Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Operating Hints; Systemfernbedienung; Operating Elements - Grundig V 23 Serviceanleitung

Hifi
Inhaltsverzeichnis

Werbung

SYSTEMFERNBEDIENUNG

Batteriewechsel
Läßt die Reichweite Ihres IR-Gebers nach oder lassen
sich einzelne Funktionen nicht mehr ausführen, sollten
1
2
Sie die Batterien auswechseln.
6
7
Verwendeter Batterietyp 2x Micro 1,5 Volt LR03,
Größe AAA. Öffnen Sie zum Batteriewechsel den
Deckel des Batteriefaches auf der Rückseite des
P
Gebers. Achten Sie auf die richtige Polung der
Batterien (Markierung im Batteriefach beachten).
P
Umwelthinweis:
P
Denken Sie beim Batteriewechsel daran:
REAR/–
SURROUND/INST.
Batterien sind Sondermüll.
TV VOLUME
$
STATION TUNER
Allgemeine Tasten
DISC/PTY
y HIFI – zum Umschalten des HiFi-Systems auf
Standby
VOLUME +/– – Zum Einstellen der Lautstärke des
Verstärkers.
– zum Stummschalten der Lautsprecher.
REAR - SURROUND - CENTRE
VOLUME
INSTALL – / +
Diese Auswahl betrifft nur Dolby-ProLogic-Verstärker.
Sie dienen zur Auswahl und Änderung der
Surroundeinstellungen.

Operating Hints

This chapter contains excerpts from the operating instructions. For further particulars please refer to the appropriate user instructions the part number of which is indicated in the relevant
spare parts list.
INSTALLATION
FRONT SPEAKERS A OR B – 4
TO 8
/16
FRONT SPEAKERS A AND B – 8
TO 16
+
+
R
L
A
PHONO
CD
SAT/TV
TAPE
VCR
TUNER
IN
OUT
IN
OUT
L
B
R
230 V
50/60 Hz
PHONO
CD
SAT/TV
TAPE
VCR
TUNER
SPEAKERS
MAINS ~ AC MAINS
Connecting programme sources
Before connecting any programme sources, always switch any other connected units off. In
addition, note the correct connection of the stereo channels:
R: right (red)
L: left (white).
PHONO Connect your analog record player to the PHONO sockets.
If your record player is provided with a separate earth cable, connect the cable to
the earthing screw e.
CD
Connect your CD player to the CD sockets.
SAT/TV Other signal sources, such as a satellite tuner, TV, etc., can be connected to the
SAT/TV sockets.
TAPE
Connect the LINE IN sockets of your cassette deck, tape recorder or digital recorder
to the sockets TAPE OUT.
Connect the LINE OUT sockets of your cassette deck, tape recorder or digital
recorder to the sockets TAPE IN.
VCR
Connect the LINE IN sockets of your VCR recorder to the sockets VCR OUT.
Connect the LINE OUT sockets of your VCR recorder to the sockets VCR IN.
TUNER
Connect your TUNER to the TUNER sockets.
If you want to connect a satellite tuner, connect it to the SAT/TV sockets.
TUNER
TUNER – Zur Auswahl des Radios und um die Komman-
dos der Fernbedienung für die Tuner-Tasten zu aktivieren.
3
4
5
Zehnertastatur für Direkt-Anwahl von Stationen
8
9
0
$ # STATION – zur Auswahl der Speicherplätze oder zur
AV
Auswahl von Buchstaben bei Eingabe von Sendernamen.
P
S T – Startet die Senderabstimmung vor- oder
rückwärts oder bewegt den Cursor bei der
P
Sendernameneingabe.
TXT/ – um die angegebene Information im Display zu
P
ändern oder die Sendernameneingabe aufzurufen.
CENTRE/+
PTY – zur Auswahl des Programmartmodus.
+
CD
CD/disc – Zur Auswahl des CD-Spielers und um die Kom-
#
mandos der Fernbedienung für die CD-Tasten zu aktivieren.
Zehnertastatur für Direkt-Anwahl von Titeln
; – um den CD-Spieler auf PAUSE zu stellen.
9 – um den CD-Spieler auf STOP zu stellen.
B – zum Starten der Wiedergabe.
S T – um zum nächsten/vorigen Titel zu springen
oder den Suchlauf vor- oder rückwärts zu aktivieren.
TXT/ – um die angegebene Information im Display zu
ändern. (nicht verwendbar für Grundig CD-Spieler
CD21/22/23)
DISC – um bei Benutzung eines CD-Wechslers, eine
bestimmte CD auszuwählen.
TAPE
TAPE – zur Auswahl des Kassettendecks und um die
Kommandos der Fernbedienung für die TAPE-Tasten
zu aktivieren.
B – zum Starten der Wiedergabe.
9 – um das Kassettendeck auf STOP zu stellen.
; – um das Kassettendeck auf PAUSE zu stellen.
S T – schneller Rück- oder Vorlauf oder Musik-
suchlauf zum nächsten oder vorigen Titel (aus
Wiedergabe gedrückt).
A B– zur Auswahl der Abspielrichtung.
Connecting the speakers
In order to take full advantage of your unit´s superior
playback quality and overall performance, only quality
speakers with corresponding load ratings should be used.
When using one pair of speakers, they should thus have
an impedance of 4 to 16Ω.
SWITCHED TOTAL 100W
In case you are connecting two pairs of speakers these
should have an impedance of 8 to 16Ω.
In addition, always make sure that speaker wires are
properly and tightly twisted to avoid protruding individual
wires. These can cause shorts.
Important:
Proper speaker connection is also important for quality
sound.
OUTPUTS
• As seen from the listener, the right speaker must be
connected to the right terminal (right channel) and the left
speaker to the left terminal (left channel).
• One of the wires of a loudspeaker cable is marked, e.g.
with a colour or rib. Connect the marked wire to the red
terminal, the non-marked wire to the black one.
Make sure that all loudspeakers are connected in the
same way.
RIGHT
LEFT
SPEAKER A
FRONT SPEAKERS A OR B – 4 TO 8 /16
FRONT SPEAKERS A AND B – 8 TO 16
+
R
+
L
A
B
SPEAKER B
RIGHT
LEFT
SYSTEMFERNBEDIENUNG
TV
TV – zur Auswahl des Fernsehgerätes (wenn dieser an
den SAT/TV-Eingang angeschlossen ist).
1
2
y TV – zum Umschalten auf Standby.
6
7
– nächstes oder voriges Programm.
P
P
Damit die folgenden Funktionen vom Fernsehgerät
P
auch ausgeführt werden können, stellen Sie bitte
sicher, daß zuerst die Taste TV auf der
P
Fernbedienung gedrückt ist.
Zehnertastatur für Direkt-Anwahl von Programmen.
P
TXT/ – Auswahl von Teletext.
REAR/–
SURROUND/INST.
– Stummschaltung der Lautsprecher.
VOLUME +/– – zur Einstellung der Lautstärke.
TV VOLUME
$
SAT
STATION TUNER
DISC/PTY
SAT – zur Auswahl des Satellitenempfängers (wenn
dieser an den SAT/TV-Eingang angeschlossen ist).
y SAT – zum Umschalten auf Standby.
Damit die folgenden Funktionen vom Satelliten-
empfänger auch ausgeführt werden können, stellen
Sie bitte sicher, daß zuerst die Taste SAT auf der
Fernbedienung gedrückt ist.
Zehnertastatur für Direkt-Anwahl von Programmen.
VOLUME
– nächstes oder voriges Programm.
P
P
VCR
VCR – zur Auswahl des Videorecorders (wenn dieser
an den VCR-Eingang angeschlossen ist).
– nächstes oder voriges Programm.
P
P
Damit die folgenden Funktionen vom Videorecorder
auch ausgeführt werden können, stellen Sie bitte
sicher, daß zuerst die Taste VCR auf der
Fernbedienung gedrückt ist.
B – zum Starten der Wiedergabe.
9 – zum Stoppen der Aufnahme/Wiedergabe.
; – um den Videorecorder auf PAUSE zu stellen.
S T – schneller Rück– und Vorlauf.

OPERATING ELEMENTS

SAT/TV
VOLUME
CD
PHONO
POWER
HIFI STEREO DISCRETE AMPLIFIER V23
SPEAKERS
TAPE 2 VCR
HEADPHONES
A
B
VOLUME
VOLUME
POWER
SPEAKERS
TAPE 2 VCR
HEADPHONES
SAT/TV, CD, PHONO
A/B
TUNER , TAPE , VCR
Front of the amplifier
POWER
For switching the amplifier on and off.
SPEAKERS A
This switch is used to switch on and off the speakers
connected to the SPEAKERS A terminals.
B
This switch is used to switch on and off the speakers
connected to the SPEAKERS B.
TAPE 2 VCR
This control is used to switch the function for copying
between two recording units on and off.
HEADPHONES This socket is for connecting standard stereo headphones with
a 6.3 mm jack.
Volume is adjusted with the rotary VOLUME knob.
The amplifier´s speaker outputs are not automatically
switched off when the headphone jack is inserted.
VOLUME
This control is used for adjusting the volume.
Bedienung von Geräten anderer Firmen
Die zu diesem Gerät beigelegte Fernbedienung kann
neben Geräten der Unterhaltungselektronik von Grundig,
3
4
5
auch Fernsehgeräte, Satellitenempfänger und Video-
8
9
0
recorder anderer Firmen fernbedienen.
AV
Die Fernbedienung hat die Befehle für insgesamt 5 ver-
P
schiedene TV-, 3 SAT-Empfänger- und 10 Video-
recorder-Fernbediensysteme gespeichert.
P
Einstellung des zu Ihrem Fernsehgerät passenden
Fernbediencodes
P
• Halten Sie die Taste TV gedrückt und drücken Sie
CENTRE/+
für 6 Sekunden eine der Tasten 1...5.
+
• Bitte überprüfen Sie mit den Tasten
, ob Ihr
P
P
Fernsehgerät auf die Befehle der Fernbedienung
#
reagiert.
– Wenn das Fernsehgerät reagiert, haben Sie den
korrekten Code aktiviert.
– Sollte Ihr Fernseher nicht auf den Tastendruck
reagieren, wählen Sie bitte eine andere Einstellung.
Einstellung des zu Ihrem Satellitenempfänger
passenden Fernbediencodes
• Halten Sie die Taste SAT gedrückt und drücken Sie
für 6 Sekunden eine der Tasten 1, 2 oder 3.
• Bitte überprüfen Sie mit
, ob Ihr SAT-Empfänger
P
P
auf die Befehle der Fernbedienung reagiert.
– Sollte Ihr SAT-Empfänger nicht auf den Tastendruck
reagieren, wählen Sie bitte eine andere Einstellung.
Einstellung des zu Ihrem Videorecorder passenden
Fernbediencodes
• Halten Sie die Taste VCR gedrückt und drücken Sie
für 6 Sekunden eine der Tasten 0...9.
• Bitte überprüfen Sie mit
, ob Ihr Videorecorder auf
P
P
die Befehle der Fernbedienung reagiert.
– Sollte der Videorecorder nicht auf den Tastendruck
reagieren, wählen Sie bitte eine andere Einstellung.
TUNER
TAPE
VCR
BALANCE
BASS
TREBLE
LOUDNESS
DEFEAT
+
+
LEFT
RIGHT
LOUDNESS
DEFEAT BALANCE BASS
TREBLE
Source selection:
SAT/TV
This switch is used to select the SAT/TV input.
CD
This switch is used to select the CD (Compact Disc) input.
PHONO
This switch is used to select the PHONO input.
TUNER
This switch is used to select the TUNER (radio) input.
TAPE
This switch is used to select the TAPE (cassette deck) input.
VCR
This switch is used to select the VCR (video recorder) input.
LOUDNESS
This switch is used during playback to adapt the volume
level to individual hearing sensitivity.
DEFEAT
This switch is used to bypass the BASS, TREBLE and
LOUDNESS controls
BALANCE
This control is used to adjust the sound balance between the left
and right channels
BASS
This is to adjust the bass tones.
TREBLE
This is to adjust the high tones.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis