Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
PL
AKUMULATOROWE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU
GB
CORDLESS HEDGE SHEAR
AKKU-HECKENSCHERE
D
АККУМУЛЯТОРНЫЙ КУСТОРЕЗ
RUS
АКУМУЛЯТОРНИЙ КУЩОРІЗ
UA
LT
AKUMULIATORINĖS GYVATVORIŲ ŽIRKLĖS
LV
AKUMULATORA ŠĶĒRES DZĪVŽOGA GRIEŠANAI
AKUMULÁTOROVÉ NŮŽKY NA ŽIVÉ PLOTY
CZ
AKUMULÁTOROVÉ NOŽNICE NA ŽIVÉ PLOTY
SK
H
AKKUMULÁTOROS SÖVÉNYVÁGÓ OLLÓ
RO
FOARFECE DE GRĂDINĂ CU ACUMULATOR
CORTASETOS INALÁMBRICO
E
UWAGA! Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zapo-
znać się z tekstem instrukcji obsługi.
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
79520
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Flo 79520

  • Seite 1 CORDLESS HEDGE SHEAR AKKU-HECKENSCHERE АККУМУЛЯТОРНЫЙ КУСТОРЕЗ АКУМУЛЯТОРНИЙ КУЩОРІЗ AKUMULIATORINĖS GYVATVORIŲ ŽIRKLĖS AKUMULATORA ŠĶĒRES DZĪVŽOGA GRIEŠANAI 79520 AKUMULÁTOROVÉ NŮŽKY NA ŽIVÉ PLOTY AKUMULÁTOROVÉ NOŽNICE NA ŽIVÉ PLOTY AKKUMULÁTOROS SÖVÉNYVÁGÓ OLLÓ FOARFECE DE GRĂDINĂ CU ACUMULATOR CORTASETOS INALÁMBRICO UWAGA! Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zapo- znać...
  • Seite 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 2017 Rok produkcji: Produktionsjahr: Рік випуску: Ražošanas gads: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 1. obudowa 1. housing 1. Gehäuse 1. корпус 2. noże 2. knives 2. Messer 2. ножи 3. osłona - ekran 3. shield - screen 3. Abdeckung – Display 3.
  • Seite 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 18 V Ostrzeżenie! Przeczytać instrukcję Napięcie znamionowe Warning! Read the operating instruction Operating voltage Warnung! Bedienungsanleitung durchgelesen Nennspannung Внимание! Прочитать инструкцию Номинальное напряжение Увага! Прочитать iнструкцiю Номінальна напруга Įspėjimas! Perskaityti instrukciją...
  • Seite 5: Охрана Окружающей Среды

    PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E OCHRONA ŚRODOWISKA Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym go- spodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeń...
  • Seite 6 Nożyce są dostarczane w stanie kompletnym i nie wymagają montażu. Wraz z nożycami dostarczane są: - osłona ostrzy - akumulator - stacja ładująca DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy 79520 Napięcie znamionowe 18 d.c. Prędkość cięcia [min 1100 Długość cięcia [mm] Maks średnica cięcia [mm] Klasa ochronności elektrycznej...
  • Seite 7: Dodatkowe Instrukcje Bezpieczeństwa

    Nie należy dopuszczać dzieci i osób postronnych do miejsca pracy. Utrata koncentracji może spowodować utratę kontroli nad narzędziem. Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka przewodu elektrycznego musi pasować do gniazdka sieciowego. Nie wolno modyfikować wtyczki. Nie wolno stosować żadnych adapterów w celu przystosowania wtyczki do gniazdka. Niemodyfikowana wtyczka pasująca do gniazdka zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
  • Seite 8: Obsługa Produktu

    przystąpieniem do usuwania zacięcia ostrzy. Nawet chwila nieuwagi podczas pracy nożycami do żywopłotu, może prowadzić do poważnych obrażeń. Przenosić nożyce tylko za uchwyt i kiedy ostrza są zatrzymane. Podczas transportu lub przechowywania nożyc do żywo- płotu zawsze zakładać osłonę ostrzy. Prawidłowe przenoszenie nożyc zmniejsza ryzyko doznania obrażeń. Kabel trzymać...
  • Seite 9 operatora sprzętu. Stosowanie regularnych przerw oraz środków ochrony osobistej takich jak rękawice, ochronniki słuchu oraz ochrona oczu pozwala zredukować wpływ pracy urządzenia na kondycję operatora. Należy przystępować do pracy będąc zdrowym i w dobrej kondycji. W przypadku wystąpienia nudności, bólu głowy, zaburzenia widzenia (np.
  • Seite 10 Zaświeci się czerwona dioda, co oznacza proces ładowania. Jednocześnie w miarę postępów ładowania zaczną świecić diody na akumulatorze. Po zakończeniu ładowania zgaśnie dioda czerwona, a zaświeci się dioda zielona, oznaczająca zasilanie ładowarki. Należy wyciągnąć wtyczkę zasilacza z gniazda sieci elektrycznej. Wysunąć...
  • Seite 11: Technical Data

    Along with the shear there are supplied: - blades cover - battery - charging station TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Catalog number 79520 Rated voltage 18 DC Cutting speed [min 1100 The length of cutting [mm] Maximum cutting diameter [mm]...
  • Seite 12: Additional Safety Instructions

    ever in order to adapt the plug to the socket. Unmodified plug which fits the socket reduces the risk of an electric shock. Avoid contact with grounded surfaces, such as pipes, heaters and refrigerators. Grounding of the body increases the risk of an electric shock.
  • Seite 13 PRODUCT SERVICE Preparation of shear to work Attention! Before all assembly and mounting activities, you should switch off the shear from power supply, The shear, which is mains powered, should be disconnected from the wall outlet, the shear, which is battery operated, should be disconnect from the battery.
  • Seite 14 Safety recommendations for battery loading Attention! Before loading may start make sure the body of the charger, the cable and the plug are not broken or damaged. It is prohibited to use a damaged loading dock and charger! For the purpose of loading batteries only the charging dock and the charger provided may be used.
  • Seite 15 a high temperature environment the temperature protection in charger can switch on. The charging process is interrupted until the cooling of electronic systems of station, after that it is automatically resumed. In such conditions, the battery charging time will be longer. Additional notes Declared, total value of vibration was measured using a standard test methods and can be used to compare one tool with another.
  • Seite 16: Ausrüstung Des Produktes

    Die Heckenschere wird im kompletten Zustand angeliefert und erfordert keine Montage. Zusammen mit der Heckenschere werden angeliefert: - Abdeckung der Schneide - Akkumulator - Ladestation TECHNISCHE DATEN Parameter Masseinheit Wert Katalognummer 79520 Nennspannung 18 d.c. Schnittgeschwindigkeit [min 1100 Schnittlänge [mm] Max. Schnittdurchmesser [mm]...
  • Seite 17 Kindern und unbefugte Personen fern von dem Arbeitsplatz halten. Die Konzentrationsschwäche kann zum Verlieren des Beherrschens über dem Werkzeug führen. Elektrische Sicherheit Leitungsstecker muss an die Netzsteckdose passen. Der Stecker darf nicht modifiziert werden. Keine Adapter zur An- passung des Leitungssteckers an die Netzsteckdose verwenden. Der nicht modifizierte Leitungsstecker, der genau an die Netzsteckdose passt vermindert die Gefahr des elektrischen Schlages.
  • Seite 18: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Instandsetzungen Die Werkzeuge sollen nur in den autorisierten Werkstätten bei der Verwendung der Originalersatzteile repariert werden. Dadurch wird die entsprechende Arbeitssicherheit des Elektrowerkzeuges gewährleistet. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE Halten Sie einen sicheren Abstand der Körperteile zu der Schneide des Werkzeuges. Während des Funktionsbetriebes darf man das abgeschnittene Material nicht entfernen bzw.
  • Seite 19 Funktionsbetrieb der Heckenschere Der Betrieb des Gerätes mit niedrigen Umdrehungen oder während der Inbetriebnahme darf nicht zugelassen werden. Am effektivsten ist die Arbeit mit der Heckenschere dann, wenn das Schneiden mit großen und breiten Bewegungen erfolgt. Um eine größere Effektivität zu erzielen, kann man die Heckenschere in einem Winkel von 5-10 in Schnittrichtung (III) ankippen.
  • Seite 20: Wartung Und Lagerung Des Produktes

    gemäßer Lagerung der Akkus kann es zu eiknem Ausfluss des Elektrolyten kommen. Wenn ein Ausfluss erfolgt, dann muss man den Ausfluss mit einem neutralisierenden Mittel sichern; bei einem Kontakt des Elektrolyten mit den Augen, muss man sie intensiv mit Wasser auswaschen und anschließend unverzüglich ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen. Das Benutzen des Werkzeuges mit einem beschädigten Akku ist verboten! Bei einem völligen Verschleiß...
  • Seite 21 Die Schneiden sind fabrikmäßig geschärft, um eine optimale Arbeitsleistung zu erreichen, aber im Verlaufe der Zeit werden sie stumpf. Vor jedem Arbeitsbeginn muss man den Zustand der Schneide bewerten. Wenn Abrundungen an der oberen Kante der Schneide beobachtet werden, oder die Abrundung des unteren Teiles der Schneide ganz verschwindet, dann muss die Schneide geschärft werden (V).
  • Seite 22: Технические Параметры

    Кусторез поставляется в комплекте и не требует монтажа. Комплект поставки: - чехол для ножей - аккумуляторная батарея - зарядное устройство ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица измерения Значение Артикул 79520 Номинальное напряжение [В] 18 В пост. тока Скорость резки [мин 1100 Длина реза [мм] Макс. диаметр резки...
  • Seite 23 Детям и посторонним лицам запрещается пребывать на рабочем месте. Недостаточная сосредоточенность может вызвать потерю контроля над устройством. Электрическая безопасность Штепсель электрустройства должен совпадать с сетевым гнездом. Запрещается модифицировать штепсель. За- прещается пользоваться адаптерами с целью соединения штепселя с гнездом. Не модифицированный штепсель, совпадающий...
  • Seite 24 Ремонты Ремонтировать устройство исключительно в уполномоченных предприятиях, пользующихся только оригинальны- ми запасными частями. Это обеспечивает требуемую трудовую безопасность во время работы с электроустройством. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Соблюдать безопасное расстояния от всех частей тела до ножей инструмента. Не удалять в процессе работы но- жей...
  • Seite 25 Советы, полезные при работе Необходимо следить за равновесием и поддерживать правильное положение во время работы. Соблюдать предельную осторожность при работе на скользкой, наклонной или неровной поверхности. Во время работы необходимо постоянно следить за ножами. Не обрезать изгородь в местах вне поля зрения. Перед...
  • Seite 26 Запрещается транспортировать поврежденные аккумуляторы. На время транспортировки съемные аккумуляторы не- обходимо снять с инструмента, открытые контакты обмотать, напр., изолентой. В упаковке аккумуляторы требуется раз- местить таким образом, чтобы они не перемещались внутри упаковки во время транспортировки. Также необходимо соблюдать национальные положения о транспортировке опасных материалов. Зарядка...
  • Seite 27: Характеристики Пристрою

    Кущоріз поставляється в комплекті і не вимагає монтажу. Комплект поставки: - чохол для ножів - акумуляторна батарея - зарядний пристрій ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Номер за каталогом 79520 Номінальна напруга [В] 18 В пост. струму Швидкість різання [хв 1100 Довжина різання [мм] Макс. діаметр різання...
  • Seite 28 Дітям та стороннім особам забороняється перебувати на робочому місці. Втрата зосередження може викликати втрату контролю над пристроєм. Електрична безпека Штепсель електропровода повинен пасувати до гнізда мережі. Забороняється модифікувати штепсель. Заборо- няється використовувати будь-які адаптери з метою зєднання штепселя з гніздом. Не модифікований штепсель, що пасує...
  • Seite 29 Ремонти Слід проводити ремонти пристрою виключно в уповноважених закладах, що користуються лише оригінальними запчастинами. Це гарантує відповідний рівень безпеки під час роботи з електропристроєм. ДОДАТКОВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ Дотримуватися безпечної відстані від усіх частин тіла до ножів інструмента. Не забирати в процесі роботи з-під ножів...
  • Seite 30 Корисні при роботі поради Необхідно стежити за рівновагою і підтримувати правильне положення під час роботи. Слід бути надзвичайно обережним під час роботи на слизькій, похилій або нерівній поверхні. Під час роботи необхідно постійно стежити за ножами. Не обрізати живоплоту в місцях поза зоною видимості. Перед...
  • Seite 31 Заряджання акумулятора Увага! Перед заряджанням необхідно від’єднати блок живлення зарядної станції від електромережі, вийнявши вилку бло- ку живлення з розетки. Крім того, потрібно очистити клеми акумулятора і сам акумулятор від бруду та пилу за допомогою м’якої, сухої тканини. Акумулятор має вбудований індикатор заряджання. При натисканні на кнопку загоряються індикаторні світлодіоди (VI). Кількість...
  • Seite 32: Techniniai Duomenys

    Žirklės pristatomos pilnai sukomplektuotoje būklėje ir joks montažas nėra reikalaujamas. Kartu su žirklėmis yra pristatomi: - ašmenų gaubtas - akumuliatorius - krovimo stotis TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris 79520 Nominali įtampa 22,7 D.C. Pjovimo greitis [min 1100 Pjovimo ilgis [mm] Maksimalus pjovimo skersmuo [mm] Elektros apsaugos klasė...
  • Seite 33 Elektrinė apsauga Elektrinio įrankio kištukas turi tikti prie elektros tinklo rozetės. Kištuko negalima modifikuoti. Taip pat negalima vartoti jokių adaptavimo elementų, kurių pagalba galima būtų kištuką sujungti su elektros tinklo rozete. Nemodifikuotas kištukas, deramai sutaikytas su originalia rozete, sumažina elektros smūgio riziką. Reikia vengti kontak- to su įžemintų...
  • Seite 34 jungtoje pozicijoje. Net trumpas neatidumo momentas dirbant gyvatvorės žirklėmis gali būti rimtų kūno sužalojimų priežastimi. Žirkles nešti tik laikant už rankenos ir tik tada, kai ašmenys yra sustabdyti. Žirklių transportavimo arba sandėliavimo metu visada ant ašmenų uždėti apsauginį gaubtą. Taisyklingas žirklių pernešimas sumažina sužalojimų patyrimo riziką. Kabelį...
  • Seite 35 Darbo su žirklėmis imtis tik esant sveikam ir turint gerą kondiciją. Tuo atveju jeigu pasireiškia koktumas, galvos skausmas, regos sutrikimai (pvz. regos lauko sumažėjimas), klausos organo problemos, galvos svaigimas, - reikia tuojau pat nustoti dirbti su įrenginiu. Žirklėms darbo metu užsikirtus, reikia tuojau pat jas išjungti jungiklio pagalba ir atjungti akumuliatorių, palaukti kol žirklių elementai visiškai atauš, o po to pašalinti užsikirtimą...
  • Seite 36 Nuspaudžiant akumuliatoriaus spūsčiuką ištraukti akumuliatorių iš įkrovimo stoties. Dėmesio! Jeigu prijungus įkroviklį prie elektros tinklo rozetės užsižiebs žalias diodas bei visi įkrovimo indikatoriaus diodai, tai reiškia, kad akumuliatorius yra pilnai įkrautas. Tokiu atveju įkroviklis įkrovimo proceso nepradės. Papildomos pastabos Deklaruota bendroji virpėjimų vertė buvo išmatuota standartiniu tyrimo metodu ir gali būti naudojama vieną įrankį palyginant su kitu.
  • Seite 37: Tehniskie Parametri

    Šķēres ir piegādātas komplektā stāvoklī un montāža nav vajadzīga. Kopā ar šķērēm ir piegādāti: - asmens segums - akumulators - lādēšanas stacija TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs 79520 Nomināls spriegums 18 d.c. Griešanas ātrums [min 1100 Griešanas garums [mm] Maks. griešanas diametrs [mm] Elektrības drošības klase...
  • Seite 38 Elektriska drošība Elektrības vada kontaktdakša jābūt pielāgota pie ligzdas. Nedrīkst modificēt kontaktdakšu. Nedrīkst lietot kaut kādu adapteru lai pielāgot kontaktdakšu. Nemodificēta kontaktdakša samazina elektrošoka risku. Nedrīkst kontaktēties ar iezemētām virsmām, piem. caurules, radiatori un dzesētāji. Ķermeņa iezemējums var būt par elektrošoka iemeslu.
  • Seite 39 PRODUKTA APKALPOŠANA Ierīces darba sagatavošana Uzmanību! Pirms visām montāžas un regulēšanas darbībām atslēgt ierīci no barošanas avota. Elektrisko ierīci atslēgt no elektrī- bas ligzdas, ierīcei ar akumulatoru atslēgt akumulatoru. Apskatīt ierīci, ja tiks konstatēti jebkādi bojājumi, neuzsākt darbu pirms defektu izraidīšanas. No asmeņiem noņemt segumu un pārbaudīt, vai nav bojāti.
  • Seite 40 barošanas adapteru bez pieaugušās personas uzraudzības! Gadījumā, kad būs nepieciešami pamest telpu, kur ir lādēta ierīce, atslēgt uzlādes staciju no elektrības tīkla, atslēdzot barošanas adapteru no elektrības ligzdas. Gadījumā, kad no ierīces noplūda dūmi, aizdomīgas smaržas utt., ierīci nekavējoties atslēgt no elektrības tikla! Ierīce ir piegādāta ar neuzlādētu akumulatoru, tāpēc pirms darba uzsākšanas to ir nepieciešami uzlādēt sakarā...
  • Seite 41 Nedrīkst lietot ierīci ar bojātiem griešanas elementiem! Šķērēm jābūt visu laiku ietaukotām. Tas pasargās no rūsas, kas samazina ierīces efektivitāti un var ierosināt ievainojumu riska paaugstināšanu. Sprauga starp asmeņiem jābūt 0,2 līdz 0,4 mm, mērīta skrūves ieskrūvēšanas vietā. Rūpnieciski asmeni ir noasināti, lai nodrošinātu optimālo darba efektivitāti, bet darba laikā kļūst neasas. Pirms katra darba uz- sākšanas pārbadīt asmens stāvokli.
  • Seite 42 Kromě nůžek jsou součástí dodávky následující díly: - kryt střihací lišty - akumulátor - nabíjecí stanice TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo 79520 Jmenovité napětí 18 DC Frekvence kmitů bez zatížení [min 1100 Délka střihu [mm] Max. průměr stříhaných větví...
  • Seite 43 Elektrická bezpečnosť Zástrčka elektrického prívodu musí pasovať do sieťovej zásuvky. Nie je dovolené zástrčku upravovať. Nie je dovolené používať žiadne adaptéry za účelom prispôsobenia zástrčky do zásuvky. Neupravovaná zástrčka, ktorá pasuje do zásuvky, znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Vyhýbať sa kontaktu s uzemnenými plochami ako rúry, ohrievače a chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
  • Seite 44: Obsluha Výrobku

    práce s nůžkami na živé ploty může vést k vážným úrazům. Nůžky přenášejte pouze za rukojeť a když se střihací čepele nepohybují. Na dobu dopravy nebo skladování nůžek na živé ploty vždy nasaďte na střihací lištu kryt. Správné přenášení nůžek snižuje riziko úrazu. Dbejte na to, aby se přívodní...
  • Seite 45 Pracujte jen tehdy, když jste zdraví a v dobré kondici. V případě nevolnosti, bolestí hlavy, poruch vidění (např. zúžené zorné pole), problémů se sluchem nebo závratí je nutné práci se zařízením okamžitě ukončit. V případě zaseknutí nůžek během práce je třeba nůžky okamžitě vypínačem vypnout a odpojit akumulátor, počkat, dokud prvky nůžek úplně...
  • Seite 46 rozsvěcovat diody na akumulátoru. Po ukončení nabíjení červená dioda zhasne a rozsvítí se zelená dioda signalizující napájení nabíječky. Vytáhněte zástrčku síťového zdroje ze zásuvky elektrické sítě. Stiskněte tlačítko západky akumulátoru a vysuňte ho z nabíjecí stanice. Upozornění! Jestliže se po připojení nabíječky k elektrické síti rozsvítí zelená dioda a všechny diody indikátoru nabití, znamená to, že je akumulátor plně...
  • Seite 47 Okrem nožníc sú súčasťou dodávky nasledujúce diely: - kryt strihacej lišty - akumulátor - nabíjacia stanica TECHNICKÉ ÚDAJE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové číslo 79520 Menovité napätie 18 DC Frekvencia kmitov bez zaťaženia [min 1100 Dĺžka strihu [mm] Max. priemer strihaných konárov [mm] Trieda ochrany elektrického zariadenia...
  • Seite 48 Nepovolaným osobám a deťom nie je dovolený prístup na pracovisko. Zníženie pozornosti môže mať za následok stratu kontroly nad náradím. Elektrická bezpečnosť Zástrčka elektrického prívodu musí pasovať do sieťovej zásuvky. Nie je dovolené zástrčku upravovať. Nie je dovolené používať žiadne adaptéry za účelom prispôsobenia zástrčky do zásuvky. Neupravovaná zástrčka, ktorá pasuje do zásuvky, znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
  • Seite 49 odstrihnutý materiál neodstraňujte rukou, keď je strihacia lišta v chode. Skôr než pristúpite k odstraňovaniu zvyškov ko- nárov, ktoré spôsobili zaseknutie strihacích čepelí, skontrolujte, či je vypínač vo vypnutej polohe. Iba chvíľka nepozornosti počas práce s nožnicami na živé ploty môže viesť k vážnym úrazom. Nožnice prenášajte iba za rukoväť...
  • Seite 50 Pri práci robte pravidelné prestávky. Zariadenie pri práci emituje hluk a vibrácie, ktoré pôsobia na obsluhu náradia. Robenie pravidelných prestávok a používanie osobných ochranných pracovných prostriedkov ako rukavice, chrániče sluchu a ochrana očí umožňuje obmedziť účinky chodu zariadenia na kondíciu obsluhy. Pracujte iba vtedy, ak ste zdraví...
  • Seite 51 Rozsvieti sa červená dióda, čo znamená, že prebieha proces nabíjania. Súčasne s tým sa budú postupne, ako sa akumulátor nabíja, rozsvecovať diódy na akumulátore. Po ukončení nabíjania červená dióda zhasne a rozsvieti sa zelená dióda signalizujúca napájanie nabíjačky. Vytiahnite zástrčku sieťového zdroja zo zásuvky elektrickej siete. Stlačte tlačidlo západky akumulátora a vysuňte ho z nabíjacej stanice.
  • Seite 52: M Szaki Adatok

    A berendezést komplett állapotban szállítjuk, összeszerelésre nincs szükség. Az ollóval együtt szállított tartozékok: - élvédő - akkumulátor - akkumulátortöltő MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám 79520 Névleges feszültség 22,7 D.C. Vágás sebessége [perc 1100 Vágási hossz [mm] Maximális vágható átmérő [mm] Elektromos védelmi osztály...
  • Seite 53: További Biztonsági Utasítások

    Elektromos biztonság Az elektromos tápvezeték csatlakozójának illeszkednie kell az elektromos aljzatba. Soha ne alakítsa át a csatlakozót. Soha ne használjon semmilyen adaptert a csatlakozónak az aljzatba való beillesztése érdekében. Nem módosított, az aljzatba illő csatlakozó csökkenti az áramütés kockázatát. Mindig kerülje el a földelt felületekkel pl. csövek, fűtőtestek, hűtőszekrények stb. való érintkezést. A test földelése növeli az áramütés kockázatát.
  • Seite 54: A Termék Kezelése

    kapcsoló kikapcsolt állásban van. A sövénynyíróval végzett munka során már egy pillanatnyi figyelmetlenség komoly testi sérülésekhez vezethet. A sövénynyírót kizárólag a fogantyújánál fogva hordozza, és akkor, ha a penge megállt. A sövénynyíró szállítása vagy tárolása közben mindig tegye fel a pengevédőt. A sövénynyíró helyes hordozása csökkenti a testi sérülés veszélyét. A kábelt tartsa távol a pengéktől.
  • Seite 55 Munka közben rendszeresen szünetet kell tartani. A berendezés munka közben zajos és rezeg, ami hat a gép kezelőjére. Ha rendszeres szüneteket tart, és egyéni védőfelszereléseket használ, mint pl. védőkesztyűt, fülvédőt és a szemet védő eszközt, az lehetővé teszi, hogy a berendezés kevésbé hasson a kezelő kondíciójára. Csak jó...
  • Seite 56: A Termék Karbantartása És Tárolása

    A töltés befejeződése után a vörös dióda kialszik, és kigyullad a zöld dióda, ami azt jelző, hogy a töltő áram alatt van. Húzza ki a töltő dugaszát az elektromos hálózat dugaszolóaljzatából. Megnyomva az akkumulátor retesznek nyomógombját, csúsztassa ki az akkumulátort az akkumulátortöltő vezetősínéből. Figyelem! Ha, miután csatlakoztatta a töltőt az elektromos hálózathoz, kigyullad a zöld dióda, és a töltöttséget jelző...
  • Seite 57: Descrierea Produsului

    Împreună cu foarfecele sunt livrate: - carcasa tăişurilor - acumulatorul - staţie de încărcare DATE TEHNICE Parametru Unitate de măsură Valoare Număr de catalog 79520 Tensiune nominală 18 d.c. Viteza de tăiere [min 1100 Lungimea de tăiere [mm] Diametru max. tăiere [mm] Clasa de protecţie electrică...
  • Seite 58 Securitatea electrică Sztecărul conductorului electric trbuie să corespundă cu priza electrică. Este interzisă modificarea ştecărului. Este in- terzisă modificarea ştecărului cu scopul de a fi adaptabil la priza electrică. Sztecărul ne modificat micşorează riscul elec- trocutării. Evitaţi posibilitatea contactului cu cu obiecte cu împământare ca ţevi, radiatoare şi instalaţii frigorifere. Corpul omenesc împământat măreşte riscul electrocutării.
  • Seite 59: Operarea Produsului

    jul tăişurilor. Chiar şi un moment de neatenţie pe durata lucrului cu foarfecele pentru gard viu poate provoca leziuni grave. Pentru a transporta foarfecele prindeţi-le de mânerul şi doar atunci când tăişurile sunt oprite. Pe durata transportului sau depozitării a foarfecelor montaţi mereu carcasa tăişului. Transportarea corectă reduce riscul de apariţie a leziunilor. Ţineţi cablul departe de tăişuri.
  • Seite 60 A se efectua pauze regulate în timpul lucrului. În timpul lucrului aparatul emite zgomot şi vibraţii care pot avea impact asupra operatorului echipamentului. Efectuarea de pauze regulate şi mijloacele de protecţie individuală precum mănuşi, protecţie auditivă şi protecţie oculară permit reducerea impactului funcţionării aparatului asupra condiţiei operatorului. A se lucra doar în caz de sănătate şi condiţie fizică...
  • Seite 61 Decuplaţi acumulatorul de la unealtă. Introduceţi acumulatorul în soclul de încărcare (VII). Conectaţi încărcătorul la priza de curent. Se aprinde dioda roşie, ceea ce înseamnă că procesul de încărcare este în curs. Totodată în funcţie de parcursul procesului de încărcare se vor aprinde diode pe acumulator. După...
  • Seite 62: Especificaciones

    Se entregan con el cortasetos - resguardo de las cuchillas - batería - estación de carga ESPECIFICACIONES Valor Parámetro Unidad de medida Número de catálogo 79520 Tensión nominal 18 d.c. Velocidad de corte [min 1100 Longitud de corte [mm] Diámetro de corte máxima [mm] Clase de protección eléctrica...
  • Seite 63: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    Seguridad eléctrica El enchufe del cable eléctrico debe ser adecuado para el contacto. Queda prohibido modificar el enchufe y usar adap- tadores para adecuar el enchufe al contacto. El enchufe no modificado que es adecuado para el contacto reduce el riesgo del choque eléctrico.
  • Seite 64 Al desplazar, mantenga los cortasetos solamente por el mango y estando la herramienta apagada. Al transportar o almacenar el cortasetos siempre use resguardos de las cuchillas. El transporte correcto del cortasetos reduce el riesgo de lesiones. El cable debe estar muy lejos de las cuchillas de corte. Durante el funcionamiento del cable puede estar oculto en las ramas, hay, por lo tanto, la posibilidad de intersección accidental.
  • Seite 65 En caso de un atasco del cortasetos durante la operación, debe parar el dispositivo inmediatamente con el interruptor, desconec- tar la batería, espere a que se enfríe los componentes del cortasetos y luego proceda a eliminar la causa del atasco. Si –...
  • Seite 66 Terminada la carga, se apagará el diodo rojo, y se encenderá el diodo verde, lo cual indica que el cargador está conectado a la fuente de alimentación. Es menester sacar la clavija del cargador del enchufe de la red eléctrica. Saque la batería de la base de carga, oprimiendo el botón de seguridad de la batería.
  • Seite 67: Deklaracja Zgodności

    0117/79520/EC/2017 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Akumulatorowe nożyce do żywpołotu, 18 V d.c.; 440 mm; 1100 min ; nr kat. 79520 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-15:2009 + A1:2010...
  • Seite 68 0117/79520/Noise/2017 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Akumulatorowe nożyce do żywpołotu, 18 V d.c.; 440 mm; 1100 min ; nr kat. 79520 do których odnosi się niniejsza deklaracja, spełniają wymagania dyrektywy: 2000/14/WE Zastosowana procedura oceny zgodności: Wewnętrzna kontrola produkcji, ocena dokumentacji oraz okresowa kontrola przez jednostkę notyfikowaną...

Inhaltsverzeichnis