….. Beschreibung der Bedienelemente……….…….. Hersteller- und Maschinenkennzeichnung……. Bedienung der Reibe…………………………….. Beschreibung der Maschinen...………………... Bedienung des Fleischwolfes …..……….……… Technische Eigenschaften..……………………..
ALLGEMEINE HINWEISE Zweck des Handbuchs Dieses vom Hersteller verfasste Handbuch ist integrierender Bestandteil der Maschinenausrüstung. Bei der Planungs- und Konstruktionsphase wurde vom Hersteller besonderer Wert auf die Aspekte gelegt, die zu Gesundheitsschäden der mit der Maschine in Berührung kommenden Personen oder zu Sicherheitsrisiken derselben führen könnten.
Die Produktpalette besteht aus 4 verschiedenen Modellen: AB12/T (Mod. 12 Grundversion mit rundem Trichter ) AB12/L (Mod. 12 Luxusversion mit rechteckigem Trichter und vergrößerten Schalen) AB12/AT (Mod. 12 Version mit komplett ausziehbarer Fleischwolf-Gruppe und rundem Trichter ) AB22/AE (Mod. 22 Version mit komplett ausziehbarer Fleischwolf-Gruppe und rundem Trichter ) AB22/T (Mod.
ALLGEMEINE HINWEISE Schutzvorrichtungen Mikroschalter: schaltet die Maschine wenn Käsereibenhebel hochgestellt wird. Beim anschließenden Schließen Fernschalter: Erfordert Fall Hebels starten Sie die Maschine plötzlichen Stromausfalls durch Drücken Tasters bewussten Neustart der Maschine. Nur bei der Reibe Mod.GR12/S: Zum Zeitpunkt des Abschaltens wirkt die Elektronikkarte als Motorbremse für den sofortigen Stopp der Walze.
AUFSTELLUNG Verpackung und Auspacken Damit die Unversehrtheit der Maschine während des Transports gewährleistet ist, wurde sie in einem mit Schaumpolystereinsatz verstärkten Karton verpackt. • Die Verpackung gemäß den Anweisungen bewegen. • Die Verpackung öffnen und alle Komponenten auf ihre Unversehrtheit überprüfen.
GEBRAUCH UND REINIGUNG Beschreibung der Bedienelemente 1) Start-Taster “I” Drücken Taster Starten Maschine. Kombiversionen und Reiben ist der Start nur bei gesenktem Reiben-Hebel freigeschaltet. 2) Stopp-Taster “0” Drücken Sie den Taster zum Abschalten der Maschine. 3) Fleischwolf-Einfüllstutzen-Knauf (nur Mod. AB12/T-L – AB22/T – TR12/S –...
GEBRAUCH UND REINIGUNG Bedienung des Fleischwolfes • Senken Sie bei den Kombimodellen Fleischwolf-Reibe den Reiben-Hebel. • Stellen Sie den Einfüllstutzen-Knauf fest bei den Versionen Mod. AB12/T-L – AB22/T – TR12/S – TR22/SN. • Die Knöpfe der Mahlsatzblockierung anziehen bei den Versionen Mod. AB12/AT – AB22/AE – TR12/TS –...
GEBRAUCH UND REINIGUNG Reinigung am Ende eines Tages • Ziehen Sie am Ende des Arbeitstages den Netzstecker. • Führen Sie eine sorgfältige Reinigung unter Verwendung neutraler Produkte durch. • Reinigen Sie die Außenseite der Maschine mit einem feuchten Schwamm. • Verwenden Sie keine Stahlwolle oder Scheuermittel.
STÖRUNGSSUCHE, WIEDERVERWERTUNG Voraussetzung Bei Pannen oder Störungen den Wand-Netzschalter abschalten und den Kundendienst Ihres Händlers verständigen. Die inneren Maschinenteile auf keinen Fall abmontieren. Der Hersteller lehnt jede Haftung für eventuelle Verletzungen ab ! Störung, Ursache, Behebung Störung Ursache Behebung Netzschalter auf “I” stellen Netzschalter abgeschaltet Versorgungsleitung steht nicht unter Kundendienst Ihres Händlers...
Seite 42
AB12/L-T-AT ● TR12/S-C-TS ● GR12/S ● AB22/AE-T ● TR22/C-TE-SN PICADORA DE CARNE Y RALLADORA ÍNDICE 1 INFORMACIONES GENERALES INFORMACIONES SOBRE EL USO Y LA Finalidad del manual…………………….………. LIMPIEZA Identificación Fabricante y máquina…………… Descripción de los mandos…………………...…. Descripción de las máquinas......
INFORMACIONES GENERALES Finalidad del manual Este manual ha sido redactado por el Fabricante y es parte integrante de la dotación de la máquina. Durante la fase de proyecto y fabricación, él ha prestado especial atención a aquellos aspectos que podrían causar riesgos para la seguridad y la salud de las personas que interactúan con la máquina.
La gama se compone de 4 modelos diferentes: AB12/T (mod.12 versión básica con tolva redonda) AB12/L (mod.12 versión de lujo con tolva rectangular y recipientes de mayor tamaño) AB12/AT (mod.12 versión con grupo trituradora de carne completamente extraíble y tolva redonda) AB22/AE (mod.22 versión con grupo trituradora de carne completamente extraíble y tolva redonda)
INFORMACIONES GENERALES Dispositivos de seguridad Microinterruptor: la máquina se detiene cuando se levanta la palanca Telerruptor: en caso de corte de rallador. Cuando cierra corriente accidental, solicita la puesta nuevamente con la palanca, se en marcha voluntaria de la máquina. puede volver a poner en marcha la Sólo para el rallador mod.GR12/S, en máquina accionando el pulsador I...
INFORMACIONES SOBRE LA INSTALACIÓN Embalaje y desembalaje La máquina está embalada en cartón con la introducción de espuma de poliestireno para garantizar su perfecta integridad durante el traslado. • Mover el embalaje según las instrucciones. • Abrir el embalaje y verificar la integridad de todos los componentes.
INFORMACIONES SOBRE EL USO Y LA LIMPIEZA Descripción de los mandos 1) Pulsador start “I” Accionar el pulsador para poner en marcha la máquina. Para las versiones combinadas y rallador la puesta en marcha se habilita con la palanca rallador hacia abajo. 2) Pulsador stop “0”...
INFORMACIONES SOBRE EL USO Y LA LIMPIEZA Uso de la picadora de carne • En los modelos combinados rallador-picadora de carne bajar la palanca del rallador. • Ajustar el pomo brida en las versiones mod. AB12/T-L – AB22/T – TR12/S – TR22/SN. •...
INFORMACIONES SOBRE EL USO Y LA LIMPIEZA Limpieza al final de la jornada • Al final de la jornada desconectar el enchufe de la toma de corriente. • Realizar una limpieza cuidadosa utilizando productos neutros. • Limpiar las partes externas de la máquina con una esponja húmeda. •...
BÚSQUEDA AVERÍAS, RECICLAJE Preliminares En caso de averías o funcionamientos incorrectos, le aconsejamos desactivar el interruptor general de pared y dirigirse al Servicio de Asistencia de su Revendedor. No desmontar las partes internas de la máquina. ¡El Fabricante declina toda responsabilidad debida a eventuales operaciones de inadecuado mantenimiento! Defectos, causas, remedios Defecto Causa...
Seite 52
AB12/L-T-AT ● TR12/S-C-TS ● GR12/S ● AB22/AE-T ● TR22/C-TE-SN MOEDOR DE CARNE E RALADOR ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS 3 INFORMAÇÕES SOBRE O USO E A LIMPEZA Finalidade do manual…………………………..Identificação do Construtor e da máquina..Descrição dos comandos........Descrição das máquinas...………………….…...
INFORMAÇÕES GERAIS Finalidade do manual O presente manual foi redigido pelo Construtor e é parte integrante da dotação da máquina. O construtor, em fase de projecto e construção, focalizou a própria atenção nas situações que pudessem ser fonte de risco para a segurança e para a saúde das pessoas que entrem em contacto com a máquina. Para além da observância das leis em vigor em matéria, adoptou todas as “regras de boa técnica de construção”.
A série é constituída por 4 modelos diferentes: AB12/T (mod.12 versão de base com tremonha redonda) AB12/L (mod.12 versão de luxo com tremonha rectangular e contentores maiores) AB12/AT (mod.12 versão com grupo de moer carne totalmente extraível e tremonha redonda) AB22/AE (mod.22 versão com grupo de moer carne totalmente extraível e tremonha redonda)
INFORMAÇÕES GERAIS Dispositivos de segurança Microinterruptor: pára a máquina quando se levanta a alavanca do Telerruptor: no caso de interrupção ralador.. Ao voltar a abaixar acidental de corrente, é necessário alavanca, a máquina recomeça a voltar a pôr novamente a máquina a funcionar premindo o botão I funcionar.
INFORMAÇÕES SOBRE A INSTALAÇÃO Embalagem e desembalagem A máquina está embalada numa caixa de cartão com protecções de poliester expanso que garante a perfeita integridade durante o transporte. • Manuseie a embalagem respeitando as instruções. • Abra a embalagem e verifique a integridade de todos os componentes.
INFORMAÇÕES PARA O USO E A LIMPEZA Descrição dos comandos 1) Botão de arranque “I” Prima o botão para pôr a máquina a funcionar. Na versão combinado moedor - ralador e ralador, a máquina funciona só com a alavanca do ralador abaixada.
INFORMAÇÕES PARA O USO E A LIMPEZA Uso do moedor de carne • Nos modelos combinados ralador - moedor de carne, abaixe a alavanca do ralador. • Aperte os manípulos de bloqueio do corpo do moedor nas versões mod. AB12/T-L – AB22/T – TR12/S –...
INFORMAÇÕES PARA O USO E A LIMPEZA Limpeza diária • No fim do dia retire a ficha da tomada de corrente. • Faça uma cuidadosa limpeza utilizando produtos neutros. • Limpe as partes internas da máquina com uma esponja húmida. •...
PROCURA DE AVARIAS, RECICLAGEM Premissa Em caso de avarias ou mau funcionamento, desligue o interruptor geral e contacte o Serviço de Assistência do vosso Revendedor. Não desmonte as partes internas da máquina. O construtor declina qualquer responsabilidade contra eventuais intervenções não autorizadas! Inconvenientes, causas, soluções Inconveniente Causa...
Seite 62
AB12/L-T-AT ● TR12/S-C-TS ● GR12/S ● AB22/AE-T ● TR22/C-TE-SN МЯСОРУБКА И ТЕРКА ИНДЕКС 1 ОБЩИЕ ИНФОРМАЦИИ 3 ИНФОРМАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Цель инструкций………………………………... И ОЧИСТКА Идентификация Изготовителя и машины..… Описание команд..…………………………. Описание машины...………..………….… Использование терки…………………………… Технические характеристики…………………. Использование мясорубки……………….….. Габариты......…………………………. Демонтаж узла рубки мяса……..………….
ОБЩИЕ ИНФОРМАЦИИ Цель инструкций Данные инструкции, являющиеся неотделимой частью машины, выполнены изготовителем, чтобы преподнести необходимую информацию всем, имеющим разрешение на работу с машиной на весь период её действия: покупатели, проектировщики установки, пользователи, опытные операторы и специализированные техники. Помимо того, что должна быть применена хорошая техника использования, получатели информации должны внимательно...
В ассортименте емеется 4 различных моделей: AB12/T (мод.12 базовая версия с круглой воронкой) AB12/L (мод.12 версия люкс с прямоугольной воронкой и увеличенными чашами) AB12/AT (мод.12 версия со полносъемным узлом мясорубки и круглой воронкой) AB22/AE (мод.22 версия со полносъемным узлом мясорубки круглой воронкой) AB22/T (мод.22 базовая...
ОБЩИЕ ИНФОРМАЦИИ Устройства безопасности Микровыключатель: останавливает машину, если рычаг Телевыключатель: в случае терки поднят. После опускания непредвиденного отключения рычага перезапустить машину, электроэнергии, требует нажав на кнопку I. сознательный перезапуск машины. В случае терки мод.GR12/S, в момент остановки, электронная плата взаимодействует с тормозом двигателя...
ИНФОРМАЦИИ ПО УСТАНОВКЕ Упаковка и распаковка Машина упакована в картоне с вставками из полиэстера, чтобы гарантировать полное сохранение во время транспортировки. • Перемещать упаковку, выдерживая инструкции. • Открыть упаковку и проверить целостность всех компонентов. Сохранить упаковку для будущих перевозок. • Поднять...
Seite 68
ИНФОРМАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ОЧИСТКЕ Описание команд управления 1) Кнопка пуска “I” Нажать кнопку для запуска машины. В комбинированных моделях и терке запуск производится только при условии опущенного рычага терки 2) Кнопка остановки “0” Нажать кнопку для остановки машины. 3) Рукоятка фиксации выходной горловины мясорубки (только мод. AB12/T-L –...
ИНФОРМАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ОЧИСТКЕ Применение мясорубки • В комбинированных моделях терки-мясорубки опустить рычаг терки. • Зафиксировать рукоятку выходной горловины в моделях мод. /T-L – AB22/T – TR12/S – TR22/SN. • Закрутить ручки фиксации корпуса мясорубки в моделях мод.AB12/AT – AB22/AE – TR12/TS – TR12/C –...
Seite 70
ИНФОРМАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ОЧИСТКЕ Очистка в конце дня • В конце рабочего дня вытащить вилку из розетки электрического питания. • Произвести аккуратную чистку с использованием нейтральных чистящих средств. • Почистить внешние части машины влажной губкой. • Не использовать металлические мочалки и абразивные чистящие средства. •...
ПОИСК НЕИПРАВНОСТЕЙ, ПОВТОРНОЕ ПРИМЕНЕНИЕ Введение В случае неполадок или неисправностей, отключить общий выключатель на стене и вызвать Сервис Технической Помощи вашего Продавца. Избегать демонтаж внутренних деталей машины. Изготовитель отклоняет любую ответственность за возможное вмешательство без разрешения! Неполадки, причины, исправления Неполадка Причина...