Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Oregon Scientific EMR812HGN Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EMR812HGN:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
MULTI-CHANNEL IN-OUT
CABLE FREE
THERMO-HYGROMETER
MODEL : EMR812HGN
USER'S MANUAL
INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of the Multi-Channel In-Out
Thermometer / Hygrometer (EMR812HGN) with a 433MHz cable-
free thermo-hygro sensor.
Enclosed with this package is one (1) main display unit and one (1)
cable-free remote thermo-hygro sensor unit.
The main unit has an extra-large multifunction 2-line LCD that
shows recordings for indoor and outdoor temperatures, humidity,
maximum and minimum recordings and trend indicators. The unit
supports up to three 433MHz remote thermo-sensors or thermo-
hygro sensors. A variety of additional sensors can be purchased
separately.
In addition to monitoring maximum and minimum temperature and
humidity readings, the unit also has an alarm that can be set to
activate once readings exceed a given variance.
No wire installation is required between the main and remote units.
As the EMR812HGN operates at 433MHz, it can be used in the U.S.
and most places in Continental Europe.
FEATURES: MAIN UNIT
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Oregon Scientific EMR812HGN

  • Seite 1 No wire installation is required between the main and remote units. As the EMR812HGN operates at 433MHz, it can be used in the U.S. and most places in Continental Europe.
  • Seite 2 ° ° A Extra large two-line Liquid Crystal Display (LCD) F slide switch Multifunction display showing temperature and humidity, Selects between degree Centigrade (°C) and Fahrenheit (°F) max./min. memory, and trend indicators for the main unit and Battery compartment remote sensors. Accommodates two AA-size batteries B CHANNEL button K Retractable table stand...
  • Seite 3: Before You Begin

    BEFORE YOU BEGIN To ensure proper functioning of the EMR812HGN follow this setup procedure. For best operation: 1. Assign different channels to different remote units. 2. Insert batteries for remote units before doing so for the main unit (see instructions for battery installation).
  • Seite 4 Follow these steps to install / replace batteries: BATTERY INSTALLATION: MAIN UNIT 1. Remove the screws on the battery compartment. The main unit uses two (2) UM-3 or “AA” size alkaline batteries. 2. Select the channel number on the CHANNEL slide switch. 3.
  • Seite 5: Getting Started

    GETTING STARTED Kinetic-wave Icon Once batteries are placed in a given remote sensor unit, it will start transmitting information at 40-second intervals. Remote Remote Remote Designated Indoor Also, for approximately a 3-minute duration, the main unit will Display Display Display Display Display Channel One Channel Two Channel Three...
  • Seite 6 The unit is in searching mode. Arrow indicator Transmission data are securely registered. Temperature Rising Steady Falling Trend No signals. Arrow indicator THE COMFORT-LEVEL ICONS Humidity The comfort level is based on the recorded relative humidity. An Rising Steady Falling Trend indicator will be displayed ot show if the level is comfortable, wet or dry.
  • Seite 7 To deactivate the remote-sensor scanning mode: HOW TO USE CHANNEL-1 ◊ Press any button. TEMPERATURE/HUMIDITY ALARM Upper and lower temperature and humidity limits for channel-1 can MAXIMUM AND MINIMUM be set so that an alarm activates when the limits are exceeded. TEMPERATURE AND HUMIDITY The high and low temperature and humidity displays are selected by sequentially pressing HI/LO.
  • Seite 8 To disable an alarm: Note: 1. Enter the setting mode by pressing HI/LO. The temperature range is from -50 ° C (-58 ° F) to +70 ° C (158 ° F). 2. Then, press AL ON/OFF. The alarm has been disabled and will not sound at the previously set If this is the first time you set the limits, the lower limit will start from -50 °...
  • Seite 9: Low Battery Warning

    TRANSMISSION COLLISION HOW TO USE THE TABLE STAND OR WALL MOUNTING Signals from other household devices, such as door bells, home security systems and entry controls, may interfere with those of this The main unit has a retractable table stand, which when flipped open, product and cause temporarily reception failure.
  • Seite 10: The Reset Button

    THE RESET BUTTON SPECIFICATIONS This button is only used when the unit is operating in an unfavorable Main unit way or malfunctioning. Use a blunt stylus to hold down the button. All settings will return to their default values. Display temperature range : -50.0° C to 70.0°C (-58.0°...
  • Seite 11 General CAUTION RF Transmission Frequency : 433 MHz No. of Remote unit : Maximum of 3 — The content of this manual is subject to change without further notice. RF Transmission Range : Maximum 30 meters — Due to printing limitation, the displays shown in this Temperature compensation : 0.1°...
  • Seite 12: About Oregon Scientific

    Electromagnetic compatibility We hope you will find all the information you need on our website, (Article 3.1.b of the R&TTE Directive) however if you'd like to contact the Oregon Scientific Customer Care Applied Standards ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) :2002-08 department directly, please visit www2.oregonscientific.com/service/...
  • Seite 13: Eigenschaften Basisgerät

    Minimaltemperaturen, sondern verfügt auch über die Möglichkeit eines Alarms, der vom Benutzer so eingestellt werden kann, daß dieser ertönt, sobald die programmierten Grenzwerte überschritten werden. Da das EMR812HGN mit 433MHz Funktechnologie arbeitet, kann das Gerät in den USA und den meisten Ländern Europas eingesetzt werden.
  • Seite 14 A Große, zweizeilige Flüssigkristallanzeige (LCD) BATTERIEFACH Multifunktionsanzeige für Temperatur, Luftfeuchtigkeit, Min./ Enthält zwei Batterien des Typs "AA". Max.-Speicher, und Tendenzanzeige (Innen/Aussen). K HERAUSZIEHBARER TISCHSTÄNDER B KANAL Taste Ermöglicht die Aufstellung des Basisgerätes auf einer ebenen -Auswahl der verschiedenen Kanäle der Aussensensoren Oberfläche.
  • Seite 15: Vor Dem Einsatz Beachten

    VOR DEM EINSATZ BEACHTEN Beachten Sie die nachfolgenden Installationshinweise für den ordnungsgemäßen Betrieb des EMR812HGN. 1. Weisen Sie jedem externen Sensor einen gesonderten Kanal zu. 2. Legen Sie die Batterien in die externen Sensoren ein bevor Sie die Batterien in das Hauptgerät einlegen. (Beachten Sie die Hinweise zur Installation der Batterien.)
  • Seite 16: Einlegen Der Batterien Und Kanaleinstellung

    EINLEGEN DER BATTERIEN UND Beachten Sie, daß Sie eine Kanalzuweisung nach der Einstellung nur ändern können, indem Sie die Batterien aus KANALEINSTELLUNG: dem Gerät heraus nehmen, oder eine Rücksetzung des Gerätes durchführen. Der Externe Temperatur- und Luftfeuchtigkeitssensor benötigt zwei Alkaline-Batterien des Typs "UM-4" oder "AAA". Bitte beachten Sie die nachfolgenden Hinweise zur EINLEGEN DER BATTERIEN IM Inbetriebnahme des Funksensors:...
  • Seite 17: Abrufen Der Gemessenen Aussen- Und Innentemperaturwerte

    Wechseln Sie die Batterien aus, sobald der Batterieanzeige für die Diese Funktion ist besonders dann nützlich, wenn Sie die Übertragung Innentemperatur-Anzeige aufleuchtet. (Wiederholen Sie in diesem und den Empfang der von den externen Sensoren gemessenen Fall die oben beschriebene Inberiebnahme.) Werten an das Hauptgerät synchronisieren möchten.
  • Seite 18 Anzeige der von den externen Sensoren gemessenen Temperatur/ KOMFORT-INDIKATOREN Luftfeuchtigkeitswerte: ◊ Betätigen Sie CHANNEL, bis der entsprechende Kanal für den Die Anzeige der Komfort-Indikatoren basiert auf den gemessenen gewünschten, externen Sensor in der Box unter dem Werten für die relative Luftfeuchtigkeit. Ein entsprechender Indikator Wellensymbol erscheint.
  • Seite 19: Anzeige Der Externen Sensoren

    ANZEIGE DER MAXIMUM- UND "Pfeil"- Indikator MINIMUMTEMPERATUR UND DER LUFTFEUCHTIGKEIT Luftfeuchtigkeit- Steigend Konstant Fallend Trend Die gemessenen Maximum- und Minimumwerte für die Temperatur, sowie die Luftfeuchtigkeit werden automatisch gespeichert. Die Indikatoren "HHH" oder "LLL" erscheinen, wenn die Anzeigen der gespeicherten Maximal- und Minimalwerte: gemessene Temperatur den Meßbereich des Hauptgerätes, oder der externen Sensoren überschreitet (wie in den 1.
  • Seite 20 DER EINSATZ DES TEMPERATUR- UND Anmerkung: Der einstellbare Temperaturbereich liegt zwischen -50 ° C LUFTFEUCHTIGKEITSALARM AUF (-58 ° F) und +70 ° C (158 ° F). KANAL-1 Wenn Sie die Grenzwerte erstmals einstellen, erscheint der untere Grenzwert von -50 ° C (-58 ° F), und der obere Grenzwert Sie können für Kanal 1 einen Alarm einstellen, der ausgelöst wird, von +70 °...
  • Seite 21: Keine Signale Von Externen Sensoren

    Anmerkung: Wenn ein zweiter Grenzwert überschritten wird, Beachten Sie, daß bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt während ein Alarm aktiviert ist, dann ertönt der erste Alarm auch die Batterien des externen Sensors einfrieren, und sich 1 Minute lang, und der Alarm wird anschließend eine weitere dadurch auch die Batteriespannung und die Reichweite des Minute fortgesetzt, um anzuzeigen, daß...
  • Seite 22: Warnhinweis Für Schwache Batterien

    Hauptgerät Wandaufhängung Tischaufstellung Beachten Sie bitte, daß die Temperaturanzeige des Hauptgerätes durch die Einstellung des ° C/ ° F - Schiebeschalters bestimmt wird. Die Anzeige der externen Sensoren wird bei der Übertragung automatisch in das auf dem Basisgerät eingestellte Temperatursystem umgewandelt. WARNHINWEIS FÜR SCHWACHE BATTERIEN Externer Sensor Wandaufhängung...
  • Seite 23: Vorsichtsmassnahmen

    VORSICHTSMASSNAHMEN TECHNISCHE DATEN Dieses Gerät wird Ihnen bei schonender Behandlung viele Jahre Basisgerät nützlich sein. Beachten Sie dennoch die wenigen, nachfolgenden Vorsichtsmassnahmen: Betriebstemperaturbereich : -5.0°C bis +50.0°C (23.0°F bis 122.0°F) 1. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Auflösung : 0,1°C (0,2°F) 2.
  • Seite 24 Stromversorgung VORSICHT Basisgerät : benötigt 2 Batterien des Typs UM-3 oder "AA"; 1,5V — Aufgrund von Einschränkungen der Druckmöglichkeiten Alkaline-Batterien. kann die Darstellung der Anzeige in dieser Externer Sensor : benötigt 2 Batterien des Bedienungsanleitung von der tatsächlichen Anzeige Typs UM-4 oder "AAA"; abweichen.
  • Seite 25: Über Oregon Scientific

    Bei bestimmungsgemäßer Verwendung entspricht dieses Produkt den grundlegenden Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientific.de) und Anforderungen des Artikels 3 der R&TTE 1999 / 5 / EG Richtlinie.Folgende(r) erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte wie zum Standard(s) wurde(n) angewandt: Beispiel Digitalkameras, MP3-Player, Kinderlerncomputer und Spiele, Projektionsfunkuhren, Produkte für Gesundheit und Fitness,...
  • Seite 26 No se necesitan instalar cables entre la unidad principal y las unidades remotas. Como el EMR812HGN funciona a 433 MHz, se puede utilizar en los Estados Unidos y en la mayoría de los países del continente europeo.
  • Seite 27 ° ° A Pantalla de cristal líquido (LCD) de dos líneas de I BOTON PARA IR DE tamaño extra Selecciona entre grado Centígrado (°C) y Fahrenheit (°F) Pantalla multifunciones que muestra la temperatura y humedad, J COMPARTIMENTO DE PILAS memoria de máx/mín., e indicadores de tendencia para la unidad Acomoda dos pilas tamaño AA principal y los sensores remotos.
  • Seite 28: Antes De Empezar

    ANTES DE EMPEZAR Para garantizar el funcionamiento adecuado del EMR812HGN, seguir este procedimiento de instalación. Para un mejor funcionamiento: 1. Asigne diferentes canales a diferentes unidades remotas. 2. Inserte las pilas en la unidad remota antes de hacerlo en la unidad principal.
  • Seite 29 INSTALACION DE PILAS Y CANALES: Observe que una vez se asigna un canal a una unidad remota, solo puede cambiarlo sacando las pilas o reajustando la UNIDAD REMOTA unidad. La unidad de sensor termo-higrométrico remoto utiliza dos (2) pilas alcalinas tamaño UM-4 o “AAA”. INSTALACIÓN DE PILAS: Seguir estos pasos para instalar / cambiar las pilas: UNIDAD PRINCIPAL...
  • Seite 30 CÓMO COMPROBAR LAS Las pilas pueden ser peligrosas si no se eliminan adecuadamente. Proteger el medio ambiente, TEMPERATURAS INTERIORES Y arrojando las pilas gastadas a un vertedero autorizado. REMOTAS La visualización de las lecturas a partir de un sensor remoto o de la unidad principal es un procedimiento de un solo paso.
  • Seite 31: Tendencia De Temperaturay Humedad

    remoto para asegurarse de que está bien asegurado y que se ha TENDENCIA DE TEMPERATURA seleccionado el canal correcto. Opcionalmente, pulsar y mantener Y HUMEDAD oprimido IN/REMOTE durante 2 segundos para forzar una búsqueda. El indicador de tendencia de temperatura y humedad en pantalla muestra la tendencia de las lecturas agrupadas en ese lugar remoto en COMO LEER LA MUESTRA DE LA particular.
  • Seite 32 Para borrar la memoria: EXPLORACIÓN DE LOS SENSORES 1. Seleccionar la visualización de la temperatura/humedad actuales REMOTOS o la memoria de máxima. 2. Pulsar y mantener oprimido MEM/CLEAR durante 2 segundos. Se puede ajustar la unidad para explorar y mostrar automáticamente las lecturas de los sensores remotos.
  • Seite 33 Para establecer una alarma de temperatura o humedad alta Si se selecciona otro canal distinto del canal uno, cuando la alarma o baja: se activa, la pantalla cambiará al canal 1 y destellará. Si se deja sin tocar, la alarma se activará durante 1 minuto. Pulsar cualquier tecla 1.
  • Seite 34 PRECAUCION SOBRE LAS Observe que cuando la temperatura cae por debajo de un nivel de congelación, las pilas de las unidades de exterior quedarán PILAS USADAS congeladas, disminuyendo su suministro de voltaje y área de efectividad. Cuando hay que reemplazar las pilas, el indicador de pilas se mostrará...
  • Seite 35: Especificaciones

    3. No someta la unidad a fuerzas excesivas, sacudidas, polvo, Unidad remota Montaje en la pared Soporte de Mesa temperatura o humedad que puede causar un mal funcionamiento, acortar la duración electrónica, dañar las pilas y distorsionar algunas partes. 4. No juegue con los componentes internos de la unidad. El hacerlo invalidaría la garantía en la unidad y podría causar daños innecesarios.
  • Seite 36 Unidad termo-higrométrica remota Peso Gama de temperatura visualizada : -50,0°C a 70,0°C Unidad principal : 159.5 gramos (-58,0° F a 158,o°F) Unidad de sensor remoto : 63 gramos Gama de funcionamiento prevista : -20,0°C a 60,0°C (-4,0°F a 140,0°F) Dimensiones Resolución de temperatura : 0,1°C a (0,2°F) Unidad principal...
  • Seite 37: Sobre Oregon Scientific

    Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer R&TTE 1999 / 5 / EC siempre que cumpla los siguientes parámetros: más sobre los productos de Oregon Scientific tales como: Reproductores MP3, juegos y productos de aprendizaje electrónico La seguridad de equipo de tecnología de información para niños, relojes de proyección, productos para la salud y el...
  • Seite 38 Aucun câblage n’est nécessaire entre l’appareil principal et les appareils à distance. Comme le EMR812HGN fonctionne sur 433MHz, il peut être utilisé aux Etats-Unis et dans la plus grande partie de l’Europe continentale.
  • Seite 39 ° ° A Affichage à cristaux liquides (LCD) extra large deux lignes COMMUTATEUR L’affichage multi-fonctions indique la température et l’humidité, Permet de basculer entre les températures en degrés la mémoire min/max et les indicateurs de tendance pour l’appareil Centigrade (°C) ou degrés Fahrenheit (°F). principal et les senseurs à...
  • Seite 40: Avant De Commencer

    AVANT DE COMMENCER Pour assurer le bon fonctionnement du EMR812HGN, suivre la procédure de paramètrage suivante. Afin d'assurer un fonctionnement optimal: 1. Désignez un canal spécifique à chaque sonde. 2. Installez les piles de la sonde avant celles de l'unité principale.
  • Seite 41 INSTALLATION DES PILES ET SELECTION INSTALLATION DES PILES: UNITE DU CANAL : SONDE PRINCIPALE Le senseur thermo-hygro à distance fonctionne avec deux (2) piles L’appareil principal fonctionne avec deux (2) piles alcalines UM-3 alcalines UM-4 ou AAA/LR03. ou AA/R6. Suivre les étapes suivantes pour installer/remplacer les piles : Suivre les étapes suivantes pour installer/remplacer les piles : 1.
  • Seite 42: Mise En Marche

    MISE EN MARCHE Icône d’onde cinétique Dès que les piles sont installées dans un senseur à distance, celui-ci transmet des informations toutes les 40 secondes. Affichage Affichage Affichage Affichage Par ailleurs, dès que les piles ont été installées, l’appareil principal Affichage à...
  • Seite 43 LECTURE DU TEMOIN D'ONDE TENDANCES DE TEMPÉRATURE OU CINETIQUE D’HUMIDITÉ Le témoin d'onde cinétique affiche l'état du signal reçu par l'unité Le témoin des tendances de température ou d’humidité affiché à principale. Trois affichages sont possibles: l'écran montre la tendance des indications recueillies au site éloigné en question.
  • Seite 44 Pour annuler la mémoire : BALAYAGE DU SENSEUR A DISTANCE 1. Sélectionner l’affichage de température/humidité actuelles ou l’affichage de mémoire maximum. L’appareil peut scanner et afficher automatiquement les relevés des senseurs à distance. Quand le mode de senseur à distance est activé, 2.
  • Seite 45 Pour régler une alarme de température ou d’humidité élevée ou Si un canal autre que le canal 1 est sélectionné, quand l’alarme se basse : déclenche, l’affichage passera au canal 1 et clignotera. Si elle n’est pas éteinte préalablement, l’alarme sonnera pendant une minute. 1.
  • Seite 46 ° ° INTERRUPTION DES SIGNAUX REMARQUES SUR LES DEGRES C ET L'unité d'affichage est sélectionnée à l'aide du commutateur °C/°F. Si l'affichage d'un canal est interrompu pour une raison inexpliquée, Sélectionnez °C pour un affichage en degrés Centigrade ou °F pour appuyez sur IN/REMOTE pour forcer une recherche immédiate.
  • Seite 47 Unité principale Fixation murale Socle PRECAUTIONS Ce produit a été conçu pour assurer un bon fonctionnement pendant plusieurs années à condition d'en prendre soin. Certaines précautions s'imposent: 1. Ne pas immerger l'appareil. 2. Ne pas nettoyer l'appareil à l'aide de produits abrasifs ou corrosifs. Ces produits peuvent rayer les parties en plastique et attaquer les circuits électroniques.
  • Seite 48 Généralités SPECIFICATIONS Fréquence de transmission RF : 433 MHz Nombre d’appareils à distance : 3 maximum Appareil principal Rayon de transmission RF : 30 mètres maximum Rayon d’affichage de la : -50,0°C à 70,0°C Compensation de température : 0,1°C à (0,2°F) température (-58,8°F à...
  • Seite 49: A Propos D'oregon Scientific

    ATTENTION En consultant notre site internet (www.oregonscientific.fr), vous — Le contenu de ce livret est susceptible de modifications pourrez obtenir des informations sur les produits Oregon Scientific: sans avis préalable. photo numérique; lecteurs MP3; produits et jeux électroniques — En raison des restrictions imposées par l'impression, les éducatifs;...
  • Seite 50 DÉCLARATION DE CONFORMITE EUROPÉENNE Cet instrument est conforme aux exigences contenues dans l'Article 3 des Directives R&TTE 1999 / 5 / EC : si il est utilisé à bon escient et si la ou les normes suivantes sont respectées: Sécurité des appareils à technologie d’information (Article 3.1.a de la Directive R&TTE) norme(s) appliquée(s) EN 60950: 2000...
  • Seite 51 Non occorre alcun collegamento tra l’unità principale e le unità a distanza. Poiché opera ad una frequenza di 433MHz, l’EMR812HGN può essere utilizzato sia in Europa sia negli Stati Uniti. Si consiglia di leggere attentamente e conservare il presente manuale...
  • Seite 52 A Ampio display LCD a 2 sezioni SELETTORE ºC/ºF Display multifunzionale a cristalli liquidi con visualizzazione di Permette di selezionare i gradi centigradi (ºC) o Fahrenheit (ºF) temperatura e umidità, valori minimi e massimi memorizzati e VANO BATTERIE indicazione di tendenze barometriche per l’unità principale ed Accoglie due batterie di formato AA.
  • Seite 53 CONSIGLI PER L’UTILIZZO DEL PRODOTTO Per assicurare il corretto funzionamento dell’EMR812HGN, osservare il seguente procedimento di configurazione. Per ottenere il funzionamento ottimale: 1. Abbinare canali a unità remote. 2. Inserire le batterie per le unità remote prima di quelle dell’unità...
  • Seite 54 INSTALLAZIONE DI BATTERIE E Va notato che una volta assegnato un canale ad una unità remota, questo può essere cambiato soltanto togliendo le CANALI: UNITÀ REMOTA batterie o azzerando l'unità. L’unità igrometro/termometro a distanza utilizza 2 batterie alcaline UM-4 o “AAA”. INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE: Per sostituire, inserire/togliere le batterie, osservare il seguente procedimento:...
  • Seite 55 COME CONTROLLARE LE Per salvaguardare l’ambiente, portare le batterie scariche in un centro di smaltimento autorizzato o TEMPERATURE ESTERNE E INTERNE presso gli appositi contenitori. La visualizzazione dei rilevamenti di un sensore remoto o dell’unità principale comporta un’operazione singola. Il canale del sensore remoto o dell’unità...
  • Seite 56: Tendenza Di Temperatura Eumidità

    il canale giusto. Tenere premuto IN/REMOTE per 2 secondi per TENDENZA DI TEMPERATURA E forzare la ricerca. UMIDITÀ Sul display, l’indicatore di tendenza indica la tendenza delle letture COME LEGGERE IL DISPLAY raccolte dall’unità remota. Vengono mostrate tre tendenze: in aumento, DELL'ONDA CINETICA stabile e in diminuzione.
  • Seite 57 Per cancellare la memoria: SCANSIONE TRAMITE IL SENSORE A 1. Selezionare il display della temperatura/umidità attuali oppure il DISTANZA display della memoria dei rilevamenti massimi. 2. Premere MEM/CLEAR per 2 secondi. L’unità può essere impostata affinché ricerchi e visualizzi automaticamente i rilevamenti ottenuti con i sensori a distanza. Se si preme MEM/CLEAR adesso, le temperature massima e Quando la modalità...
  • Seite 58 Per impostare un allarme di temperatura o umidità alta o bassa: Se si seleziona un altro canale, all’attivazione dell’allarme si attiva il canale 1 e l’indicazione sul display lampeggia. Se non lo si tocca, 1. Premere HI/LO; compare il canale 1. l’allarme si attiva per 1 minuto.
  • Seite 59 2. Controllare le batterie le batterie dell'unità remota e dell'unità Va notato che la visualizzazione della temperatura remota principale e sostituirle all'occorrenza. sull'unità principale è determinata da ciò che si è selezionato sul selettore dalla selezione di ºC/ ºF di detta unità. A prescindere da quali siano le unità...
  • Seite 60 Unità principale Montaggio a parete Supporto per tavolo PRECAUZIONI Questo prodotto è studiato per offrire molti anni di funzionamento soddisfacente a condizione che venga maneggiato con cura. Attenersi alle seguenti precauzioni: 1. Non immergere l’unità in liquidi. 2. Non pulire l'unità con sostanze abrasive o corrosive, poiché possono scalfire i componenti di plastica e corrodere il circuito elettronico.
  • Seite 61: Dati Tecnici

    Dati generali DATI TECNICI Frequenza di trasmissione RF : 433MHz N. di unità remote : Max. 3 Unità principale Campo di trasmissione RF : Max. 30 metri Campo di temperatura : da -50°C a 70°C Compensazione di temperatura : 0,1°C (0,2°F) (da -58°F a 158°F) Ciclo di rilevamento temperatura : circa 40 secondi Campo operativo proposto...
  • Seite 62: Informazioni Su Oregon Scientific

    INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC AVVERTENZA Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scien- — Le specifiche tecniche sono soggette a modifica senza tific, come le fotocamere digitali, il lettori MP3, i computer didattici alcun preavviso. per ragazzi, gli orologi con proiezione dell'ora, le stazioni —...
  • Seite 63: Dichiarazione Di Conformitá

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ Questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali dell’articolo 3 della Direttiva 1999 / 5 / CE di R&TTE se utilizzato per l’uso previsto e se vengono applicati i seguenti standard: Requisiti essenziali sulla sicurezza dell’apparecchio (Articolo 3.1.a della direttiva R&TTE) Standard applicati EN 60950: 2000 Electromagnetic compatibility...

Inhaltsverzeichnis