Herunterladen Diese Seite drucken

HANSGROHE AXOR Urquiola 42500000 Gebrauchs- Und Montageanleitung

Vorschau ausblenden

Werbung

DE Gebrauchs- und Montageanleitung
EN User and mounting instructions
NL Gebruiks- en montagehandleiding
DK Brugs- og monteringsanvisning
FI Käyttö- ja asennusohje
SV Bruks- och monteringsanvisning
NO Bruks- og monteringsanvisning
CS Návod k použití a montážní návod
HU Használati- és szerelési útmutató
PL Instrukcja obsługi i montażu
RO Instrucţiuni de utilizare şi montaj
RU Инструкция по эксплуатации и
монтажу
BG Ръководство за употреба и монтаж 33
SK Návod na použitie a návod na
HR Upute za uporabu i montažu
LT Naudojimo ir montavimo instrukcija 39
SL Navodila za uporabo in montažo
ET Kasutus- ja paigaldusjuhend
LV Lietošanas un montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu i montažu
SQ Udhëzues përdorimi dhe montimi
ZH 用户和安装说明
AR
2
3
7
9
11
13
15
17
18
20
22
24
25
27
29
31
35
37
41
42
44
46
48
50
52
55
Urquiola
42500000/42510000/42505000/
42511000

Werbung

loading

  Verwandte Anleitungen für HANSGROHE AXOR Urquiola 42500000

Keine ergänzenden Anleitungen

  Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE AXOR Urquiola 42500000

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    DE Gebrauchs- und Montageanleitung EN User and mounting instructions FR Instructions d'utilisation et de montage 5 IT Istruzioni d'uso e di montaggio ES Instrucciones de empleo y montaje PT Instruções de utilização e de montagem NL Gebruiks- en montagehandleiding DK Brugs- og monteringsanvisning FI Käyttö- ja asennusohje SV Bruks- och monteringsanvisning NO Bruks- og monteringsanvisning TR Kullanım ve montaj kılavuzu CS Návod k použití a montážní návod HU Használati- és szerelési útmutató PL Instrukcja obsługi i montażu RO Instrucţiuni de utilizare şi montaj RU Инструкция по эксплуатации и монтажу BG Ръководство за употреба и монтаж 33 SK Návod na použitie a návod na montáž...
  • Seite 2 Gebrauchsanleitung Montageanleitung Zulässiger Gebrauch Zielgruppe Der Heizkörper darf nur verwendet werden zum Heizen von Der Heizkörper darf nur von einem Fachhandwerker montiert Innenräumen und zum Trocknen/Anwärmen von temperaturbe- werden. ständigen Textilien. Jeder andere Gebrauch ist unzulässig. Sicherheitshinweise Fehlgebrauch ▸ Vor der Montage die gesamte Gebrauchs- und Montagean- Der Heizkörper darf nicht als Kletterhilfe verwendet werden.
  • Seite 3 Montage Anschluss (→ Abb. 17) Die automatischen Entlüftungsventile sind an den Heizfeldern Personen- und Sachschäden bei Umkippen vormontiert. des Heizkörpers! ▸ Aus Stabilitätsgründen mindestens 2 Heizfelder/ ▸ An allen Anschlussleitungen die Quetschverschraubungen Leerelemente montieren. festziehen. Sachschäden durch Magnetismus! ▸ Thermostatventil mit Einstellfunktion extern montie- ren, da eine Montage unter dem Heizkörper nicht An den Heizfeldern/Leerelementen befinden sich Ma- möglich ist.
  • Seite 4 Safety instructions Danger of injury at sharp edges! Risk of getting burnt at hot surfaces! ▸ Wear protective gloves. The surfaces of the radiator and of the connections can have temperatures of up to 90 °C. Conditions of use ▸ Be careful when touching the radiator. The radiator can be used in single- or double-pipe systems. ▸...
  • Seite 5: Fr Instructions D'utilisation Et De Montage

    nected (→ separate instructions of the manufacturer) Mounting accessories and covers (→ Fig. 18–19) Required accessories ▸ If applicable, mount the towel rail/hook to the covers or a folding mirror (→ separate instructions). • Compression fittings max. size 32 ▸ Hang in all the covers/mirrors. In the process ensure that the •...
  • Seite 6 Maintenance Caractéristiques techniques Le radiateur est sans entretien. Pression de service max. 10 bars (1000 kPa) Réclamations Pression d'essai 13 bars (1300 kPa) Départ Possible à droite ou à gauche Nous vous aiderons volontiers à la résolution du problème. Vous ne pouvez cependant faire valoir de revendications liées à Température de max.
  • Seite 7: It Istruzioni D'uso E Di Montaggio

    Monter les champs chauffants/éléments vides (→ Fig. 8–16) ▸ Ouvrir les soupapes de purge de max. ¼ de tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Si des éléments miroirs doivent être montés, tenir comp- Remplir et purger le radiateur. Danger d'échaudage! ▸ te de la position de montage du champ chauffant: le ▸...
  • Seite 8 Accessori opzionali Peso • Pannello di riscaldamento/elemento • Portasciugamani (42516000) e gancio (42515000) (con- vuoto senza mascherine: 23 kg sentito solo con temperatura di mandata di max. 60 °C) • Elemento paravento senza acqua: • Specchietto (42513000) – con 2 disegni a nuvole: 39 kg •...
  • Seite 9: Es Instrucciones De Empleo Y Montaje

    ▸ Accorciare tutti i tubi di collegamento sulla lunghezza neces- Instrucciones de empleo saria e montare i collegamenti a vite a schiacciamento. ▸ Facendosi aiutare da una seconda persona, posizionare il Uso permitido pannello di riscaldamento/elemento vuoto mediante le viti di El radiador debe utilizarse sólo para la calefacción en interiores registro.
  • Seite 10 Montaje Instrucciones de montaje ¡Daños personales y materiales en el vuelco Grupo destinatario del radiador! El radiador deberá ser montado únicamente por un artesano ▸ Por razones de estabilidad, montar por lo menos 2 especializado. campos de calefacción/elementos vacíos. Indicaciones de seguridad ¡Daños materiales mediante magnetismo! ▸ Antes del montaje leer del todo las instrucciones de empleo En los campos de calefacción/elementos vacíos se y montaje.
  • Seite 11: Pt Instruções De Utilização E De

    ▸ Montar y alinear de igual manera otros campos de calefac- Instruções de utilização ción/elementos vacíos. ▸ Asegurar los campos de calefacción/elementos vacíos con Utilização permitida el distanciador. O radiador só pode ser exclusivamente utilizado para aquecer espaços interiores e para secar/aquecer têxteis termorresisten- Conexión (→ Fig. 17) tes.
  • Seite 12: Montagem

    Montagem Instruções de montagem Perigo de danos pessoais e materiais ao Grupo-alvo tombar o radiador! O radiador apenas pode ser montado por um técnico especia- ▸ Por motivos de estabilidade, montar pelo menos 2 lizado. campos de aquecimento/elementos vazios. Indicações de segurança Danos materiais devido a magnetismo! ▸ Antes de efectuar a montagem, ler cuidadosamente as instru- Nos campos de aquecimento/elementos vazios ções de utilização e de montagem.
  • Seite 13 ▸ Fixar os campos de aquecimento/elementos vazios com o Onjuist gebruik espaçador. De radiator mag niet klimhulpmiddel worden gebruikt. Ligação (→ Fig. 17) Veiligheidsaanwijzingen As válvulas de purga automáticas encontram-se pré-montadas Gevaar voor verbranding aan hete nos campos de aquecimento. oppervlakken! ▸ Apertar as uniões por compressão em todos os tubos de De oppervlakken van de radiator en de aansluitingen ligação.
  • Seite 14 ▸ Overhandig na montage de de handleiding aan de Materiële schade door magnetisme! klant. Op de verwarmingsplaten/sierelementen bevinden zich magneten die magnetische gegevensdrager zoals Gevaar voor beknelling! PIN-passen kunnen beschadigen. ▸ Transporteer en monteer de radiator met twee ▸ Draag bij montage geen PIN-passen e.d. op het personen. lichaam.
  • Seite 15 Inbedrijfname Fare for skoldning som følge af udslynget varmt vand! Het ontluchtingsventiel ontlucht in gesloten toestand au- Radiatoren er udstyret med en automatisk udluftnings- tomatisch. ventil. ▸ Open het ontluchtingsventiel niet helemaal. ▸ Foretag ikke ændringer af udluftningsventilen, da ▸ Vervang lekkende ontluchtingsventielen; dek deze det ellers ikke kan garanteres, at radiatoren slutter niet af met een dop.
  • Seite 16 ▸ Sørg for, at vandkvaliteten (maks. vandhårdhed, pH-værdi) Indledende forberedelser (→ fig. 1–7) overholder VDI 2035 "Forholdsregler mod skader på varmt- ▸ Kontrollér, at leverancen er komplet og fri for skader. vands-fyringsanlæg". ▸ Hav værktøjet klar. ▸ Opbevar og transporter kun radiatoren i emballagen. Følg ▸...
  • Seite 17 ▸ Hæng alle blænder/spejle op. Sørg i den forbindelse for, Valitukset at blænder/spejle flugter med det aktuelle varmefelt/tomme Autamme mielellämme ratkaisemaan ongelmia. Kauppaoikeu- element foroven. delliset vaatimukset voit kuitenkin esittää ainoastaan tuotteen os- topaikkaan. Afhjælpning af fejl Hävitys Udluftningsventilen udlufter automatisk i lukket tilstand. ▸...
  • Seite 18 ▸ Kohdista lämmityskenttä/tyhjä elementti säätöruuveilla toisen Mitat Jakajaelementti: henkilön kanssa. 1850 x 553 x 50 x mm (K x L x S) ▸ Ruuvaa lämmityskenttä/tyhjä elementti ruuvien, aluslevyjen Liitännät Lämmityskenttä: 3/8" sisäkierre ja muttereiden kanssa kiinni. Huolehdi tällöin, että ruuvit ovat Paino •...
  • Seite 19 Säkerhetsanvisningar Driftsvillkor Radiatorn kan användas i både enrörs- och tvårörssystem. Risk för brännskador på heta ytor! ▸ Radiatorn får endast användas i slutna värmesystem. Ytorna på radiatorn och anslutningarna kan bli så ▸ Vattenkvaliteten (max. vattenhårdhet, pH-värde) måste hålla heta som upp till 90 C. sig inom gränserna i VDI 2035 "Undvikande av skador i ▸...
  • Seite 20 Felsökning Förberedelser (→ fig. 1–7) ▸ Kontrollera att alla delar är med i leveransen och att de är hela. Luftningsventilen luftar automatiskt när den är stängd. ▸ Lägg fram lämpliga verktyg. Om så inte är fallet, kan du lufta manuellt, genom att ▸ I alla grundsatser: öppna luftningsventilen.
  • Seite 21 Tilleggsutstyr Montering • Håndkleholder (42516000) og knagger (42515000) (bare Fare for personskade og materielle skader tillatt ved tilførselstemperaturer på maks. 60 °C) hvis radiatoren skulle velte! • Innfellbart speil (42513000) ▸ Av stabilitetsgrunner må det monteres minst to • Lakkstift (95499000) varme-/tomelementer. Fare for materielle skader på grunn av Monteringsanvisning magnetisme! På...
  • Seite 22: Tr Kullanım Ve Montaj Kılavuzu

    ▸ Stram trykkoblingene på alle tilkoblingsledningene. Dışarı sıçrayan sıcak su nedeniyle haşlanma tehlikesi! ▸ Monter termostatventilen med innstillingsfunksjon på Radyatör otomatik bir hava tahliye valfıyla donatılmıştır. utsiden, den kan ikke monteres under radiatoren. ▸ Radyatörün sızdırmazlığını sağlamak için hava tahli- ye valfında herhangi bir manipülasyon gerçekleştir- Ta i bruk radiatoren meyiniz.
  • Seite 23 ▸ Radyatör sadece ambalajında depolanmalı ve taşınmalıdır. – Bir travers, ilk ısıtma alanının/boş elemanın takılacağı Ambalajdaki ilgili uyarılar dikkate alınmalıdır. temel sete yerleştirilmelidir. ▸ Sızdıran hava tahliye valfları değiştirilmeli ve bir kapakla ▸ Tüm ısıtma alanlarında: kapatılmamalıdır. – Tipalar sökülmelidir. –...
  • Seite 24 Arıza giderimi Reklamace Při řešení případných problémů vám rádi pomůžeme. Obchod- Hava tahliye valfı, havayı kapalı durumda otomatik ola- něprávní nároky však můžete uplatňovat pouze u smluvního part- rak tahliye eder. Bu durum söz konusu değilse manüel nera, u nějž jste výrobek zakoupili. hava tahliyesine, hava tahliye valfının açılmasıyla ula- şılabilir.
  • Seite 25: Montáž

    ▸ Pomocí šroubů, podložek a matic přišroubujte topný regis- Přípoje Topný registr: 3/8", vnitřní závit tr/prázdný dílec. Přitom dbejte na to, aby vzdálenost mezi Hmotnost • Topný registr/prázdný dílec bez krytů: šrouby byla co největší. 23 kg ▸ Stejným způsobem namontujte a vyrovnejte další topné •...
  • Seite 26 Biztonsági utasítások Sérülésveszély az éles szegélyeknél! ▸ Viseljen védőkesztyűt. A forró felületek égésveszélyt jelentenek! A fűtőtest és a csatlakozások felületei akár 90 °C-ra is Alkalmazási körülmények felforrósodhatnak. A fűtőtestet egy- és kétcsöves rendszerekben lehet alkalmazni. ▸ Legyen óvatos, amikor hozzáér a fűtőtesthez. ▸ A fűtőtestet csak zárt rendszerekben alkalmazza. ▸...
  • Seite 27 Szükséges tartozékok Tartozékok és lemezek felszerelése • Max. 32-es kulcsnyílású vágógyűrűs csavarzatok 18–19. ábra) → • 3/8"-os eurokonus-os adapter ▸ Szükség esetén szereljen fel a lemezekre törülközőtartót/ akasztót vagy egy kihajtható tükröt (→ külön utasítások). Előkészítő lépések (→ 1–7. ábra) ▸ Ellenőrizze az esetleges sérüléseket, és hogy a szállítási ▸...
  • Seite 28 Czyszczenie Właściwości techniczne ▸ Przestrzegać załączonych zaleceń czyszczenia. Ciśnienie robocze maks. 10 bar (1000 kPa) Konserwacja Ciśnienie kontrolne 13 bar (1300 kPa) Zasilanie Możliwe z prawej lub lewej strony Grzejnik nie wymaga konserwacji. Temperatura zasilania maks. 90 °C Reklamacje Wymiary Element parawanu: Chętnie służymy pomocą...
  • Seite 29 Zamontować pola grzewcze/elementy puste (→ rys. 8–16) ▸ Zawory odpowietrzające otwierać z maks. z ¼ obrotu w kierunku przeciwnym do ruch wskazówek zegara. Kiedy trzeba zamontować elementy lustra, należy prze- Napełnić i odpowietrzyć grzejnik. Niebezpieczeństwo ▸ strzegać położenia montażowego pola grzewczego: oparzenia! Lustro można zamontować tylko na tej stronie, która nie ▸...
  • Seite 30 Evacuarea ca deşeu Racordurile Panoul de încălzire: filet interior de 3/8" ▸ Integraţi caloriferele ieşite din uz împreună cu accesoriile Masa • Panoul de încălzire/elementul gol acestora în circuitul deşeurilor reciclabile sau evacuaţi-le în mod fără măşti: 23 kg corespunzător. Respectaţi prevederile locale în acest sens. •...
  • Seite 31 Инструкция по эксплуатации ▸ Scurtaţi toate conductele de racord la lungimea necesară şi montaţi îmbinările filetate de presare. Допустимое использование ▸ Aliniaţi panoul de încălzire/elementul gol prin intermediul Радиатор может использоваться только для отопления внут- şuruburilor de poziţionare cu ajutorul celei de-a doua ренних...
  • Seite 32 Монтаж Инструкция по монтажу При опрокидывании радиатора возможны Целевая аудитория травмы и материальный ущерб! Монтаж радиатора должен производиться только квалифици- ▸ Из соображений стабильности устанавливайте не рованным специалистом. менее 2 греющих элементов/пустых элементов. Меры предосторожности Возможен материальный ущерб в ▸ Внимательно прочтите данную инструкцию до начала результате действия магнитного поля! монтажа. На греющих элементах/пустых элементах находятся ▸...
  • Seite 33 ▸ Таким же образом смонтируйте и выровняйте другие Ръководство за употреба греющие элементы/пустые элементы. ▸ Зафиксируйте греющие элементы/пустые элементы Разрешена употреба распоркой. Радиаторът може да се използва само за отопление на вътрешни помещения и за изсушаване/нагряване на топлоустойчиви Подключение (→ рис. 17) текстили. Всяка друга употреба е недопустима. Автоматические...
  • Seite 34 Монтаж Ръководство по монтаж Вреди вследствие смърт, телесна повреда Целева група или увреждане на здравето и материални Радиаторът може да се монтира само от професионален щети при преобръщане на радиатора! майстор. ▸ Поради причини за стабилност монтирайте поне 2 нагревателни полета/празни елементи. Указания за безопасност ▸ Преди монтажа прочетете подробно цялото ръководство Материални щети поради магнетизма! за употреба и монтаж. При нагревателните полета/празните елементи ▸...
  • Seite 35 винтове да стоят колкото се може по-далече едни от други. Návod na použitie ▸ Монтирайте и регулирайте другите нагревателни полета/ празни елементи по същия начин. Prípustné použitie ▸ Обезопасете нагревателните полета/празните елементи с Vykurovacie teleso sa môže používať iba na vykurovanie vnútor- отдалечителния елемент. ných priestorov a na sušenie/ohrev textílií...
  • Seite 36 Montáž Návod na montáž Nebezpečenstvo úrazu a vecných škôd pri Cieľová skupina prevrátení vykurovacieho telesa! Vykurovacie teleso môže montovať iba remeselník s príslušnou ▸ Kvôli stabilite je potrebné namontovať minimálne 2 odbornosťou. vykurovacie registre/prázdne diely. Bezpečnostné pokyny Vecné škody pôsobením magnetizmu! ▸ Pred montážou si dôkladne prečítajte celý návod na použitie Na vykurovacích registroch/prázdnych dieloch sa na- a návod na montáž.
  • Seite 37 Pripojenie (→ obr. 17) Sigurnosne upute Automatické odvzdušňovacie ventily sú už predbežne namonto- Opasnost od opeklina na vrelim vané na vykurovacích registroch. površinama! Vanjske površine grijaćeg tijela i priključaka mogu se ▸ Na všetkých prívodných vedeniach pevne utiahnite zasúva- zagrijati na temperaturu do 90 °C. cie skrutkové spoje. ▸...
  • Seite 38 Opasnost od ugnječenja! Nanošenje materijalne štete uslijed magnetizma! ▸ Grijaća tijela uvijek prenosite i montirajte udvoje. Na grijaćim i praznim pločama nalaze se magneti ▸ Nosite zaštitnu odjeću, zaštitne rukavice i zaštitne koji mogu izbrisati podatke s magnetnih memorijskih cipele. jedinica, npr. s kreditnih kartica. Opasnost ozljeđivanja oštrim...
  • Seite 39 Puštanje u rad Montavimas ir remontas ▸ Montavimą ir remontą gali atlikti tik kompetentingas Zatvoren odzračni ventil automatski ispušta zrak. mechanikas, kad neprarastumėte garantinių pretenzijų. ▸ Odzračni se ventil ne smije otvarati do kraja. ▸ Mažus įbrėžimus uždangoje galite pašalinti naudodami lako ▸ Propusne odzračne ventile treba zamijeniti, a ne pieštuką.
  • Seite 40 Remontas – Vieną travestą uždėti ant pagrindinio komplekto, prie kurio turi būti montuojamas pirmasis kaitinimo laukas/ Atsarginės dalys (→ pav. C) tuščiasis elementas. Atliekų sunaikinimas ▸ Visiems kaitinimo laukams: – Išmontuoti kištukus. ▸ Pakuotę pristatyti perdirbimui arba tinkamam atliekų sunaikinimui. Atkreipti dėmesį į vietinius potvarkius. –...
  • Seite 41 Gedimo pašalinimas Odstranjevanje ▸ Dotrajan radiator z opremo oddajte za recikliranje oz. Nuorinimo ventilis nuorina automatiškai uždaroje poskrbite za pravilno odstranjevanje. Upoštevajte lokalne būsenoje. Jei taip nėra, tai, atidarant nuorinimo ventilį, predpise. galima atlikti rankinį nuorinimą. Opcijsko dobavljiva oprema ▸ Nuorinimo ventilio pilnai neatidaryti. ▸...
  • Seite 42 ▸ Z vijaki, podložkami in maticami pritrdite grelno polje/prosti Masa • Grelno polje/prosti element brez element. Pri tem pazite, da so vijaki po možnosti čim bolj obrob: 23 kg narazen. • "Paravent" element brez vode: ▸ Na enak način namestite in naravnajte tudi ostala grelna –...
  • Seite 43 Ohutusjuhised Teravatest servadest tulenev vigastusoht! ▸ Kanda kaitsekindaid. Kuumadest pealispindadest tulenev põletusoht! Kasutustingimused Radiaatori pealispinnad ja ühendused võivad kuumeneda kuni 90 °C. Radiaatorit on võimalik kasutada ühetoru- või kahetorusüsteemides. ▸ Olge radiaatori puutumisel ettevaatlik. ▸ Radiaatorit kasutada ainult suletud küttesüsteemides. ▸ Kaitske oma lapsi. ▸ Pidada kinni veekvaliteedist (maks veekaredus, pH-väärtus) vastavalt VDI 2035 "Kahjustuste vältimine sooja veega Väljapritsivast kuumast veest tulenev...
  • Seite 44 Ettevalmistustööd (→ joon 1–7) Rikete kõrvaldamine ▸ Kontrollida tarnekomplekti komplektsust ja kahjustuste Õhutusventiil õhutab suletud seisundis automaatselt. esinemist. Vastasel korral on võimalik õhutusventiili avamise abil ▸ Panna valmis tööriistad. teostada manuaalset õhutamist. ▸ Kõikide alusraamide puhul: ▸ Õhutusventiili mitte täielikult avada. – Eemaldada ühendustorude küljes olevad kaabliköidikud. ▸...
  • Seite 45 Pretenzijas Turpgaitas temperatūra maks. 90 °C Mēs labprāt palīdzēsim atrisināt problēmas. Tomēr ar garantiju Izmēri Paneļa elements: saistītās prasības Jūs varat izvirzīt tikai Jūsu tirdzniecības 1850 x 553 x 50 x mm (A x P x D) partnerim, no kura šo izstrādājumu iegādājāties. Pieslēgumi Sildplate: 3/8"...
  • Seite 46 ▸ Visus pieslēguma vadus saīsiniet nepieciešamajā garumā un Zloupotreba uzmontējiet presētos veidgabalus. Grejno telo se ne sme koristiti za penjanje. ▸ Izmantojot regulēšanas skrūves un pieaicinot palīgā otru Sigurnosne napomene personu, izlīmeņojiet sildplati/rāmi. ▸ Pieskrūvējiet sildplati/rāmi ar skrūvēm, paplāksnēm un Opasnost od opekotina na vrućim uzgriežņiem.
  • Seite 47 Preduslovi Opasnost od povređivanja na oštrim ivicama! • Montirani su okvirni nosači paravana (42512180) ▸ Nosite zaštitne rukavice. (→ zasebno uputstvo) • Položeni su priključni kablovi Uslovi primene • Pod je u potpunosti postavljen Grejno telo može da se koristi u jednocevnim ili dvocevnim • Podesivi termostatski ventil je montiran i priključen sistemima.
  • Seite 48 Napunite grejna tela i ispustite vazduh. Opasnost od Pastrimi ▸ opekotina! ▸ Respektoni udhëzimet e mëposhtme lidhur me pastrimin. ▸ Proverite zaptivenost grejnih tela i priključaka na strani vode. Mirëmbajtja Postavljanje pribora i oplate (→ sl. 18–19) Radiatori nuk ka nevojë për mirëmbajtje. ▸ Po potrebi na oplatu pričvrstite držač peškira odnosno kuke Ankesat ili montirajte preklopno ogledalo (→...
  • Seite 49 Hedhja – Vendoseni njërën nga traversat tek mekanizmi mbështetës, mbi të cilin do të montohet paneli i parë i nxehtësisë/ ▸ Mënjanojini ambalazhet sipas rregullave të ricikilimit ose elementi i zgavruar. rregullores së hedhjes së mbeturinave. Respektoni rregulloret ▸ Në gjithë panelet e nxehtësisë: lokale.
  • Seite 50: El Οδηγίες Χρήσης Και

    Shmangia e defekteve Παράπονα Κατά την επίλυση των προβλημάτων θα σας βοηθήσουμε με ευχα- Valvuli i ajrimit e kryen ajrimin automatikisht në gjendje ρίστηση. �στόσο απαιτήσεις σχετικά με τις πωλήσεις μπορείτε να të mbyllur. Nëse kjo gjë nuk ndodh, mund të realizohet τις...
  • Seite 51 Τεχνικά χαρακτηριστικά Συναρμολογήστε τα θερμαντικά πεδία/άδεια στοιχεία (→ Απεικ. 8–16) Πίεση λειτουργίας μέγ. 10 bar (1000 kPa) Εάν πρέπει να συναρμολογηθούν στοιχεία καθρέφτη, Πίεση δοκιμής 13 bar (1300 kPa) προσέξτε τη θέση εγκατάστασης του θερμαντικού Προώθηση Δυνατή δεξιά ή αριστερά πεδίου: Ο καθρέφτης μπορεί να συναρμολογηθεί μόνο σε...
  • Seite 52 Αντιμετώπιση βλαβών 处理 ▸ 回收用过的和丢弃的散热器及其附件或正确地进行处 Η βαλβίδα εξαερισμού εξαερώνει αυτόματα σε κλειστή 理。遵循当地法规。 κατάσταση. Εάν δεν συμβαίνει αυτό, μπορεί να επιτευ- χθεί μια χειροκίνητη εξαέρωση μέσω ανοίγματος της 可选附件 βαλβίδας εξαερισμού. • 毛巾架(42516000)和挂钩(42515000)(最大允 ▸ Μην ανοίγετε πλήρως τη βαλβίδα εξαερισμού. 许温度为 60 °C) ▸...
  • Seite 53 安装 调试 散热器掉落可能导致伤害和财产损坏。 关闭状态下,泄放阀自动泄放。 ▸ 至少安装 2 个加热场/空元件,以确保稳定 ▸ 严禁将泄放阀完全打开。 性。 ▸ 更换 泄漏的泄放阀,严禁使用阀帽关闭泄放 阀。 磁性可能导致材料损坏! ▸ 填充和排放散热器。小心烫伤! 加热场/空元件上带有磁体,会删除磁性数据媒 ▸ 体,例如,银行卡等。 检查散热器和水之间的连接是否泄漏。 ▸ 安装过程中,请勿随身携带银行卡或类似材 安装附件和盖板(→ 图 18-19) 料。 ▸ 如果可以,将毛巾架/挂钩安装到盖板上或折叠镜子上 前提条件 (→ 单独的说明)。 • 已安装分流阀(42512180)所需的基础部分 ▸ 悬挂所有盖板/镜子上。悬挂过程中,应确保盖板/镜 (→ 单独的说明) 子与各自的加热场/空元件的顶部齐平。 • 已铺设连接管线 消除故障...
  • Seite 54 42512180 )19-18 )7-1 – – – – – – )16-8...
  • Seite 55 2035 1000 1300 50 × 553 × 1850 – 42515000 42516000 – 42513000 95499000...
  • Seite 56 95502000 95501000 95503000 95502000 95510000 95500000...
  • Seite 57 10, 17 3/8”...
  • Seite 58 4 Nm...
  • Seite 64 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...