Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanweisung
Sensi – Roller
Manual for Sensory Roller

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für NOVAFON Sensi–Roller

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Sensi – Roller Manual for Sensory Roller...
  • Seite 2 7. MATERIAL UND HALTBARKEIT 4. WICHTIGE HINWEISE 8. CE-KONFORMITÄT 1. VORWORT Die NOVAFON Sensi-Roller sind zur Stimulation der Ober- flächen- und Tiefensensibilität in Kombination mit den NOVAFON Schall- wellengeräten vorgesehen. Während der Anwendung der Sensi-Roller werden zwei bewährte Behandlungsmethoden miteinander kombiniert: Die Vibrationen der NOVAFON Schallwellengeräte zur Schmerzlinderung...
  • Seite 3: Wichtige Hinweise

    Halteclip zu klemmen. Achten Sie beim Einsetzen der neuen Rolle dar- auf, dass sie vollständig einrastet. 4. WICHTIGE HINWEISE · Verwenden Sie die Sensi-Roller nur in Kombination mit den NOVAFON Schallwellengeräten. · Beachten Sie grundsätzlich alle Informationen aus der Gebrauchsanwei- sung Ihres NOVAFON Schallwellengerätes.
  • Seite 4: Manuelle Reinigung Und Desinfektion

    · Bewahren sie das Sensi-Roller Set trocken und vor Licht geschützt auf, um eine vorzeitige Materialalterung zu vermeiden. 5. GEGENANZEIGEN Da die Sensi-Roller als Zubehör und nur in Kombina- tion mit den NOVAFON Schallwellengeräten zu verwenden sind, gelten die in der Gebrauchsanweisung der NOVAFON Schallwellengeräte beschriebenen Gegenanzeigen und Nebenwirkungen.
  • Seite 5 Ihnen verwendeten Desinfektionsmittels. · Nach Ablauf der Einwirkzeit ggf. mit einem fusselfreien Tuch trocken ab- wischen. 7. MATERIAL UND HALTBARKEIT Die NOVAFON Sensi-Roller sind aus einem hochwertigen und speziell für medizinische Anwendungen geeigne- ten Kunsstoff gefertigt. Die Haltbarkeit kann je nach Häufigkeit des Gebrauchs variieren. Alle Einzelteile sind vor der Anwendung auf Beschädigungen und Verschleiß...
  • Seite 6 3. APPLICATION Mount the Sensory Roller attachment completely assem- bled over the adapter on your NOVAFON sound wave device. You can rotate the retaining clip inside the adapter to ensure optimal alignment. Hold the adapter with one hand while turning the attachment with the other hand.
  • Seite 7 While inserting the new roller, make sure that it engages completely. 4. IMPORTANT INSTRUCTIONS · Use the Sensory Roller only in combination with NOVAFON sound wave devices. · Always follow all the information from the operating instructions of your NOVAFON sound wave device.
  • Seite 8: Manual Cleaning And Disinfection

    This is a desired effect and is caused by the increased blood flow. 6. HYGIENE For professional and clinical use, the NOVAFON Sensory Roller should be sanitised before first use (see chapter on ‘Manual Cleaning and Disinfection’).
  • Seite 9 NOVAFON. Durante l’uso dei rulli sensoriali vengono combinati l’uno con l’altro due trattamenti comprovati: le vibrazioni degli apparecchi a onde sonore NOVAFON per alleviare il dolore e la stimolazio- ne degli strati superiori della cute per stimolare la circolazione sanguigna grazie alla forma specifica delle testine dei rulli sensoriali, che sono para- gonabili a una spiky ball.
  • Seite 10 I diversi rulli possono essere cambiati tramite la clip di fissaggio e fissati all’apparecchio. I rulli sensoriali sono compatibili con l’adattatore corri- spondente con tutti gli apparecchi a onde sonore di NOVAFON. 3. USO Fissare la testina del rullo sensoriale completamente montata sull’adattatore dell’apparecchio a onde sonore NOVAFON.
  • Seite 11: Indicazioni Importanti

    Si tratta di un effetto desiderato, che si crea a causa della maggiore irrorazione sanguigna. 6. IGIENE Per uso professionale e clinico, il rullo sensoriale NOVAFON deve essere disinfettato prima del primo utilizzo (vedere Pulizia e disinfezione ma-...
  • Seite 12 · Se necessario, asciugare con un panno privo di lanugine dopo che è tra- scorso il tempo di trattamento. 7. MATERIALE E RESISTENZA I rulli sensoriali NOVAFON sono realizzati con una plastica di alta qualità specifica per le applicazioni in medicina.
  • Seite 13 à infrasons NOVAFON. Lorsqu’on utilise les rouleaux sensoriels, on combine deux méthodes de traitement avérées : Les vibrations des ap- pareils à infrasons NOVAFON pour soulager la douleur et la stimulation des couches supérieures de l’épiderme pour stimuler la circulation sanguine grâce à...
  • Seite 14: Remarques Importantes

    à infrasons NOVAFON. 3. UTILISATION Fixez l’embout du rouleau sensoriel complètement monté sur votre appareil à infrasons NOVAFON à l’aide de l’adaptateur. Vous pou- vez tourner le clip de fixation à l’intérieur de l’adaptateur de façon à avoir une orientation optimale.
  • Seite 15 éviter toute détérioration du matériel. 5. CONTRE-INDICATIONS Dans la mesure où les rouleaux sensoriels sont des accessoires des appareils à infrasons NOVAFON et qu’ils ne peuvent être utilisés qu’en combinaison avec ces derniers, les contre-indications et effets secondaires sont ceux décrits dans le mode d’emploi des appareils à...
  • Seite 16 · A l’issue du temps d’action, séchez le cas échéant avec un chiffon non pelucheux. 7. MATÉRIEL ET DURÉE DE VIE Les rouleaux sensoriels de NOVAFON sont fabriqués dans un plastique de qualité et spécialement adapté aux appli- cations médicales.
  • Seite 17 Las vibraciones del dispositivo de ondas sonoras de NOVAFON sirven para aliviar el dolor y estimular las capas superiores de la piel. Los rodillos sensoriales, gracias a su forma, sirve para mejorar la circulación sanguínea mediante un rodillo con puntas cónicas.
  • Seite 18: Aviso Importante

    NOVAFON. 3. USO Coloque el cabezal del rodillo sensorial en el adaptador de su dispo- sitivo de ondas sonoras NOVAFON y conéctelo. Puede girar el clip de suje- ción dentro del adaptador para acomodar la alineación. Sujete el adaptador con una mano mientras gira el cabezal con la otra.
  • Seite 19 · Los cabezales se pueden girar dentro del adaptador. Si desea girar el ca- bezal desde el adaptador cuando este ya esté conectado al dispositivo de ondas sonoras NOVAFON, sujete con firmeza el adaptador con una mano mientras gira el cabezal. De lo contrario podría dañar el dispositivo.
  • Seite 20: Instrucciones De Limpieza Y Desinfección

    · Si es necesario, seque con un paño sin pelusas después de que haya trans- currido el tiempo de secado. 7. MATERIAL Y CONSERVACIÓN Los rodillos sensoriales de NOVAFON están fabricados con un plástico de alta calidad y especialmente indicado para uso médico.
  • Seite 21 7. MATERIAAL EN HOUDBAARHEID 4. BELANGRIJKE OPMERKINGEN 8. CE-CONFORMITEIT 1. VOORWOORD DE NOVAFON Sensi-rollen zijn bedoeld om de oppervlak- te- en dieptegevoeligheid in combinatie met de NOVAFON geluidsgolfappa- raten te stimuleren. Tijdens het gebruik van de Sensi-rollen worden twee beproefde behandelingsmethoden met elkaar gecombineerd: De trillingen...
  • Seite 22: Belangrijke Instructies

    4. BELANGRIJKE INSTRUCTIES · Gebruik de Sensi-rollen uitsluitend in combinatie met de NOVAFON geluidsgolfapparaten. · Lees in principe alle informatie van de handleiding van uw NOVAFON- geluidsgolfapparaat. · Vermijd het gebruik van crèmes of gels zodat het rolmechanisme niet blokkeert.
  • Seite 23 NOVAFON-geluidsgolfappa- raat zit, houd dan met de ene hand de adapter vast terwijl u met de andere hand aan het opzetstuk draait. Anders kan het apparaat beschadigd raken. · Pas op dat u geen extra druk uitoefent, omdat dit het apparaat kan be- schadigen.
  • Seite 24 Respecteer de gebruiksinstructies van de fabrikant van het door u gebruikte ontsmettingsmiddel. · Na afloop van de inwerkingstijd eventueel afdrogen met een niet pluizende doek. 7. MATERIAAL EN HOUDBAARHEID De NOVAFON Sensi-rollen zijn ge- maakt van een hoogwaardige kunststof die speciaal bedoeld is voor me- dische toepassingen.
  • Seite 25 7. MATERIAL OCH HÅLLBARHET 4. VIKTIG INFORMATION 8. CE-ÖVERENSSTÄMMELSE 1. FÖRORD NOVAFON Sensoroller ska användas för att stimulera yt- och djupsensibiliteten i kombination med ljudvågsapparater från NOVAFON. Med vår Sensoroller kan två väl beprövade behandlingsmetoder kombine- ras med varandra: Vibrationerna från NOVAFONs ljudvågsapparat lindrar smärta och genomblödningen främjas när de övre hudlagren stimuleras av...
  • Seite 26: Viktig Information

    · Tillbehören kan vridas inuti adaptern. För att vrida tillbehör inuti adaptern när de redan monterats på ljudvågsapparaten från NOVAFON håller du fast adaptern med ena handen samtidigt som du skruvar på tillbehöret. Annars kan produkten ta skada.
  • Seite 27 · Torka ev. av med en luddfri duk när medlet fått verka den tid som krävs. 7. MATERIAL OCH HÅLLBARHET Sensoroller från NOVAFON tillverkas av en speciell kvalitetsplast för medicinskt bruk. Hållbarheten kan variera beroende på hur ofta produkten används. Alla en- skilda delar ska kontrolleras så...
  • Seite 28 7. MATERIALE OG HOLDBARHED 4. VIGTIG INFORMATION 8. CE-OVERENSSTEMMELSE 1. FORORD NOVAFON Sensi-Ruller er beregnet til stimulering af overfla- de- og dybdesensibiliteten i kombination med NOVAFON-lydbølgeapparater. Under anvendelsen af Sensi-Rulleren kombineres to anerkendte behand- lingsmetoder med hinanden: Vibrationerne fra NOVAFON-lydbølgeappara- terne til smertelindring og stimulering af de øverste hudlag til forbedret...
  • Seite 29: Vigtig Information

    NOVAFON-lydbølgeapparater. 3. ANVENDELSE Fastgør Sensi-Ruller-tilbehørsdelen i komplet monteret tilstand på dit NOVAFON-lydbølgeapparat ved hjælp adapteren. Du kan dreje holdeclipsen i adapteren, så du får den optimale justering. Hold fast i adapte- ren med den ene hånd, mens du drejer tilbehørsdelen med den anden hånd.
  • Seite 30: Manuel Rengøring Og Desinfektion

    Det er en ønsket effekt, som opstår på grund af øget blodgennemstrømning. 6. HYGIEJNE I professionel og klinisk brug skal NOVAFON Sensi-Ruller før den tages i brug første gang klargøres hygiejnisk (se Manual rensning og desinfektion). For at kunne anvende tilbehørsdelene til flere personer skal de klargøres hygiejnisk efter hver brug.
  • Seite 31 · Når indvirkningstiden er udløbet, kan du evt. tørre med en fnuggefri klud. 7. MATERIALE OG HOLDBARHED NOVAFON Sensi-Rulle er fremstillet af en plasttype af høj kvalitet, som er særligt velegnet til medicinsk brug. Holdbarheden kan variere afhængigt af, hvor ofte produktet bruges. Alle en- keltdele skal inden brug kontrolleres for skader og slid.
  • Seite 32 0190009_Sensi-Roller_GBA_V01 Stand: 18.03.2019 Novafon GmbH www.novafon.de Daimlerstraße 13 info@novafon.de 71384 Weinstadt +49 (0) 7151 133 970...

Inhaltsverzeichnis