Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
HANSGROHE Showerpipe Croma 100 Reno 27139000 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Showerpipe Croma 100 Reno 27139000:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
AR ‫03 دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
19
20
24
27
28
29
Showerpipe Croma 100 Reno
27139000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Showerpipe Croma 100 Reno 27139000

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d’emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 18 HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 21 EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 22 SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 23...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.  Handbrause + Kopfbrause • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft Bedienung (siehe Seite 34) werden! • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu Reinigung (siehe Seite 34) und beiliegende Broschüre achten, dass die Befestigungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenversatz), der Wandaufbau für eine Montage des Produktes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist. Die beigelegten Schrauben und Dübel sind nur für Beton geeignet. Bei anderen Wandaufbauten sind die Herstellerangaben des Dübelherstellers zu beachten. • Im Notfall kann das Rohr zwischen Armatur und Kopfbrause im unteren Bereich mit einer feinen Säge gekürzt werden. • Die der Brause beigepackte Siebdichtung muss eingebaut werden, um Schmutz- einspülungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Brause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht. • Die Brause darf nur nach einem Absperrventil der Sanitärarmatur angeschlossen werden. • Die in der Montageanleitung angegebenen Montagemaße sind ideal für Personen von ca. 1800 mm Körpergröße und müssen gegebenenfalls angepasst werden. Hierbei ist darauf zu achten, dass sich bei geänderter Montagehöhe die angegebene erforderliche Mindesthöhe von 2223 mm ab Wannenstandfläche ändert und die Änderung der Anschlussmaße berücksichtig werden müssen. Technische Daten Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: 60 °C Eigensicher gegen Rückfließen Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Montage siehe Seite 32...
  • Seite 3: Instructions Pour Le Montage

    Instructions de service (voir page 34) • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables! Nettoyage (voir page 34) et brochure ci-jointe • Lors du montage du produit par un ouvrier qualifié, il faut faire attention à ce que la surface de fixation soit plane sur toute son étendue (aucun dépassement de joint ni de carrelage), que la construction de la paroi soit adaptée à l’installation du produit et surtout ne présente aucun point faible. Les vis et les chevilles four- nies sont uniquement apropriées au béton. Pour les autres constructions, il faudra tenir compte des préconisations du fabriquant de cheville. • En cas d’urgence, il est possible de raccourcir, dans la partie inférieure, le tuyau reliant la robinetterie au pommeau de la douche à l’aide d’une scie fine. • Le joint à filtre fourni avec la pomme de douche à main doit être installé afin de retenir des impuretés du système de conduites. Ceux-ci pourraient influencer le fonctionnement de ce produit et même endommager des pieces mobiles. Des réclamations à la suite de l’usage de la pomme de douche sans joint-tamis de hansgrohe ne peuvent pas faire partie de notre garantie. • La douchette ne doit être raccordée à la robinetterie sanitaire qu’en aval d’une vanne d’arrêt. • Les dimensions d’ installation données dans la notice de montage sont idéales pour une personne de 1800 mm de hauteur et doivent être ajustées selon le besoin. A ce sujet il faut tenir compte, pour un changement de hauteur, que la côte minimum donnée de 2223 mm à partir de la base du receveur change et la modification du montage sera à prendre en considération. Informations techniques Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa Pression de service conseillée: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d’eau chaude: 60 °C Avec dispositif anti-retour Le produit est exclusivement conçu pour de l’eau potable!
  • Seite 4: Installation Instructions

    English Safety Notes Symbol description 6 Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting Do not use silicone containing acetic acid! injuries. 6 The arm of the shower head is intended only to hold the shower head. Do not load it down with other objects! Maintenance (see page 34) 6 Children as well as adults with physical, mental and/or sensoric impairments The non return valves must be checked regularly according to DIN EN must not use this shower system without proper supervision. Persons under the 1717 in accordance with national or regional regulations (at least once influence of alcohol or drugs are prohibited from using this shower system. a year). 6 Do not allow the streams of the shower touch sensitive body parts (such as your eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you. Spare parts (see page 35) 6 The product may not be used as a holding handle. A separate handle must be installed. Dimensions (see page 31) 6 The shower system may only be used for bathing, hygienic and body cleansing purposes. Installation Instructions Flow diagram (see page 31) • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured.
  • Seite 5: Dati Tecnici

     • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata secondo le istruzioni ripor- Doccetta + soffione doccia tate! Procedura (vedi pagg. 34) • Quando il personale tecnico specializzato esegue il montaggio del prodotto è necessario assicurarsi che la superficie di fissaggio sia piana in tutta l’area di Pulitura (vedi pagg. 34) e brochure allegata fissaggio (senza giunti sporgenti o spostamento delle piastrelle), che la struttura della parete sia adatta per il montaggio del prodotto e soprattutto che non ci siano dei punti deboli. Le viti e i tasselli in dotazione sono adatti solo per calce- struzzo. In caso di altre strutture della parete vanno osservare le indicazioni del produttore dei tasselli. • Se necessario il tubo può essere accorciato tra il raccordo e la doccetta nella parte inferiore usando un seghetto. • Per proteggere la soffione doccia da eventuali impurita provenienti dalle tubazi- oni dell’acqua, deve essere inserito il filtro nell’impugnatura della doccia stessa. Tali impurita possono infatti causare difetti e/o danneggiare parti della doccia; in questo caso la Hansgrohe non risponde dei danni. • La doccia deve essere collegata solo a valle di una valvola d’arresto dell’armatura sanitaria. • Le quote di montaggio indicate nelle istruzioni di montaggio sono ideali per per- sone grandi circa 1800 mm e eventualmente vanno adattate. A ciò bisogna fare attenzione, che ad altezza di montaggio cambiata l’altezza minima necessaria indicata di 2223 mm, dal piano della vasca, cambia e che bisogna considerare la modifica delle quote di collegamento. Dati tecnici Pressione d’uso: max. 0,6 MPa Pressione d’uso consigliata: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell’acqua calda: 60 °C Sicurezza antiriflusso Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua potabile! Montaggio vedi pagg. 32...
  • Seite 6: Indicaciones De Seguridad

     Teleducha + Ducha fija • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, según las normas en vigor. Manejo (ver página 34) • En el momento del montaje del producto por parte de personal especializado y cualificado se deberá prestar una atención especial a que la superficie de fijaci- Limpiar (ver página 34) y folleto anexo ón en toda el área de la fijación sea plana (sin juntas que sobresalen ni azulejos desplazados), que la estructura de la pared sea adecuada para un montaje del producto y que, ante todo, no presente puntos débiles. Los tornillos y tacos adjuntos son sólo apropiados para hormigón. En el caso de otras estructuras murales se deberán considerar las indicaciones del fabricante de tacos. • En caso de necesidad, con una sierra fina puede recortarse por la parte de abajo el tubo entre el grifo y la ducha. • La junta de filtración que se suministra con la ducha mural evita que las partí- culas de suciedad procedentes de las tuberías lleguen a la ducha mural. Debe colocarse entre el flexo y la ducha mural. Infiltraciones de suciedad deterioran el funcionamiento de la ducha mural y pueden causar daños en el interior de la misma que no están cubiertas por la garantía de Hansgrohe. • La roseta de ducha debe conectarse siempre detrás de una válvula de bloqueo de la valvulería sanitaria. • Las medidas indicadas en las instrucciones de montaje resultan ideales para personas de 1800 mm de altura, por lo que deberán ajustarse siempre que sea necesario. En este sentido, es importante tener en cuenta que, en caso de modificación de la altura de montaje, será necesario respetar el requisito de 2223 mm de altura mínima desde la base de la ducha y observar las medidas de conexión. Datos técnicos Presión en servicio: max. 0,6 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: 60 °C Seguro contra el retorno El producto ha sido concebido exclusivamente para agua potable.
  • Seite 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

     • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en Handdouche + hoofddouche controleren! Bediening (zie blz. 34) • Bij de montage van het produkt door een vakkundige installateur moet men erop letten dat het bevestigingsoppervlak op één oppervlak zit (dus geen oplig- Reinigen (zie blz. 34) en bijgevoegde brochure gende voegen of verspringende tegels), de wand geschikt is voor montage van produkten en zeker geen zwakke plekken bevat. De bijgevoegde schroeven en duvels zijn alleen geschikt voor beton. Bei andere wandsoorten dient u te letten op de voorschriften van de fabrikant van de schroeven en duvels. • In noodgevallen kan de buis tussen de armatuur en de hoofddouche onderaan met een fijne zaag verkort worden. • Het bij de hoofddouche verpakte zeefje moet worden ingebouwd om vuil uit de waterleiding te weren. Vuil uit de leidingen kan de werking van de hoofddouche negatief beïnvloeden en/of de hoofddouche beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe niet verantwoordelijk. • De douche alleen installeren na een afsluitbare kraan. • De in de handleiding aangegeven montagematen richten zich op personen van ca. 1800 mm groot, en moeten mogelijk aangepast worden. Let erop dat indien de montagehoogte gewijzigd wordt, de minimaal benodigde opbouwhoogte van tenminste 2223 mm vanaf douchebak stavlak / afgewerkte vloer veranderd, en tevens de aansluitmaten hierop moeten worden aangepast. Technische gegevens Werkdruk: max. max. 0,6 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: 60 °C Beveiligd tegen terugstromen Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! Montage zie blz. 32...
  • Seite 8: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse 6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! 6 Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at holde hovedbruseren. Den må ikke belastes med andre genstande! 6 Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske begrænsnin- Service (se s. 34) ger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydel- Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømningsbegrænsere i overenstem- se af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. melse med nationale regler afprøves regelmæssigt (mindst en gang om 6 Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal året). være en tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen. 6 Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal monteres et separat håndtag. Reservedele (se s. 35) 6 Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og rengøringsformål. Monteringsanvisninger Målene (se s. 31) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere. Gennemstrømningsdiagram • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skylles igennem og afprøves. (se s. 31) • Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele befæstigelsesfladen er plan (in-  Handdouche gen ujævne fuger eller fliser), samt at væggen er egnet til montering af produktet  Hovedbruser og specielt, at væggen ikke har nogen svage punkter. De medfølgende skruer ...
  • Seite 9: Avisos De Segurança

    Português Avisos de segurança Descrição do símbolo 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a Não utilizar silicone que contenha ácido acético! evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. 6 O braço do chuveiro foi concebido apenas para servir de apoio à cabeça do chuveiro, pelo que não pode ser sujeito a cargas de objectos adicionais! Manutenção (ver página 34) 6 Crianças e adultos com deficiências motoras, mentais e/ou sensoriais não po- As válvulas anti-retorno devem ser verificadas regularmente de acordo dem utilizar o sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a com a DIN EN 1717 segundo os regulamentos nacionais ou regionais influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche. (pelo menos uma vez por ano). 6 Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário manter uma distância suficiente entre o chuveiro e Peças de substituição (ver página 35) o corpo. 6 O produto não pode ser utilizado como pega de apoio. Tem que ser montada uma pega separada. Medidas (ver página 31) 6 O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Avisos de montagem Fluxograma (ver página 31) • Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de...
  • Seite 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Prysznic sufitowy  obowiązujących norm! Prysznic ręczny + Prysznic sufitowy • Przy montażu produktu przez wykwalifikowany personel fachowy należy Obsługa (patrz strona 34) zważać na to, by powierzchnia mocowania na całym obszarze mocowania była równa (by nie było szczelin wzgl. wzajemnie przesuniętych płytek), rodzaj Czyszczenie (patrz strona 34) i dołączona broszura ściany nadawał się do montażu produktu i zwłaszcza, by nie było żadnych słabych stron. Umieszczone w dostawie śruby i kołki rozporowe są przezna- czone tylko do betonu. Przy innych rodzajach montażu ścianowego należy przestrzegać danych producenta kołków rozporowych. • W razie konieczności rurę między armaturą a prysznicem sufitowym w dolnym obszarze można skrócić przy użyciu małej piły • Znajdujące się przy prysznicu sitko musi zostać zainstalowane, aby zatrzymać zanieczyszczenia z instalacji. Przedostające się zanieczyszczenia mogą mieć ujemny wpływ na działanie i/lub prowadzić do usterek w działaniu elementów prysznica. Za powstałe z tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie ponosi odpowiedzialności. • Prysznic można podłączyć tylko po użyciu zaworu odcinającego armatury sanitarnej. • Wymiary montażowe podane w instrukcji montażowej są idealne dla osób o wzroście sięgającym 1800 mm i w razie konieczności należy jest dostosować. Należy przy tym zwrócić uwagę na fakt, iż przy zmienionej wysokości montażu należy także zwrócić uwagę na to, że zmienia się minimalna wysokość 2223 mm od dna brodzika, a także wysokość przyłączy wodnych. Dane techniczne Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorącej: 60 °C Samoistnie zabezpieczony przed przepływem zwrotnym Produkt stworzono wyłącznie do wody pitnej!
  • Seite 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat podle platných norem! Horní sprcha  Ruční sprcha + Horní sprcha • Při montáži produktu kvalifikovaným odborným personálem je třeba dbát na to, aby upevňovací plochy byly v celém rozsahu upevnění rovné (žádné vyčnívající Ovládání (viz strana 34) spáry nebo navzájem přesazené obklady), aby konstrukce stěny byla pro montáž produktu vhodná a zvláště aby v ní nebyla žádná slabá místa. Přiložené Čištění (viz strana 34) a přiložená brožura vruty a hmoždinky jsou vhodné pouze pro beton. Při jiných konstrukčních mate- riálech stěny je třeba se řídit údaji výrobce hmoždinek. • V případě nutnosti lze trubku mezi armaturou a sprchovou hlavicí ve spodní oblasti zkrátit jemnou pilkou. • Do přívodu musí být zabudováno se sprchou dodávané sítko, aby zachycovalo nečistoty vyplavené z vodovodní sítě. Vyplavené nečistoty mohou ovlivnit funkci sprchy a nebo mohou vést i k jejímu poškození. Na takto vzniké škody se nevzta- huje záruka firmy Hansgrohe. • Sprcha smí být připojena pouze za uzavíracím ventilem sanitárního potrubí. • Montážní rozmìry uvedené v návodu pro montáž jsou ideální pro osoby s výškou postavy pøibližnì 1800 mm a v pøípadì potøeby je nutné je pøizpùsobit. Pøi tom je zapotøebí si uvìdomit, že pøi zmìnìné výšce montáže se mìní požadovaná minimální výška místnosti nade dnem vany 2223 mm a ohled je nutno brát na míry rozmístìní pøípojù. Technické údaje Provozní tlak: max. 0,6 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: 60 °C Vlastní jištění proti zpětnému nasátí. Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Montáž viz strana 32...
  • Seite 12: Bezpečnostné Pokyny

    • Batéria sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa platných noriem! Horná sprcha  Ručná sprcha + Horná sprcha • Pri montáži produktu kvalifikovaným odborným personálom je nutné dbať na to, aby upevňovacie plochy boli v celom rozsahu upevnenia rovné (žiadne Obsluha (viď strana 34) vyčnievajúce škáry alebo navzájom predsadené obklady), aby konštrukcia steny bola pre montáž produktu vhodná a zvlášť aby v nej neboli žiadne slabé miesta. Čistenie (viď strana 34) a priložená brožúra Priložené vruty a hmoždinky sú vhodné len pre betón. Pri iných konštrukčných materiáloch steny je nutné riadiť sa údajmi výrobcu hmoždiniek. • V prípade potreby môžete trubku medzi armatúrou a sprchovou hlavicou v spod- nej oblasti skrátiť jemnou pílkou. • Do prívodu musí byt’ zabudované so sprchou dodávané sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené z vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit’ funkciu sprchy, alebo spôsobit’ jej poškodenie. Na takto vzniknuté škody sa nevzt’ahuje záruka firmy Hansgrohe. • Sprchu je možné napojiť len za uzatvárací ventil sanitárnej armatúry. • Montážne rozmery uvedené v návode na montáž sú ideálne pre osoby s výškou postavy približne 1800 mm a v prípade potreby je nutné ich prispôsobiť. Pritom je nutné si uvedomiť, že pri uvedenej výške montáže sa mení požadovaná mi- nimálna výška miestnosti nad dnom vane 2223 mm a je nutné dbať na rozmery rozmiestnenia prípojok. Technické údaje Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody: 60 °C Vlastná poistka proti spätnému nasatiu. Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! Montáž viď strana 32...
  • Seite 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 符号说明 6 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。 请勿使用含有乙酸的硅! 6 头顶莲蓬头夹持杆只为夹持头顶莲蓬头而设计,不得让其承载其它物 品! 保养 (参见第 34 页) 6 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成人在不受监管的情况下 使用淋浴系统。受酒精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 单向阀必须在符合国家或当地的法律的情况下按照DIN EN 6 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲蓬头喷水。必须保持莲 1717定期检查(至少一年一次)。 蓬头与人头之间有足够的距离。 6 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶柄。 备用零件 (参见第 35 页) 6 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 安装提示 大小 (参见第 31 页) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装后将不认可运输损害或表 面损伤。 流量示意图 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品! (参见第 31 页) • 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的墙面是平的(没有突出 物或瓷砖没有突起),墙体结构适合产品的安装并没有弱点。包装内的  手持花洒 膨胀螺丝只适用于混凝土墙体。对于其他墙体结构必须咨询膨胀螺丝生...
  • Seite 14: Монтажу

    Ручной душ + Верхний душ при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. Эксплуатация (см. стр. 34) • Смеситель должен быть смонтирован по действующим нормам и в соответствии с настоящей инструкцией, проверен на геметичность и безупречность работы Очистка (см. стр. 34) и прилагаемая брошюра • При монтаже изделия квалифицированным персоналом необходимо следить за тем, чтобы, поверхность крепления была плоской во всей зоне крепления (без выступающих швов или смещения плитки), структура стен подходила для монтажа изделия и, в частности, не имела слабых мест. Прилагаемые винты и дюбели предназначены только для бетона. При других типах стен необходимо соблюдать указания производителей дюбелей. • По мере необходимости лобзиком можно укоротить трубу между арматурой и верхним душем в нижней области. • Для предотворащения попадания частиц грязи из водопроводной сети необходимо установить фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы грязи могут нарушить отдельные функции и/или привести к повреждению функциональных деталей ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность за повреждения вследствие отсутствия фильтра. • Источник разбрызгивания должен подсоединяться только после запорного клапана санитарной арматуры. • Указанные в инструкции по монтажу размеры идеальны для лиц ростом примерно 1800 мм. Вы можете отрегулировать желаемую высоту панели. Обратите внимание, что при этом изменятся минимальная рекомендованная высота помещения (2223 мм) и расположение подводки. Технические данные Рабочее давление: не более. 0,6 МПа Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 – 0,4 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура горячей воды: 60 °C укомплектован клапаном обратного тока воды Изделие предназначено исключительно для питьевой воды! Монтаж см. стр. 32...
  • Seite 15: Műszaki Adatok

    Fejzuhany  átöblíteni és ellenőrizni! Kézi zuhany + Fejzuhany • Miközben szakképzett szakember végzi a termék felszerelését, ügyelni kell arra, Használat (lásd a 34. oldalon) hogy a rögzítési felületek a rögzítési terület teljes egészén síkok (nincsenek kiálló fugák vagy csempeszélek), a fal felépítése alkalmas a termék felszereléséhez, és Tisztítás (lásd a 34. oldalon) és mellékelt brossúrával különösképpen, hogy nincsenek benne gyenge pontok. A mellékelt csavarok és dűbelek csak betonhoz alkalmasak. Egyéb falazatoknál figyelembe kell venni a dűbelgyártó gyártói utasításait. • Szükség esetén a csövet a csap és a zuhanyfej között, az alsó részen, egy finom fűrésszel le lehet rövidíteni. • A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell szerelni a vízhálózatból szár- mazó szennyeződések kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések akadályo- zhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a Hansgrohe nem felel. • A zuhanyt csak a szaniter csaptelep zárószelepe után szabad bekötni. • A szerelési útmutatóban megadott szerelési méretek kb. 1800 mm testmagas- ságú személyeknek alkalmasak, és ennek megfelelően átméretezendők. Itt arra kell ügyelni, hogy az átméretezett szerelési magasságnál megváltozik a kád állófelületétől mért 2223 mm-es legkisebb magasság is, és a csatlakozó méretei- nek változását figyelembe kell venni. Műszaki adatok Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Forróvíz hőmérséklet: 60 °C Visszafolyás gátlóval A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték! Szerelés lásd a 32. oldalon...
  • Seite 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

     määräysten mukaisesti! Pääsuihku  Käsisuihku + Pääsuihku • Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia saumoja tai Käyttö (katso sivu 34) laattojen tasomuutoksia) ja, että seinän rakenne soveltuu tuotteen asentamiseen eikä siinä ole heikkoja kohtia. Mukana olevat kiinnitysruuvit ja kiinnitysankkurit Puhdistus (katso sivu 34) ja oheinen esite soveltuvat betoniin kiinnittämiseen. Kiinnitettäessä tuotetta muihin seinärakenteisi- in, noutata kiinnittimien valmistajan ohjeita. • Tarvittaessa putken voi lyhentää hienolla sahalla hanan ja pääsuihkun välillä alaosasta. • Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennettava paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtoverkostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiuk- kaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista vahingoista. • Suihkun saa liittää vain saniteettiarmatuurin sulkuventtiiliin. • Asennusohjeessa annetut asennusmitat sopivat n. 180 cm pituiselle henkilölle ja niitä on tarvittaessa muutettava. Tällöin on huomioitava, että asennuskorkeuden muuttuessa annettu, vaadittava minimikorkeus 2223 mm ammeen pohjapinnasta muuttuu ja muutos on huomioitava liitäntöjen mitoissa. Tekniset tiedot Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: 60 °C Estää itsestään paluuvirtauksen Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomaveden kanssa! Asennus katso sivu 32...
  • Seite 17: Säkerhetsanvisningar

    Handdusch • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är det viktigt att tänka på att  Huvuddusch monteringsytan är plan i alla delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller  Handdusch + Huvuddusch klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen passar till montering av produkten samt att den inte har svaga punkter. Medföljande skruvar och plugg är endast Hantering (se sidan 34) avsedda för betong. Vid andra väggkonstruktioner skall anvisningarna från pluggtillverkaren beaktas. Rengöring (se sidan 34) och medföljande broschyr • Om det behövs kan röret mellan blandare och huvuddusch kortas i den nedre delen med en fintandad såg. • Silpackningen som följer med duschen måste monteras för att undvika att smuts från ledningsnätet tränger in. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna och/eller leda till skador på funktionsdelar i duschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas till detta. • Duschen får bar anslutas efter en spärrventil på sanitärblandaren. • De monteringsmått som anges i monteringsanvisningen passar 1,80 m långa personer och måste eventuellt anpassas. Det är då viktigt att tänka på att minsta höjd på 2223 mm från den plats där karet står ändras när monteringshöjden blir en annan och att hänsyn måste tas till ändringarna i anslutningsmått. Tekniska data Driftstryck: max. 0,6 MPa Rek. driftstryck: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: 60 °C Självspärr mot återflöde Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! Montering se sidan 32...
  • Seite 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas 6 Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! 6 Dušo laikiklis skirtas tik dušo galvutei laikyti, todėl neturi būti apkraunamas kitokiais daiktais! 6 Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat suaugusiems su fizine, dvasine Techninis aptarnavimas (žr. psl. 34) negale ir (arba) sensorikos sutrikimais. Gaminių taip pat draudžiama naudotis Atbulinio vožtuvo apsauga privalo būti tikrinama reguliariai (mažiausiai asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio arba narkotikų. kartą per metus) pagal DIN EN1717 arba pagal galiojančias nacio- 6 Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su jautriomis kūno vietomis (pvz., nalines arba regionines normas. akimis). Todėl būtina laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. 6 Gaminys neturi būti naudojamas kaip rankena. Rankena montuojama atskirai. Atsarginės dalys (žr. psl. 35) 6 Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno higienai ir švarai palaikyti. Montavimo instrukcija Išmatavimai (žr. psl. 31) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepri- Pralaidumo diagrama imamos.
  • Seite 19: Hr Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola 6 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! rukavice. 6 Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za držanje danog tuša i ne smije se opterećivati drugim predmetima! Održavanje (pogledaj stranicu 34) 6 Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe Ispravnost nepovratnog ventila mora se redovito provjeravati prema ne smiju se koristiti proizvodom bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem standardu DIN EN 1717 i u skladu sa važećim propisima (najmanje alkohola ili droga ne smiju se koristiti proizvodom. jednom godišnje). 6 Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjetljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 35) 6 Proizvod ne smije služiti za pridržavanje. U tu se svrhu mora postaviti zaseban rukohvat. Mjere (pogledaj stranicu 31) 6 Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i osobnu higijenu. Upute za montažu Dijagram protoka • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon (pogledaj stranicu 31) ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja.
  • Seite 20: Güvenlik Uyarıları

    • Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, yıkanmalı ve kontrol edilmelidir! Baş duşu  El duşu + Baş duşu • Müteahhit, ürünü monteleyeceği yer, yani montaj plakasının monte edileceği duvar alanının tümü düz (herhangi bir eklem yerinin ya da duvar fayansının Kullanımı (Bakınız sayfa 34) çıkıntısıyla) engellenmemiş, yapısı ürünü montelemeye uygun bir şekilde ve her- hangi zayıf noktası olamamasını sağlamalıdır. Kaplı vidalar ve çubuklar sadece Temizleme (Bakınız sayfa 34) ve birlikte verilen broşür beton için uygundur. Başka duvar yapıları için, imalatçının çubuk imal edenin bellirtiği hususlar dikkate alınmalıdır. • Boru acil durumda armatür ile püskürtme başlığı arasında alt kısımdan ince bir testere ile kısaltılabilir. • El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru şebekesinden sızan kirlerin önüne geçmek için, yerine monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun fonksiyo- nunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon parçaları üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu yüzden meydana gelen hasarlardan Hansgrohe sorumlu tutulamaz. • Su püskürtücü yalnızca sıhhi armatürün bir kapatma vanasına bağlanabilir. • Montaj kılavuzunda belirtilen montaj ölçüleri, yaklaşık 1.800 mm boyund- aki kişiler için idealdir ve gerekirse adapte edilmelidir. Bu sırada, montaj yüksekliğinin değişmesiyle birlikte küvet durma yüzeyinden 2223 mm’lik minimum yüksekliğin de değiştiğine ve bağlantı ölçülerindeki değişikliğin göz önüne alınması gerektiğine dikkat edilmelidir. Teknik bilgiler İşletme basıncı: azami 0,6 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı: 60 °C Geri emme önleyici Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır! Montajı Bakınız sayfa 32...
  • Seite 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor 6 La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor şi tăierii mâinilor. Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! 6 Braţul parei de duş este destinat doar pentru a susţine para, acesta nu poate fi prevăzut cu alte obiecte. 6 Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi senzoriale nu pot utiliza siste- Întreţinere (vezi pag. 34) mul de duş nesupravegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemului Supapele antiretur trebuie verificate regulat conform DIN EN 1717 şi de duş de către persoane, care se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. standardele naţionale sau regionale (cel puţin o dată pe an). 6 Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă corespunzătoare de corp. 6 Nu este permisă utilizarea produsului pe post de mâner. este nevoie de monta- Piese de schimb (vezi pag. 35) rea unui mâner corespunzător. 6 Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţinerea igienei şi Dimensiuni (vezi pag. 31) curăţarea corpului. Instrucţiuni de montare Diagrama de debit • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport.
  • Seite 22: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    Χειρισμός (βλ. σελίδα 34) • Η κεντρική βάνα πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής τέχνης! Καθαρισμός (βλ. σελίδα 34) και συνημμένο φυλλάδιο • Κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος από καταρτισμένο και εξειδικευμένο προσωπικό θα πρέπει να δοθεί προσοχή, ώστε η επιφάνεια στερέωσης στη συνολική περιοχή στερέωσης να είναι επίπεδη (να μην υπάρχουν προεξέχοντες αρμοί ή λιθογόμωση πλακιδίων), ώστε η κατασκευή του τοίχου να είναι κατάλληλη για τη συναρμολόγηση του προϊόντος και ώστε η επιφάνεια να μην παρουσιάζει αδύναμα σημεία. Oι συνημμένες βίδες και οι στυλίσκοι ενδείκνυνται μόνο για σκυρόδεμα. Σε άλλες επίτοιχες κατασκευές θα πρέπει να δοθεί προσοχή στα δεδομένα του Κατασκευαστή των στυλίσκων. • Αν χρειαστεί μπορεί να κοπεί και να κοντύνει ο σωλήνας ανάμεσα στη μπαταρία και την κεφαλή ντους, στο κάτω μέρος, με ένα λεπτό πριόνι. • Πρέπει να εγκατασταθεί το παρέμβυσμα φίλτρου που συνοδεύει τον καταιονιστήρα κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται από το δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/ ή να προξενήσουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα του καταιονιστήρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση Hansgrohe. • Το ντους επιτρέπεται να συνδέεται μόνο αφού προηγηθεί στο κύκλωμα η βαλβίδα διακοπής της μπαταρίας. • Οι διαστάσεις που αναφέρονται στις οδηγίες συναρμολόγησης είναι ιδανικές για άτομα με ύψος περ. 1800 mm και πρέπει, εάν χρειαστεί, να προσαρμοστούν. Στη φάση αυτή, θα πρέπει να δοθεί προσοχή, ώστε, σε τροποποίηση του ύψους συναρμολόγησης, να αλλάζει το απαραίτητο ελάχιστο ύψος των 2223 mm από την επιφάνεια της μπανιέρας και ώστε να ληφθούν υπόψη οι αλλαγές των διαστάσεων σύνδεσης. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Θερμοκρασία ζεστού νερού: 60 °C Περιλαμβάνει βαλβίδα αντεπιστροφής. Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!.
  • Seite 23: Varnostna Opozorila

     Ročna prha  • Armaturo je potrebno montirati, sprati in testirati v skladu z veljavnimi normami! Zidna prha  Ročna prha + Zidna prha • Kamorkoli bo pogodbenik namestil izdelek, mora poskrbeti, da je celotno območje stene na katero bo plošča nameščena ravno (brez štrlečih fug ali robov Upravljanje (glejte stran 34) ploščic), ter da je struktura stene primerna za namestitev in je brez šibkih točk. Priloženi vijaki in ležaji so primerni le za beton. Za ostale zidne konstrukcije je Čiščenje (glejte stran 34) in priložena brošura potrebno upoštevati proizvajalčeva navodila. • V sili se lahko cev med armaturo in prho v spodnjem delu skrajša z drobno žago. • Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, da prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne napeljave. Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja. • Prha se sme priključiti le za zapornim ventilom sanitetne armature. • Mere za montažo, navedene v navodilih za montažo, so idealne za osebe, visoke pribl. 1800 mm, in jih je sicer potrebno prilagoditi. Pri tem je potrebno paziti, da se pri spremenjeni višini montaže spremeni tudi navedena zahtevana minimalna višina 2223 mm od stojne ploskve kadi in je potrebno upoštevati ustrezno spremembo priključnih mer. Tehnični podatki Delovni tlak: maks. 0,6 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: 60 °C Zaščita proti povratnemu toku Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! Montaža Glejte stran 32.
  • Seite 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

     Käsidušš • Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu seinapind, kuhu paigaldus-  ülepeadušš plaat kinnitatakse, on lame (ükski vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning  Käsidušš + ülepeadušš et seina konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv ja sellel puuduvad nõrgad kohad. Kaasasolevad kruvid ja tüüblid sobivad üksnes betoonile. Muude seina- Kasutamine (vt lk 34) konstruktsioonide puhul tuleb arvesse võtta tüüblitootja esitatud tooteandmeid. • Vajadusel saab segisti ja dušipea vahelise toru alumist osa lühendada peenete- Puhastamine (vt lk 34) ja kaasasolev brošüür ralise saega. • Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja paigaldada dušiga kaasa- solev mustusesõel. Sissetulev mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/või rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Hansgrohe ei vastuta. • Dušši tohib ühendada ainult sanitaararmatuuri sulgurkraanile. • Käesolevas paigaldusjuhises toodud paigaldusmõõdud on ideaalsed 1800 mm pikkustele inimestele. Vajaduse korral saab neid mõõtmeid muuta. Sel juhul tuleb pöörata tähelepanu sellele, et muudetud paigalduskõrguse puhul muutub miini- mumkõrgus 2223 mm vanni asukohast ning muuta tuleb ka ühendusmõõte. Tehnilised andmed Töörõhk maks. 0,6 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: 60 °C tagasivooluklapp Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! Paigaldamine vt lk 32...
  • Seite 25: Lietošanas Pamācība / Montāžas Instrukcija

     Augšējā (galvas) duša  • Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda atbilstoši spēkā esošajām normām! Rokas duša + Augšējā (galvas) duša • Ja izstrādājuma montāžu veic kvalificēti speciālisti, jāseko, lai nostiprināšanas Lietošana (skat. 34. lpp.) virsma visā nostiprināšanas zonā būtu gluda (šuves un flīzes nav izvirzītas uz āru), lai sienas konstrukcija būtu piemērota izstrādājuma montāžai un būtu Tīrīšana (skat. 34. lpp.) un klāt pievienotais buklets pietiekami izturīga. Komplektā esošās skrūves un dībeļi ir paredzēti tikai šī izstrādājuma nostiprināšanai. Ja sienas konstrukcija ir citāda, jāievēro dībeļu ražotāja norādījumi. • Nepieciešamības gadījumā cauruli starp armatūru un galvas dušu lejasdaļā var saīsināt ar smalku zāģi. • Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai novērstu netīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Ieskalotie netīrumi var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību. • Dušu drīkst pieslēgt vienīgi aiz sanitārās armatūras noslēgšanas vārsta. • Montāžas instrukcijās dotie montāžas izmēri ir ideāli piemēroti personām, kuru augums ir apm. 1800 mm; nepieciešamības gadījumā tos var mainīt. Šajā gadījumā jāievēro, ka mainot montāžas augstumu, mainās dotais nepieciešamais minimālais augstums - 2223 mm - no dušas paliktņa un jāievēro pieslēguma izmēru izmaiņas. Tehniskie dati Darba spiediens: maks. 0,6 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra: 60 °C Drošības vārsts Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! Montāža skat. 32. lpp.
  • Seite 26: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

     • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana prema važećim normama! Tuš iznad glave  Ručni tuš + Tuš iznad glave • Kada proizvod montira kvalifikovano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja Rukovanje (vidi stranu 34) pločica), da je zidna konstrukcija primerena montaži proizvoda, i posebno da nema slabih mesta. Priloženi zavrtnji i tiplovi prikladni su samo za beton. Kod Čišćenje (vidi stranu 34) i priložena brošura drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode proizvođača tiplova. • U krajnjem slučaju se cev između armature i tuša iznad glave može u donjem delu skratiti testerom sa sitnim zupcima. • Obavezno ugradite mrežicu upakovanu s tušem, čime sprečavate ulazak prljavštine iz vodovoda. Prljavština može dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja delova tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. • Tuš se sme priključivati samo iza ventila za zatvaranje sanitarne armature. • Instalacione mere navedene u uputstvu za instalaciju idealne su za osobe visine od oko 180 cm. Po potrebi se mogu prilagoditi. Ako menjate visinu, mora se promeniti i minimalna udaljenost od dna kade koja u uputstvima iznosi 2223 mm, kao i priključne mere. Tehnički podaci Radni pritisak: maks. 0,6 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: 60 °C Zaštita od povratnog toka Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! Montaža vidi stranu 32...
  • Seite 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Hånddusj • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man påse at hele området der  Hodedusj produktet monteres er plant (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at opp-  Hånddusj + Hodedusj bygging av veggen er egnet for montasje av produktet og at veggen ikke viser noen svakpunkter. Medleverte skruer og plugger egner seg kun for betong. Ved Betjening (se side 34) en annen veggoppbygging skal man ta hensyn til pluggprodusentens henvisnin- ger. Rengjøring (se side 34) og vedlagt brosjyre • I en nødsituasjon kan røret kortes ned i området nedenfor, mellom armaturen og hodedusjen ved hjelp av en fin sag. • Silpakningen som er levert med dusjen skal bygges inn for å forhindre at smuss spyles inn fra ledningsnettet. Innspylt smuss kan påvirke funksjonen negativt og/ eller kan medføre skader på hånddusjens funksjonsdeler. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som resulteres av dette. • Dusjen skal kun monteres etter en avstengingsventil til sanitærarmaturen. • Monteringsmål i monteringsveiledningen er beregnet for personer som er omtrent 1800 mm høye, målene skal eventuell tilpasses om nødvendig. Her skal man passe på at den oppgitte nødvendige minstehøyden på 2223 mm målt fra bade- karbunnen forandres og at forandringene av tilkoblingsmål tas hensyn til. Tekniske data Driftstrykk maks. 0,6 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur 60 °C Egensikker mot tilbakeflyt Produktet er utelukkende designet for drikkevann! Montasje se side 32...
  • Seite 28: Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите 6 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания Не използвайте силикон, съдържащ оцетна киселина! поради притискане или порязване. 6 Рамото на разпръсквателя за главата е разработена само, за да държи разпръсквателя за главата, то не бива да се натоварва с други предмети! Поддръжка (вижте стр. 34) 6 Не е позволено деца, както и възрастни с физически, умствени и / или Съгласно DIN EN 1717 функционирането на приспособленията сензорни ограничения да използват продукта без надзор. Не е позволено за предотвратяване на обратния поток трябва редовно да се използването на системата на продукта от лица, употребили алкохол или проверява в съответствие с националните или регионални дрога. изисквания (поне веднъж годишно). 6 Трябва да се избягва контакта на струите на разпръсквателя с чувствителни Сервизни части (вижте стр. 35) части на тялото (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да се спазва достатъчно разстояние. 6 Продуктът не бива да се използва като дръжка. Трябва да се монтира Размери (вижте стр. 31) отделна дръжка. 6 Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на Диаграма на потока почистване на тялото.
  • Seite 29 Spërkatësja për kokën faqes.  Spërkatësja e dorës + Spërkatësja për kokën • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në bazë të normave të Përdorimi (shih faqen 34) vlefshme! • Gjatë montimit të produktit nga ana e personit të kualifikuar duhet pasur parasysh Pastrimi (shih faqen 34) dhe broshura bashkëngjitur që e gjithë sipërfaqja mbërthyese të jetë e drejtë (nuk duhet të ketë hapësira mes pllakave). Mbi të gjitha muri duhet të jetë i përshtatshëm për montim dhe nuk duhet të ketë pika të dobëta. Vidhat dhe kunjat e bashkangjitura janë të përshtatshme vetëm për beton. Te përbërja tjetër murore të merren parasysh të dhënat e prodhuesit të kunjave. • Nëse është e nevojshme, tubi midis rubinetit dhe kokës së dushit mund të shkurto- het në pjesën e poshtme me një sharrë të imët. • Sita që i kemi bashkëngjitur spërkatëses duhet përdorur për të evituar thithjen e papastërtive nga rrjeti i ujësjellësit. Ndotjet mund të dëmtojnë pjesë funksionale të spërkatëses. Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë. • Dushi duhet të jetë i lidhur vetëm pas një valvule bllokuese të pajisjes sanitare. • Përmasat e montimit të rekomanduara në udhëzimet rreth montimit janë ideale për persona me gjatësi afro 1800 mm dhe duhen përshtatur në rast nevoje. Këtu duhet pasur parasysh që me ndryshimin e lartësisë së montimit ndryshon edhe lartësia e nevojshme minimale prek 2223 mm nga sipërfaqja e vendosjes së vaskës si dhe përmasat e lidhjeve. Të dhëna teknike Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa Presioni i rekomanduar: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura e ujit të ngrohtë 60 °C Siguresa kundër rrjedhjes në drejtim të kundërt Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të pijshëm!
  • Seite 30 ‫عربي‬ ‫الرمز‬ ‫وصف‬ ‫األمان‬ ‫تنبيھات‬ ‫أحماض‬ ‫على‬ ‫يحتوي‬ ‫الذي‬ ‫السليكون‬ ‫تستخدم‬ ‫ال‬ ‫ھام‬ ‫الجروح‬ ‫أو‬ ‫اإلنحشار‬ ‫أخطار‬ ‫حدوث‬ ‫لتجنب‬ ‫التركيب‬ ‫أثناء‬ ‫لليد‬ ‫قفازات‬ ‫إرتداء‬ ‫يجب‬ ‫بأشياء‬ ‫عليه‬ ‫التحميل‬ ‫عدم‬ ‫يجب‬ ‫ولذلك‬ ،‫الرأس‬ ‫بدش‬ ‫اإلمساك‬ ‫فقط‬ ‫ھي‬ ‫الرأس‬ ‫دش‬ ‫ذراع‬ ‫وظيفة‬ ‫صفحة‬...
  • Seite 31 Showerpipe Croma 100 Reno 27139000 Showerpipe Croma 100 Reno 27139000...
  • Seite 32 98681000 SW 8 mm SW 8 mm SW 3 mm...
  • Seite 33 SW 8 mm SW 3 mm SW 3 mm 6 Nm SW 3 mm SW 17 mm 20 Nm...
  • Seite 34 94246000 > 1 min...
  • Seite 35 95687000 95691000 95137000 98716000 96477000 98681000 27450000 98134000 (16x2,5) 95691000 28535000 98681000 96770000 96708000 97651000 98716000 94246000 98716000 98131000 28276000 (15x2,5) 95687000 98123000 (10x1,5) 95404000 95689000 96526000 98913000 96044000 98058000 94184000 94246000 98129000 (14x2) 28278000 95441000 96044000 97350000 98058000 P-IX DVGW SVGW WRAS...
  • Seite 36 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Inhaltsverzeichnis