Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Hendi 281208 Gebrauchsanweisung

Egg sterilizer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 281208:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
EGG STERILIZER
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d'emploi
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Istruzioni per l'utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
Item: 281208

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 281208

  • Seite 1 Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης Mode d’emploi EGG STERILIZER Item: 281208 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte...
  • Seite 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Seite 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household use.
  • Seite 4: Special Safety Regulations

    • Always turn the appliance off before disconnecting the plug. • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories.
  • Seite 5: Troubleshooting

    Technical Specification • Egg sterilizer is made of stainless steel. • The removable grid is made of chrome steel • Disinfection is performed by UV lamps Model: 281208 Product Dimension: 358x512x(H)255mm Voltage/ Frequency: 230-240V~50 Hz Sterilization time: 150 seconds Power: 78 W Capacity: 30 eggs Remarks: Technical specification is subjected to change without prior notification.
  • Seite 6: Sicherheitsregeln

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Seite 7: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten. • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
  • Seite 8 Montage der Erdung Der Sterilisator ist ein Gerät der I. Schutzklasse und erfordert eine Erdung. Auf Grund der Verwendung eines Stromableiters, verringert die Erdung das Risiko eines Stromschlags. Das Gerät ist mit einem Schutzleiter und einem Schutzkontakt für die Erdung ausgerüstet. Stecken Sie den Stecker nicht in die Steckdose, bevor nicht das Gerät entsprechend installiert und geerdet wurde.
  • Seite 9 Reparatur mit dem Lieferanten in Verbindung. Technische Daten • Multifunktioneller Sterilisator ist hergestellt aus • Das entfernbare Gestell aus Chromstahl Edelstahl. • Desinfektion durch UV-Lampen. Modell: 281208 Abmessungen: 358x512x(H)255mm Volt / Herz: 230-240V~50 Hz Sterilisationszeit: 150 Sekunden Vermögen: 78 W Kapazität: 30 Eier Hinweise: Die Technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung verändert werden.
  • Seite 10: Veiligheidsinstructies

    Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Seite 11: Speciale Voorzorgsmaatregelen

    • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
  • Seite 12 Bediening • Steek de stekker in een geschikt stopcontact. • Het gehele proces neemt ongeveer 150 seconden • Om het apparaat aan te zetten drukt u de groe- in beslag. Zodra het proces is voltooid, gaan de ne schakelaar in de ‘I’ positie. De schakelaar rode indicatoren uit.
  • Seite 13 • Multifunctionele sterilisator is gemaakt van • Het verwijderbare rek is gemaakt van chroom- roestvast staal. staal. • Desinfectie wordt verricht door UV lampen. Model: 281208 Afmetingen: 358x512x(H)255mm Voltage/ Frequentie: 230-240V~50 Hz Sterilisatietijd: 150 seconden Vermogen: 78 W Capaciteit: 30 eieren Technische specificaties zijn onderhevig aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving.
  • Seite 14: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użycie mogą spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Seite 15: Szczególne Przepisy Bezpieczeństwa

    • Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę z kontaktu. • Nigdy nie przenoś urządzenia za kabel zasilający. • Nie używaj akcesoriów innych niż dostarczone z urządzeniem. • Urządzenie można podłączać wyłącznie do gniazda o napięciu i częstotliwości zgodnej z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej. •...
  • Seite 16 Używanie • Podłącz wtyczkę do odpowiedniego gniazdka • Całe proces zajmie ok. 150 sekund. Po zakończe- elektrycznego. niu sterylizacji czerwone lampki kontrolne wyłą- • Aby uruchomić urządzenie, podłącz je do źródła czą się. zasilania i naciśnij przycisk zasilania oznaczony • Jeśli uzyskany efekt sterylizacji jest zadowalający, symbolem „I”.
  • Seite 17 • Wielofunkcyjny sterylizator wykonany ze stali nie- • Wyjmowana kratka na jajka/noże wykonana ze rdzewnej. stali chromowej. • Dezynfekcję zapewniają lampy emitujące promie- niowanie UV. Model: 281208 Wymiary: 358x512x(H)255mm Napięcie/Częstotliwość: 230-240V~50 Hz Czas naświetlania (sterylizacji): 150 sekund Moc: 78 W Pojemność: 30 jaj Uwagi: Specyfikacja techniczna może ulec zmianie bez uprzedzenia.
  • Seite 18: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Seite 19 • L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation.
  • Seite 20: Dépannage

    Utilisation • Branchez la fiche à la prise électrique appro- • Tout le processus prend environ 150 secondes. priée. Après la stérilisation les voyants de contrôle • Pour allumer l’appareil, vous devez mettre l’in- s’éteignent. terrupteur principal (vert) dans la position « I ». •...
  • Seite 21 Caractéristiques techniques • Stérilisateur multifonctionnel en acier inoxy- • Stérilisation au moyen des lampes UV. dable. • La grille amovible est en acier au chrome. Model: 281208 Dimensions: 358x512x(H)255mm Voltage/ Fréquence: 230-240V~50 Hz Longueur du stérilisation: 150 secondes Puissance: 78 W Capacité: 30 œufs...
  • Seite 22: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Seite 23: Regole Generali Di Sicurezza

    • Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
  • Seite 24 Funzionamento • Collegare la spina ad una presa di corrente. • L’intero processo richiederà circa 150 secondi. • Accendere l’apparecchio premendo l’interruttore Dopo il completamento della sterilizzazione le principale sulla posizione “I”.Quindi, l’indicatore spie rosse si spengono. verde sull’interruttore principale si accende as- •...
  • Seite 25 • La griglia porta uova/coltelli estraibile, è realiz- ciaio inossidabile. zata in acciaio al cromo. • La disinfezione è assicurata da n. lampade emit- tenti raggi UV. Modello: 281208 Dimensioni: 358x512x(H)255mm Tensione/Frequenza: 230-240V~50 Hz Durata di trattamento (sterilizzazione): 150 secondi Potenza: 78 W Capacità: 30 uova...
  • Seite 26: Reguli De Siguranță

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Seite 27 • Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
  • Seite 28 Modul de utilizare • Introduceți ștecherul într-o priză electrică adec- • Întregul proces durează aproximativ 150 de se- vată. cunde. Odată ce procesul este finalizat, indicato- • Porniți aparatul apăsând întrerupătorul principal rul luminos roșu se va stinge. în poziția „I”. Apoi, indicatorul verde de pe între- •...
  • Seite 29 • Sterilizatorul multifuncțional este produs din oțel • Dezinfectarea este realizată de lămpi UV inoxidabil. • Grătarul detașabil este realizat din oțel cromat Model: 281208 Dimensiune produs: 358x512x(H)255m Tensiune/Frecvență: 230-240V~50 Hz Timpul de sterilizare: 150 de secunde Consum energetic: 78 W Capacitatea: 30 de ouă...
  • Seite 30: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Благодарим Вас за покупку оборудования фирмы Hendi. Необходимо внимательно прочитать настоя- щую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате неправильной экс- плуатации. Советуем уделить особое внимание правилам техники безопасности. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве- сти...
  • Seite 31: Специальные Правила Техники Безопасности

    • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме- сте, так...
  • Seite 32 Подготовка к первому использованию • Убедитесь, что устройство не повреждено. В • Вымойте устройство тёплой водой и мягкой случае повреждения, немедленно свяжитесь тряпкой. с поставщиком и НЕ пользуйтесь устройством. • Установите устройство на ровном основании. • Снимите всю упаковку. Использование •...
  • Seite 33 • Многофункциональный стерилизатор изготов- • Съемная решетка для яиц/ножей изготовлена лен из нержавеющей стали. из хромированной стали. • Дезинфекцию обеспечивают лампы ультрафио- летового излучения. Модель: 281208 Размеры: 358x512x(H)255мм Напряжение/ частота: 230-240V~50 Гц Время экспозиции(стерилизации): 150 секунд Мощность: 78 В Ёмкость: 30 яиц...
  • Seite 34: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
  • Seite 35 • Συνδέστε το βύσμα σε μια εύκολα προσβάσιμη ηλεκτρική πρίζα έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.  • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. •...
  • Seite 36 Λειτουργία • Συνδέστε το βύσμα σε μια κατάλληλη πρίζα. • Η όλη διαδικασία διαρκεί περίπου 150 δευτερόλε- • Βάλτε σε λειτουργία τη συσκευήμ πιέζοντας τον πτα. Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία, οι κόκκινες κύριο διακόπτη στη θέση «I».Θα ανάψει η πράσι- ενδείξεις...
  • Seite 37 • Ο αποστειρωτής αυγών είναι κατασκευασμένος • Το αφαιρούμενο πλέγμα είναι κατασκευασμένο από από ανοξείδωτο χάλυβα. χάλυβα χρωμίου. • Η απολύμανση πραγματοποιείται μέσω των λαμπών Μοντέλο: 281208 Διαστάσεις: 358x512x(Y)255mm Τάση και συχνότητα λειτουργίας: 230-240V~50 Hz Χρόνος αποστείρωσης: 150 δευτερόλεπτα Ισχύς: 78 W Χωρητικότητα: 30 αυγά...
  • Seite 40 - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. błędów drukarskich w instrukcji. - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. - Variations et fautes d’impression réservés. © 2018 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 13-03-2018...

Inhaltsverzeichnis