Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für NOVAFON DAS NOVAFON

  • Seite 3 9. GARANTIE 10. KUNDENDIENST 1. VORWORT Mit dem NOVAFON Schallwellengerät haben Sie eine gute Wahl ge- troffen. Unsere Therapiegeräte bewähren sich seit Jahrzehnten. Da- mit Sie Ihr NOVAFON Schallwellengerät optimal nutzen können und lange Freude daran haben, lesen Sie sich die folgenden Seiten bitte aufmerksam durch.
  • Seite 4 3.1. INBETRIEBNAHME Laden Sie das Gerät vor Inbetriebnahme vollständig auf (Kapitel 3.3). Schalten Sie das NOVAFON über einmaliges Drücken des on/off Tas- ters ein. Das Gerät startet standardmäßig mit 100Hz ( ). Durch noch- maliges Drücken verringern Sie die Frequenz auf 50Hz ( ). Die aktuel- le Frequenzauswahl erkennen Sie an der LED Anzeige (Frequenzen).
  • Seite 5 Netzteil erst dann in die Steckdose. Laden Sie das Gerät solange auf bis die Anzeige Ladezustand (LED) nicht mehr pulsiert. Verwenden Sie das NOVAFON nicht während des Ladevorgangs. Sobald die LED Anzeige nicht mehr pulsiert, ist das NOVAFON wieder voll einsatzfä- hig.
  • Seite 6 Die therapeutische Einzelanwendung sollte eine maximale Dauer von 3 Behandlungseinheiten à 20 Minuten pro Tag nicht überschreiten. Dabei ist zu beachten, dass das NOVAFON nach 20 Minuten Inbetrieb- nahme für 15 Minuten ausgeschaltet werden muss, um eine Über- hitzung zu vermeiden. Bei der Behandlung stark schmerzender oder empfindlicher Körperpartien (z.B.
  • Seite 7 Muskel direkt sein. Es kann lokal, d.h. auf einem Punkt bleibend, oder flächig in streichenden Bewegungen behandelt werden. Die Anwen- dung mit dem NOVAFON sollte eine Dauer von 20 Minuten pro Einheit nicht überschreiten. Die Behandlung kann bis zu 5 mal pro Woche durchgeführt werden.
  • Seite 8 · Tumoren · Akuten entzündlichen Stellen (in der zu behandelnden Körper- region) · Akuten Episoden entzündungsbedingter Krankheiten Nebenwirkungen: Bitte beachten Sie, dass es in seltenen Fällen zu folgenden Neben- wirkungen kommen kann: · Schmerzverstärkung / unangenehme Empfindung · Unwohlsein /Schwindel ·...
  • Seite 9 WARNUNG: NOVAFON Geräte dürfen nur mit original NOVAFON Zubehör verwendet werden. Die Verwendung von Zubehör anderer Hersteller kann die Funktion und die Leistung der NOVAFON Geräte beeinträchtigen. Dies gilt auch für Netzteil und Ladekabel. WARNUNG: In jedem der folgenden Fälle darf das Gerät nicht in...
  • Seite 10 Mobiltelefone, drahtlose Telefone und zugehörige Basisstationen) können das Gerät beeinflussen und sollten während der Anwendung mindestens in einem Abstand von 0,5 m zum Gerät gehalten werden. Dies gilt auch für Kabel und Steckernetzteil. WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht zusammen mit ande- ren Medizinprodukten, da dies sowohl die Leistung und Funktion des Gerätes als auch des anderen Produktes beeinflussen könnte.
  • Seite 11 Wenn Sie versuchen das Gerät eigenständig zu reparieren, erlöschen Ihre Garantieansprüche. 8.3. SICHERHEITSKONTROLLE Für das NOVAFON Gerät ist keine regelmäßige Überprüfung oder Wartung vorgesehen. Um den sicheren Betrieb zu gewährleisten sollten Sie die Geräte jedoch regelmäßig auf offensichtliche Beschä- digungen prüfen.
  • Seite 12 Bitte beachten Sie die nationalen gesetzlichen Bestimmun- gen bei der Entsorgung des Gerätes. Sie können Ihr Altgerät auch an die Firma NOVAFON schicken, wir entsorgen es für Sie. 9. GARANTIE Ab dem Lieferdatum gewähren wir für Mängel am Gerät, die auf Ma- terial- oder Produktionsfehler zurückzuführen sind, 2 Jahre Garantie...
  • Seite 13 Anzeige Intensiät Multi-Taster oben Intensitätseinstellung in 3 Stufen unten Frequenzeinstellung 100 Hz / 50 Hz / OFF Anzeige Frequenzen 1 Leuchtpunkt ( ): 100 Hz 2 Leuchtpunkte ( ): 50 Hz korrekte Position des Aufsatzes am Gerät Anzeige Akku / Ladevorgang USB Ladeanschluss...
  • Seite 14 Our therapy devices have delivered excellent performance and reliability for decades. Please read the following guide carefully to ensure that you can get the most out of your NOVAFON sound wave device and enjoy using it for a long time. The explanation of the foot- notes can be found on the last page of this guide.
  • Seite 15 The device is equally suitable for professional use and home use. The DAS NOVAFON sound wave device can be used in speech therapy, occupational therapy and physiotherapy as well as for private use at home.
  • Seite 16 (LED) no longer flashes. Do not use the DAS NOVAFON device during charging. As soon as the LED display no lon- ger flashes, the DAS NOVAFON device is fully ready to use. The device has a low battery display. If the charge display (LED) starts flashing rapidly, you can continue using your DAS NOVAFON device for another 10 minutes.
  • Seite 17 Taking into account the contraindications (chapter 5), move the DAS NOVAFON device in a straight line, selecti- vely or in slowly circling movements on or around the treatment area. The DAS NOVAFON device can also be applied at trigger points near the painful area.
  • Seite 18 (e.g. by me- ans of a laser pointer) in a darkened room. The therapist guides the DAS NOVAFON device slowly along the neck muscles at 100 Hz and medium intensity. The patient sits on a chair for the treatment. The correct stimulation point is determined as soon as the patient reports that the fixed point is moving without moving his/her head.
  • Seite 19 · IP22 protection class, which states: Protected against access with a finger. Protected against water dripping at an angle (when using the USB cover caps, not included in standard scope of delivery). · Manufacturer: NOVAFON GmbH, Daimlerstraße 13, 71384 Wein- stadt, Germany...
  • Seite 20 WARNING: This device may not be modified without the manufac- turer’s permission. WARNING: NOVAFON devices may only be used with original NO- VAFON accessories. The use of accessories from other manufactu- rers can impair the function and performance of NOVAFON devices.
  • Seite 21 As a general rule, NOVAFON recommends alcohol-free disinfectants that are suitable for use on sensitive surfaces, such as SinAlc sensitive by HIMED or RHEOSEPT-WD plus wipes by Rheosol.
  • Seite 22 Please obser- ve the national legal regulations when disposing of the device. You can also send your old device to NOVAFON; we will gladly dispose of it for you. 9. WARRANTY From the date of delivery, we grant a warranty of 2 years for defects...
  • Seite 23 Intensity display Multi-function button Top Intensity setting in 3 stages Bottom Frequency setting 100 Hz / 50 Hz / OFF Frequency display 1 light( ): 100 Hz 2 lights( ): 50 Hz Correct position of the attachment on the device Battery / charging display USB charging port...
  • Seite 24 I nostri apparecchi terapeutici sono collaudati da decenni. Per poter utilizzare al meglio il vostro apparecchio a onde sonore DAS NOVAFON e affinché vi duri a lungo, leggete con attenzione le pagine seguenti. La risoluzione delle note a pié di pagina è riportata nell’ul- tima pagina dell’opuscolo.
  • Seite 25 Tramite le diverse testine le vibrazioni meccaniche vengono convogliate nel tessuto. L’apparecchio a onde sonore DAS NOVAFON viene utilizzato nella terapia del dolore e nella neuroriabilitazione. Con l’uso sicuro e semplice, la terapia a vibra- zioni può essere utilizzata in modo versatile. L’apparecchio è previsto sia per uso professionale sia per uso privato.
  • Seite 26 4. USO La terapia a vibrazione locale con il DAS NOVAFON può essere uti- lizzata come misura coadiuvante in una serie di disturbi del sistema locomotore e del sistema nervoso. I medici e i terapeuti usano gli apparecchi per terapia a vibrazione locale NOVAFON per trattare do- lori del sistema locomotore (ad es.
  • Seite 27 (capitolo 5), applicare il DAS NOVAFON all’area da trattare o intorno ad essa lungo una linea retta, su un punto specifico o con lenti movimenti circolari. Il DAS NOVAFON può essere applicato anche a trigger point situati nei pressi dell’area in cui si presenta il dolore.
  • Seite 28 (per esempio me- diante un puntatore laser) in un ambiente oscurato. Il terapeuta fa scorrere lentamente il DAS NOVAFON, a 100 Hz e intensità media, lungo la muscolatura della nuca. Il paziente siede su una sedia. Il...
  • Seite 29 · Malessere / vertigini · Irritazioni cutanee · Riflesso / contrazioni muscolari indesiderate Interrompere immediatamente il trattamento se dovesse presentar- si uno degli effetti collaterali di cui sopra. Se i sintomi persistono, consultare un medico. Tenere presente che proprio nel trattamento del dolore può...
  • Seite 30 AVVERTENZA: gli apparecchi NOVAFON possono essere utilizza- ti solo con accessori NOVAFON originali. L’uso di accessori di altri produttori può compromettere le funzioni e le prestazioni degli ap- parecchi NOVAFON. Questo vale anche per l’alimentatore e il cavo di ricarica.
  • Seite 31 AVVERTENZA: Non utilizzare l’apparecchio con altri dispositivi medicali, in quanto questo potrebbe influenzare sia le prestazioni e le funzioni dell’apparecchio sia quelle dell’altro prodotto. AVVERTENZA: Utilizzare per la ricarica solo il cavo di ricarica e l’alimentatore in dotazione o la stazione di ricarica acquistabile se- paratamente.
  • Seite 32 Se si cerca di riparare l’apparecchio autonomamente, si estingue la garanzia. 8.3. CONTROLLO DI SICUREZZA Per il DAS NOVAFON non è prevista una verifica o manutenzione pe- riodica. Per assicurare un funzionamento sicuro verificare periodica- mente gli apparecchi per individuare eventuali danni visibili. Inoltre si consiglia di eseguire almeno ogni 2 anni un controllo di sicurezza elettrico, ad esempio secondo DGVU 3.
  • Seite 33 Una riparazione potrebbe essere più costosa di un nuovo apparecchio. Qualora la riparazione entro il periodo di garanzia non fosse più conveniente, la ditta NOVAFON offrirà un ap- parecchio sostitutivo (coperto a sua volta da una garanzia di 24 mesi).
  • Seite 34 Visualizzazione intensità Tasti multipli in alto Impostazione intensi- tà in 3 livelli in basso Impostazione fre- quenza 100 Hz / 50 Hz / OFF Visualizzazione frequenze 1 led ( ): 100 Hz 2 led ( ): 50 Hz Posizione corretta della testina sul dispositivo Visualizzazione batteria/ processo di carica...
  • Seite 35 9. GARANTIE 10. SERVICE À LA CLIENTÈLE 1. PRÉAMBULE Avec l‘appareil à infrasons DAS NOVAFON, vous avez fait le bon choix. Nos appareils thérapeutiques font leurs preuves depuis des siècles. Afin de garantir une utilisation optimale et de tirer une satisfaction durable de votre appareil à...
  • Seite 36 à la partie du corps à traiter et aux symptômes sous-jacents. 2.3. ACCESSOIRES L‘appareil à infrasons DAS NOVAFON est équipé de série de deux em- bouts interchangeables. La société NOVAFON GmbH propose d‘au- tres embouts non fournis à la livraison. Adressez-vous pour cela à...
  • Seite 37 (LED) cesse de clignoter. Évitez d‘utiliser l‘appareil DAS NOVAFON pendant qu‘il est en charge. Dès que le voyant LED ne clignote plus, l‘appareil DAS NOVAFON est à nouveau pleinement opérationnel. L‘appareil est doté d‘un voyant indicateur de batterie faible.
  • Seite 38 L‘application individuelle thérapeutique ne devrait pas dépasser une durée maximale de 3 unités de traitement de 20 minutes chacune par jour. Il convient de noter que l‘appareil DAS NOVAFON doit être éteint après 20 minutes d‘utilisation pendant 15 minutes afin d‘éviter une surchauffe. En cas de traitement de zones corporelles très doulou- reuses ou très sensibles (par ex.
  • Seite 39 Ce point est déterminé en fixant un point brillant sur le mur (par ex. à l‘aide d‘un pointeur laser) dans une pièce obscurcie. Le thérapeute déplace lentement l‘appareil DAS NOVAFON à 100 Hz et à une inten- sité moyenne verticalement le long de la musculature de la nuque.
  • Seite 40 · Troubles du rythme cardiaque · Tumeurs · Zones inflammatoires aiguës (dans la zone corporelle à traiter) · Épisodes aigus de maladies inflammatoires Effets secondaires : Veuillez noter que dans de rares cas, les effets secondaires suivants peuvent apparaitre : · Intensification de la douleur / sensation désagréable ·...
  • Seite 41 NOVAFON d‘origine. En utilisant les accessoires d‘autres fabricants, vous pouvez altérer le fonction- nement et la performance des appareils NOVAFON. Cela s‘applique aussi au bloc d‘alimentation et au câble de charge. AVERTISSEMENT  : Dans chacun des cas suivants, l‘appareil ne doit en aucun cas être mis en service, et doit être réparé...
  • Seite 42 une surface chaude (par ex. radiateur, plaque de cuisson, etc.). Cela pourrait endommager le boîtier de l‘appareil ou de l‘adaptateur ou l‘isolation du câble. AVERTISSEMENT : N‘utilisez jamais l‘appareil sous le bain, sous la douche, dans des environnements riches en oxygène ou explosifs. AVERTISSEMENT : Ne placez jamais l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides.
  • Seite 43 Si vous tentez de réparer l‘appareil vous-même, votre garantie sera annulée. 8.3. CONTRÔLES DE SÉCURITÉ L‘appareil DAS NOVAFON n‘est pas destiné à un contrôle ou un ent- retien régulier. Pour garantir un fonctionnement sûr, il est toutefois recommandé de vérifier régulièrement que les appareils ne présen-...
  • Seite 44 Vous pouvez également envoyer votre appareil usagé à la société NOVAFON et nous le mettrons au rebut pour vous. 9. GARANTIE À partir de la date de livraison, nous accordons une garantie de 2 ans sur présentation de la preuve d‘achat pour les défauts de l‘appareil...
  • Seite 45 Affichage de l‘intensité Multitouches en haut Réglage de l‘inten- sité à 3 niveaux en bas Réglage de la fré- quence 100 Hz / 50 Hz / AR- RÊT Affichage des fréquences 1 point lumineux ( ) : 100 Hz 2 points lumineux ( ) : 50 Hz position correcte de l‘em- bout de l‘appareil Affichage de la batterie / du...
  • Seite 46 Nuestros aparatos de tratamiento llevan décadas demostrando su eficacia. Para que pueda utilizar de forma óptima su aparato de ondas sonoras DAS NOVAFON y este le dé un buen servicio durante muchos años, le rogamos que lea con atención las siguientes páginas.
  • Seite 47 A través de distintos cabezales, las vibraciones mecánicas se transmiten a los tejidos. El aparato de ondas sonoras DAS NOVAFON se utiliza, sobre todo, en el tratamiento del dolor y la neurorrehabilitación. Con su aplicación sencilla y segura, la tera- pia de vibración local tiene multitud de indicaciones.
  • Seite 48 Cargue el aparato hasta que el indicador del estado de carga (LED) deje de parpadear. No utilice DAS NOVAFON durante el proceso de carga. En cuanto el indicador LED deja de parpadear, DAS NOVAFON vuelve a funcionar a pleno rendimiento.
  • Seite 49 La aplicación individual terapéutica no puede superar al día una du- ración máxima de 3 sesiones de tratamiento de 20 minutos cada una. Al hacerlo, hay que tener en cuenta que DAS NOVAFON debe perma- necer desconectado 15 minutos tras 20 minutos de funcionamiento para evitar un sobrecalentamiento.
  • Seite 50 Este punto puede localizarse fijando una luz brillante en la pared (por ejemplo, un puntero láser), en una habitación oscura. El terapeuta guiará DAS NOVAFON con 100 Hz y una intensidad media y de forma lenta y vertical a lo largo de los músculos del cuello. Para ello, el paciente debe estar sentado en una silla.
  • Seite 51 a tratar) · Episodios de enfermedades inflamatorias Efectos secundarios: Tenga en cuenta que en algunos casos el producto podría producir los siguientes efectos secundarios: · Aumento del dolor, sensación desagradable · Molestias, mareos · Irritación cutánea · Contracciones musculares reflejas o involuntarias Por favor, interrumpa el tratamiento inmediatamente si presenta uno de estos efectos secundarios.
  • Seite 52 ADVERTENCIA: Los aparatos NOVAFON solo pueden utilizarse con accesorios originales de NOVAFON. El uso de accesorios de otros fabricantes puede afectar al funcionamiento y rendimiento de los aparatos NOVAFON. Esto también se aplica a la fuente de alimenta- ción y al cable de carga.
  • Seite 53 entorno con altos niveles de oxígeno o con riesgo de explosión. ADVERTENCIA: No coloque nunca el aparato en agua ni en otros líquidos. ADVERTENCIA: Los aparatos de comunicación inalámbricos (p. ej., puntos de acceso WiFi, teléfonos móviles, teléfonos inalámbri- cos y sus correspondientes bases) pueden afectar al aparato y deben mantenerse a una distancia mínima de 0,5 m durante el uso.
  • Seite 54 Por norma general, para la desinfecci- ón, NOVAFON recomienda un desinfectante sin alcohol que sea apto para su uso sobre superficies sensibles, como, p. ej., SinAlc sensi- tiv de HIMED o las toallitas RHEOSEPT-WD plus Wipes de Rheosol.
  • Seite 55 10. ATENCIÓN AL CLIENTE Las reparaciones del aparato solo puede realizarlas el servicio de atención al cliente de NOVAFON. Le rogamos que no nos envíe el aparato defectuoso sin haber consultado previamente por teléfono con nosotros cuáles son los daños y el gasto de reparación. Una repa- ración podría ser más cara que un aparato nuevo.
  • Seite 56 Indicador de la intensidad Multipulsador arriba ajuste de la intensi- dad en 3 niveles abajo ajuste de la frecuencia 100 Hz / 50 Hz / OFF Indicador de frecuencias 1 punto luminoso( ): 100 Hz 2 puntos luminosos( ): 50 Hz Posición correcta del acce- sorio en el aparato Indicador de la batería/pro-...
  • Seite 57 9. GARANTIE 10. KLANTENSERVICE 1. VOORWOORD Met het DAS NOVAFON-geluidsgolvenapparaat hebt u de juiste keu- ze gemaakt. Onze therapeutische apparaten hebben al decennialang hun deugdelijkheid bewezen. We vragen u de volgende pagina‘s gron- dig door te nemen zodat u uw DAS NOVAFON-geluidsgolvenapparaat optimaal kunt gebruiken en er lange tijd plezier aan kunt beleven.
  • Seite 58 3.1. INGEBRUIKNEMING Laad het apparaat volledig op voordat u het in gebruik neemt (hoofd- stuk 3.3). Schakel het DAS NOVAFON-apparaat in door één keer op de aan/uit-knop te drukken. Het apparaat start standaard met 100 Hz ( ). Druk nogmaals op deze toets om de frequentie te verlagen naar 50 Hz ( ).
  • Seite 59 Steek de voedingsadapter pas daarna in het stopcontact. Laad het apparaat op tot de laadsta- tusindicatie (LED) niet meer pulseert. Gebruik het DAS NOVAFON- apparaat niet tijdens het opladen. Zodra het LED-display stopt met pulseren, is het DAS NOVAFON-apparaat weer volledig operationeel.
  • Seite 60 Als u niet zeker bent, pleegt u overleg met uw behandelende arts of therapeut over uw individuele toepass- ing. Het DAS NOVAFON-apparaat kan zowel direct op de huid alsook door textiel heen worden gebruikt. Zorg er bij het plaatsen van het geluidsgolvenapparaat voor dat dit losjes en zonder druk op het li- chaamsdeel ligt.
  • Seite 61 De behandeling kan lokaal, m.a.w. op één punt, of verspreid met strijkende bewegingen worden uitgevoerd. Het DAS NOVAFON-apparaat mag niet langer dan 20 mi- nuten per sessie worden gebruikt. De behandeling mag maximaal 5 keer per week worden uitgevoerd.
  • Seite 62 · Tumoren · Acute ontstekingen (in het te behandelen lichaamsgebied) · Acute episodes van ontstekingsgerelateerde ziekten Bijwerkingen: Houd er rekening mee dat in zeldzame gevallen de volgende bijwerk- ingen kunnen optreden: · Sterker wordende pijn / onaangenaam gevoel · Misselijkheid / duizeligheid ·...
  • Seite 63 WAARSCHUWING: De apparaten van NOVAFON mogen uitsluitend worden gebruikt met originele NOVAFON-accessoires. Het gebruik van accessoires van andere fabrikanten kan de werking en prestaties van NOVAFON-apparaten negatief beïnvloeden. Dit geldt ook voor de voeding en laadkabel. WAARSCHUWING: In elk van de volgende gevallen mag het appa-...
  • Seite 64 WAARSCHUWING: Draadloze communicatietoestellen (bijv. WiFi stations, mobiele telefoons en bijbehorende basisstations) kunnen het apparaat beïnvloeden en moeten tijdens het gebruik op een afs- tand van minstens 0,5 m tot het apparaat worden gehouden. Dit geldt ook voor kabel en voedingsadapter. WAARSCHUWING: Gebruik het apparaat niet samen met andere medische producten, omdat dit de prestaties en functie van het appa- raat en het andere product kan beïnvloeden.
  • Seite 65 8.3. VEILIGHEIDSCONTROLE Voor het DAS NOVAFON-apparaat is er geen periodieke controle of onderhoud voorzien. Om een veilige werking te garanderen, moet u de apparaten echter regelmatig controleren op zichtbare schade. Het is ook aan te bevelen om minstens om de twee jaar een elektrische veiligheidscontrole uit te voeren, bijv.
  • Seite 66 Neem bij het afvoeren van het apparaat de nationale wettelijke voorschriften in acht. U kunt het afgedankte apparaat ook opsturen naar de firma NOVAFON, we zullen het graag voor u afvoe- ren en verwerken. 9. GARANTIE...
  • Seite 67 Indicatie intensiteit Multi-schakelaar boven Intensiteits- instelling in 3 standen onder Frequentie- instelling 100 Hz / 50 Hz / OFF Weergave frequenties 1 lichtpunt( ): 100 Hz 2 lichtpunten( ): 50 Hz correcte positie van het opzetstuk op het toestel Weergave accu / laadproces USB-laadaansluiting...
  • Seite 68 Du gjorde ett bra val när du beställde DAS NOVAFON:s ljudvågsenhet. Våra behandlingsenheter har hållit måttet i flera årtionden. För att du ska få ut så mycket som möjligt av din DAS NOVAFON ljudvågsenhet ber vi dig att noga läsa igenom följande sidor. Fotnoterna förklaras på...
  • Seite 69 Enheten är både avsedd för yrkesmässigt och privat bruk. DAS NOVAFON:s ljudvågsenhet används både inom logo- pedi, ergoterapi och fysioterapi samt för privat bruk i hemmet. Tack vare de båda behandlingsfrekvenserna (50 Hz och 100 Hz) och de tre olika intensitetsstegen (lätt, medelhög, stark) kan man anpassa be-...
  • Seite 70 (LED) slutar pulsera. Använd inte DAS NO- VAFON-enheten under laddningen. Så snart LED-indikatorn slutar pulsera kan DAS NOVAFON-enheten användas igen. Enheten har en indikator som varnar för låg batterinivå. När laddningsnivåindikatorn (LED) blinkar snabbt kan du fortsätta använda DAS NOVAFON-enhe- ten i ytterligare ca 10 minuter.
  • Seite 71 OBSERVERA: Användning av liniment: Stryk som regel endast ett tunt lager kräm, salva, kosmetiska eller medicinska liniment på hu- den eller placera en tunn duk mellan enheten och huden. Vätskor eller restprodukter får inte tränga in i DAS NOVAFON, annars kan enheten skadas. 4.2. PROFESSIONELLT BRUK INOM NEUROLOGISK REHABILITERING Observera: Vid neurologiska sjukdomar får lokal vibrationsterapi en-...
  • Seite 72 Den här punkten fastställs genom att fixera en ljuspunkt på väggen (t.ex. med hjälp av en laserpekare) i ett mörklagt rum. Behandlaren för försiktigt DAS NOVAFON ljudvibrationsenhet långsamt och vertikalt längs med nackmuskulaturen med 100 Hz på medelhög intensitet. Patienten ska sitta på en stol. Så fort patienten meddelar att fixeringspunkten flyttar sig utan att han eller hon rör på...
  • Seite 73 överenstämmelse enligt 2015/863/EU · IP22 - Kapslingsklass, vilket innebär: Skydd mot åtkomst med ett finger. Skydd mot vattendroppar som faller snett (när man använ- der USB-skyddskåporna som inte ingår i leveransen). · Tillverkare: NOVAFON GmbH, Daimlerstraße 13, 71384 Weinstadt...
  • Seite 74 VARNING: Enheten får inte förändras utan tillverkarens medgi- vande. VARNING: NOVAFON-enheter får endast användas tillsammans med NOVAFON:s originaltillbehör. Om man använder tillbehör från andra tillverkare kan NOVAFON-enheternas funktion och effekt på- verkas. Detta gäller även för nätdelen och laddningskabeln. VARNING: I följande fall får enheten inte användas och måste re- pareras av kundtjänst:...
  • Seite 75 NOVAFON rekommenderar i allmänhet alkoholfria desinfektionsmedel som lämpar sig för ömtåliga ytor, t.ex. SinAlc sensitiv från HIMED eller RHEOSEPT-WD plus Wipes från Rheosol.
  • Seite 76 Observera de nationella lagstadgade bestäm- melserna vid kassering av enheten. Den uttjänta enheten kan även skickas till NOVAFON. Vi kasserar den för er räkning. 9. GARANTI Mot uppvisande av kvitto ger vi 2 års garanti från och med leverans- datumet för defekter på...
  • Seite 77 Intensitetsvisare Flerfunktionsknapp upptill intensitetsinställning i tre steg nedtill frekvensinställning 100 Hz/50 Hz OFF Frekvensvisare 1 lysande punkt ( ): 100 Hz 2 lysande punkter ( ): 50 Hz korrekt position för tillsatsen på enheten Batterivisare/Laddningsför- loppsvisare USB laddningsuttag...
  • Seite 78 9. GARANTI 10. KUNDESERVICE 1. FORORD Med dit køb af det originale DAS NOVAFON-lydbølgeapparat har du truffet et godt valg. Vores terapiapparater har bevist deres værd i år- tier. Du bør læse de følgende sider opmærksomt igennem, for at kun- ne udnytte DAS NOVAFON-lydbølgeapparatet optimalt og have glæde...
  • Seite 79 2.3.3. Valgfrit tilbehør På vores websted kan du finde yderligere påsætningsdele til forskelli- ge behandlingsformål. Til din batteridrevne DAS NOVAFON findes der desuden en ladestation samt USB-dæksler. Den medfølgende adapter kan bruges til Sensi-Ruller og intraorale tilbehørsdele.
  • Seite 80 Sæt strømforsyningen i stik- kontakten. Oplad apparatet indtil visningen ladetilstand (LED) ikke pulserer mere. Brug ikke DAS NOVAFON under opladningen. Så snart LED-indikatoren ikke blinker længere, er DAS NOVAFON igen helt klar til brug. Apparatet har en visning, der angiver lav batterikapa- citet.
  • Seite 81 For at undgå at DAS NOVAFON beskadiges, må der ikke træn- ge væsker eller restprodukter ind i DAS NOVAFON.
  • Seite 82 (kapitel 5). Dette punkt konstateres ved fast- læggelse af et lyst punkt på væggen (fx ved hjælp af en laserpointer) i et mørklagt rum. Terapeuten fører DAS NOVAFON med 100 Hz og middel styrke langsomt i vertikal retning langs nakkemuskulaturen.
  • Seite 83 (93/42/EØF), derudover i overensstemmelse med 2015/863/EU · IP22 - beskyttelsesklasse, som svarer til: beskyttet mod adgang med en finger. Beskyttet mod skråt faldende, dryppende vand (ved anvendelse af USB-dækslet, indgår ikke i standardleveringsom- fanget). · Producent: NOVAFON GmbH, Daimlerstraße 13, 71384 Weinstadt, Tyskland...
  • Seite 84 ADVARSEL: NOVAFON-apparater må kun bruges med originalt NOVAFON-tilbehør. Anvendelsen af tilbehør fra andre producenter kan påvirke funktionen og effekten af NOVAFON apparater. Dette gælder også for strømforsyningen og ladekablerne. ADVARSEL: I hvert af de følgende tilfælde må apparatet ikke tages i brug og skal repareres af kundeservice: ·...
  • Seite 85 Generelt anbefaler NOVAFON til desinficering alkoholfrie desinficerings- midler, som er egnet til brug på sarte overfalder, som fx. SinAlc sensitiv fra HIMED eller RHEOSEPT-WD plus wipes fra Rheosol.
  • Seite 86 8.3. SIKKERHEDSKONTROL Der er ikke fastlagt en regelmæssig kontrol eller vedligeholdelse af DAS NOVAFON apparatet. For at garantere en sikker brug, bør ap- paraterne regelmæssigt kontrolleres for synlige beskadigelser. De- suden anbefales det, at der mindst hvert 2 år foretages en elektrisk sikkerhedstest (f.eks.
  • Seite 87 Visning styrke Multi-kontakt foroven indstilling af intensitet i 3 trin forneden indstilling af frek- vens 100 Hz / 50 Hz / OFF Visning frekvenser 1 lyspunkt( ): 100 Hz 2 lyspunkter( ): 50 Hz korrekt position af påsæt- ningsdel ved apparatet Visning batteri/opladning USB-opladningsstik...
  • Seite 88 Notes 1 Lundeberg T. 1983. Vibratory stimulation for the alleviation of chronic pain. Lundeberg T, Nordemar R, Ottoson D. 1984a. Pain alleviation by vibratory stimulation. Lundeberg T. 1984b. Long-term results of vibratory stimulation as a pain relieving measure for chronic pain. Lundeberg T.
  • Seite 89 3 Schindler et al. 2002. Neck muscle vibration induces lasting reco- very in spatial neglect. Johannsen et al. 2003. Lasting amelioration of spatial neglect by treatment with neck muscle vibration even without concurrent training. Kamada et al. 2011. Effects of 5 minutes of neck-muscle vibration immediately before occupational therapy on unilateral spatial neglect.
  • Seite 90 0123...