Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
1400MM TRACK 1400W PLUNGE SAW 165MM & TRACK KIT
GTS165
1400 W, 165 MM INVALCIRKELZAAG EN RAILS SET
SCIE CIRCULAIRE PLONGEANTE 165 MM, 1 400 W AVEC KIT RAIL DE GUIDAGE
TAUCHSÄGE MIT ZUBEHÖR, 1400 W, 165 MM
SEGA CIRCOLARE AD IMMERSIONE - 1400 W
SIERRA DE INCISIÓN 165 MM CON CARRIL GUÍA, 1400 W
Version date: 09.09.16

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GMS GTS165

  • Seite 1 1400MM TRACK 1400W PLUNGE SAW 165MM & TRACK KIT GTS165 1400 W, 165 MM INVALCIRKELZAAG EN RAILS SET SCIE CIRCULAIRE PLONGEANTE 165 MM, 1 400 W AVEC KIT RAIL DE GUIDAGE TAUCHSÄGE MIT ZUBEHÖR, 1400 W, 165 MM SEGA CIRCOLARE AD IMMERSIONE - 1400 W SIERRA DE INCISIÓN 165 MM CON CARRIL GUÍA, 1400 W...
  • Seite 7 1400MM TRACK GTS165 1400W PLUNGE SAW 165MM & TRACK KIT English Nederlands Français Deutsch Italiano Español...
  • Seite 8: Description Of Symbols

    Wear head protection /min or min (revolutions or reciprocation) per minute dB (A) Decibel – A weighted Wear hand protection Specification Model no GTS165 Read instruction manual Voltage 230-240V~ 50Hz Power 1400W Wear protective shoes No load speed 2200 - 5500min Bevel adjustment 0°...
  • Seite 9: General Safety

    WARNING: Always wear ear protection where the sound level exceeds 85dB(A) and limit the time of exposure Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from if necessary. If sound levels are uncomfortable, even with ear protection, stop using the tool immediately and moving parts.
  • Seite 10 Kickback Prevention and Operator Safety • Do not reach beneath the workpiece where the guard cannot protect you from the blade • Note the direction of rotation of the motor and the blade When used in the track, this plunge saw includes an integral anti-kickback device (see ‘Anti-kickback’ for •...
  • Seite 11: Product Familiarisation

    Product Familiarisation Unpacking Your Tool 1. Blade Change Height Lock • Carefully unpack and inspect your tool. Familiarise yourself with all its features and functions 2. Plunge Release • Ensure that all parts of the tool are present and in good condition 3.
  • Seite 12: Operation

    Setting the adjustment cams Workpiece support The two Adjustment Cams (8) enable you to remove excessive play between the Track (34) and the saw to • Large panels and long pieces must be well supported close to both sides of the cut to avoid pinching and ensure cutting accuracy as the saw moves along the track.
  • Seite 13 Blade maintenance Storage • Regularly check that the blade is free from a build-up of gum resins or sawdust. If necessary, clean with a • Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children solvent-based maintenance spray or mineral turpentine Disposal •...
  • Seite 14: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Possible Solution No power Check mains connection No function when On/Off Trigger Switch (3) is operated Defective On/Off Trigger Switch Replace the On/Off Trigger Switch at an authorised GMC service centre Switch off the tool and let it cool down to room temperature. Inspect Stopped working after some operation time Tool is overheating and clean the Motor Vents (24) and motor cover vents...
  • Seite 15: Ce Declaration Of Conformity

    Guarantee Retain your receipt as proof of purchase. To register your guarantee visit our web site at If registered within 30 days of purchase GMC guarantees to the purchaser of this product that if any www.gmctools.com and enter your details*. part proves to be defective due to faulty materials or workmanship within 24 MONTHS from the date Your details will be included on our mailing list (unless indicated otherwise) for information on future of original purchase, GMC will repair or, at its discretion, replace the faulty part free of charge.
  • Seite 16: Vertaling Van De Originele Instructies

    Draag een stofmasker /min or min Operaties per minuut Draag een veiligheidshelm dB (A) Decibel geluidsniveau (A) Specificaties Draag handschoenen Model GTS165 Spanning 230-240 V~, 50 Hz Lees de handleiding Vermogen 1400 W Onbelaste snelheid 2200 – 5500 min-1 Draag beschermende schoenen Hoekverstelling 0°...
  • Seite 17: Algemene Veiligheid

    c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt gestart. Controleer of de schakelaar in de ‘uit’ WAARSCHUWING: Bij een geluidsintensiteit van 85 dB(A) of hoger is het dragen van gehoorbescherming en stand staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch gereedschap met het limiteren van de blootstellingstijd vereist.
  • Seite 18: Cirkelzaag Veiligheid

    Cirkelzaag veiligheid Terugslag WAARSCHUWNG: Voordat u de machine op de stroombron aansluit, controleert u of de spanning gelijk is aan De rails is voorzien van een integraal anti-terugslag mechanisme. Dit mechanisme voorkomt de zaag van de spanning weergegeven op het gegevensplaatje van de laminaatzaag. De aansluiting op een stroombron opheffen uit het werkstuk.
  • Seite 19: Het Uitpakken Van Uw Gereedschap

    Onderdelenlijst Het uitpakken van uw gereedschap 1. Bladwissel hoogtevergrendeling • Pak uw toestel / gereedschap voorzichtig uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd raakt 2. Inval ontgrendelknop • Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of 3.
  • Seite 20 Het stellen van de stelnokken Werkstuk ondersteuning De twee stelnokken (8) maken het mogelijk om overmatige beweging tussen de rails (34) en de zaag op te • Lange panelen en grote delen horen aan beide zijden van de zaagsnede goed ondersteund te worden om lossen en zo nauwkeurigheid te verzekeren splijten en terugslag te voorkomen 1.
  • Seite 21 Accessoires Het vervangen van de koolborstels Koolstofborstels zijn verbruiksmiddelen. Controleer de borstels regelmatig en vervang wanneer vereist • Verschillende accessoires en verbruiksmiddelen, waaronder zaagbladen, zijn verkrijgbaar bij uw GMC 1. Verwijder de motorbehuizing door de twee schroeven (11) te verwijderen en de behuizing voorzichtig van handelaar.
  • Seite 22 Probleemopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Geen stroom Controleer de stroombron De machine werkt niet wanneer de trekker schakelaar (3) bediend wordt Defecte trekker schakelaar Laat de schakelaar bij een geautoriseerd GMC service center vervangen Schakel de machine uit een laat deze volledig afkoelen. Inspecteer de De machine stopt plotseling De machine is oververhit ventilatiegaten (24) en maak deze schoon...
  • Seite 23: Garantie

    Garantie Bewaar uw aankoopbon als aankoopbewijs. Om uw garantie te registreren, gaat u naar onze website op Indien dit product wordt geregistreerd binnen 30 dagen na aankoop, garandeert GMC de koper van www.gmctools.com en voert u uw gegevens in*. dit product dat indien een onderdeel defect is vanwege fouten in materiaal of uitvoering binnen 24 Uw gegevens worden opgeslagen in onze mailinglist (tenzij u anders aangeeft) voor informatie over maanden na de datum van de oorspronkelijke aankoop, GMC het defecte onderdeel gratis repareert nieuwe producten.
  • Seite 24: Traduction Des Instructions Originales

    (revolutions or reciprocation) per minute Lire le manuel d’instructions dB (A) Decibel – A weighted Caractéristiques techniques Port de chaussures de sécurité N° de modèle GTS165 Tension 230-240 V~ 50 Hz Port de vêtements de sécurité Puissance 1 400 W Vitesse à vide 2 200 –...
  • Seite 25 ATTENTION : Portez toujours des protections sonores lorsque le niveau d’intensité est supérieur à 85 dB(A) b. Porter des équipements de protection. Porter toujours des lunettes de protection. Le port et limitez le temps d’exposition si nécessaire. Si l’intensité sonore devient inconfortable, même avec les d’équipements de protection tels que des masques à...
  • Seite 26 Consignes de sécurité supplémentaires • Le boulon ainsi que les rondelles de montage de la lame ont été spécialement conçus pour cette scie. Pour préserver les performances et le bon fonctionnement de la machine, n’utilisez jamais de boulons et rondelles abîmés ou inadaptés. relatives à...
  • Seite 27: Descriptif Produit

    Usage conforme Vérifiez le ressort de la protection inférieure ; Si la protection elle-même ou son ressort ne fonctionnent pas correctement, ils doivent être révisés auprès avant toute autre utilisation. Il se peut que la protection inférieure fonctionne très lentement en raison d’éléments endommagés, de dépôts gommeux ou de Scie circulaire plongeante utilisable sur rails de guidage.
  • Seite 28 Mode d’emploi Assemblage des rails 1. Installez ou remettez en place le connecteur des rails (36) en desserrant les 2 vis sans tête de droite à • Avant d’entreprendre d’utiliser votre scie, effectuez des essais sur des chutes de matériau. Il est l’aide de la clé...
  • Seite 29: Entretien

    Effectuer une coupe 3. Si l’angle indiqué n’est pas exactement sur 90°, aidez-vous du point de micro réglage à 45° (30) pour ajuster l’angle avec la clé pour les rails (38). 1. Configurez la scie en fonction de la coupe à réaliser. Remplacement des balais de charbons 2.
  • Seite 30 Si mon appareil ne fonctionne pas Problem Possible Cause Possible Solution No power Check mains connection No function when On/Off Trigger Switch (3) is operated Defective On/Off Trigger Switch Replace the On/Off Trigger Switch at an authorised GMC service centre Switch off the tool and let it cool down to room temperature.
  • Seite 31: Déclaration De Conformité Ce

    Garantie Veuillez conserver votre ticket de caisse comme preuve d’achat. Si toute pièce de ce produit s’avérait défectueuse du fait d’un vice de fabrication ou de matériau Pour enregistrer votre garantie, rendez-vous sur notre site internet www.gmctools.com et saisissez vos informations personnelles*.
  • Seite 32: Verzeichnis Der Technischen Symbole Und Abkürzungen

    W, kW Watt, Kilowatt /min or min Umdrehungen pro Minute Sicherheitsschuhe tragen dB (A) Schallpegel in Dezibel (A-bewertet) Schutzkleidung tragen Technische Daten Modellbezeichnung GTS165 Spannung 230–240 V~, 50 Hz Achtung: Rückschlaggefahr! Leistung 1400 W Leerlaufdrehzahl 2200–5500 min WARNUNG! Scharfe Sägeblätter/-zähne! Winkelverstellung 0°–45°...
  • Seite 33: Allgemeine Sicherheitshinweise

    WARNUNG: Tragen Sie in Bereichen, in denen der Lärmpegel 85 dB(A) überschreitet, unbedingt 3) Sicherheit von Personen angemessenen Gehörschutz und begrenzen Sie nach Möglichkeit die Belastungsdauer. Sollte trotz a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit Gehörschutz Unbehagen irgendeiner Art auftreten, beenden Sie die Arbeit unverzüglich und überprüfen Sie den mit einem Elektrowerkzeug.
  • Seite 34: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Tauchsägen

    Zusätzliche Sicherheitshinweise für • Falls Sie während des Sägens unterbrochen werden, beenden Sie den Arbeitsschritt und schauen Sie erst dann auf. Tauchsägen • Prüfen Sie die untere Sägeblattschutzhaube vor jedem Gebrauch auf ordnungsgemäße Schließfunktion. Betreiben Sie die Säge nicht, wenn sich die untere Sägeblattschutzhaube nicht frei bewegen lässt und nicht sofort schließt.
  • Seite 35: Bestimmungsgemäße Verwendung

    h. Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die untere Schutzhaube richtig schließt. Verwenden Sie die Säge 36. Schienenadapter nicht, wenn die untere Schutzhaube nicht bei allen Winkeleinstellungen und Schnitttiefen frei beweglich 37. Sägeblattschlüssel ist und sich nicht sofort schließt. Klemmen oder binden Sie die untere Schutzhaube niemals in geöffneter 38.
  • Seite 36: Bedienung

    Bedienung 8. Kontrollieren Sie das Sägeblatt auf ordnungsgemäßen Sitz, drücken Sie die Spindelarretierung und ziehen Sie die Sägeblattschraube dann mit dem Sägeblattschlüssel fest an. 9. Bringen Sie die Sägeblattwechsel-Höhenarretierung wieder in ihre Ausgangsstellung und lassen Sie die Führen Sie ein paar Übungsschnitte an einem Reststück des Werkstoffes durch, bevor Sie die Säge in Betrieb nehmen.
  • Seite 37 Sägevorgang Kohlebürstenwechsel 1. Richten Sie die Säge für den auszuführenden Schnitt ein. Bei den Kohlebürsten handelt es sich um Verschleißteile, die in regelmäßigen Abständen überprüft und bei Verschleiß ersetzt werden müssen. 2. Halten Sie die Säge gut mit beiden Händen am Hauptgriff (4) und am Zusatzgriff (19) fest und betätigen Sie dann den Ein-/Ausschalter (3).
  • Seite 38: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache Empfohlene Abhilfe Kein Strom Netzanschluss überprüfen Kein Betrieb bei Betätigung des Ein-/Ausschalters (3) Ein-/Ausschalter von einem zugelassenen GMC-Kundendienst ersetzen Ein-/Ausschalter defekt lassen Gerät abschalten und auf Zimmertemperatur herunterkühlen lassen. Gerät stellt nach einiger Zeit den Betrieb ein Gerät überhitzt Lüftungsschlitze (24) an Motor und Motorabdeckung überprüfen und reinigen...
  • Seite 39: Ce-Konformitätserklärung

    Garantie Bewahren Sie bitte Ihren Kassenbeleg als Kaufnachweis auf. Zur Anmeldung Ihrer Garantie besuchen Sie bitte unsere Website www.gmctools.com* und tragen dort Ihre Wenn die Registrierung innerhalb von 30 Tagen nach Kaufdatum erfolgt, garantiert GMC dem Käufer dieses persönlichen Daten ein. Produkts, dass GMC das mangelhafte Teil nach eigenem Ermessen entweder kostenlos reparieren oder Ihre Angaben werden (wenn nicht anders angewiesen) in unseren elektronischen Verteiler ersetzen wird, falls sich Teile dieses Produkts innerhalb von 24 Monaten ab Originalkaufdatum infolge...
  • Seite 40: Traduzione Delle Istruzioni Originali

    (revolutions or reciprocation) per minute Indossare il casco Decibel – A weighted dB (A) Indossare la protezione delle mani Specifiche Model no GTS165 Leggere il manuale di istruzioni Voltage 230-240V~ 50 Hz Power 1400 W Indossare scarpe di protezione Velocità a vuoto 2200 –...
  • Seite 41: Norme Generali Di Sicurezza

    b. Usare dispositivi per la protezione personale. Indossare sempre protezioni per gli occhi. I dispositivi ATTENZIONE: Indossare sempre protezioni per le orecchie, dove il livello sonoro supera i 85 dB (A) e limitare per la sicurezza personale, come le mascherine antipolvere, le calzature di sicurezza antiscivolo, il casco e il tempo di esposizione, se necessario.
  • Seite 42 Sicurezza della sega circolare ad immer- • Il bullone e le rondelle della lama sono stati progettati appositamente per questa sega. Al fine di garantire prestazioni ottimali e sicurezza di utilizzo, non usare mai bulloni o rondelle per le lame del tipo sbagliato. sione •...
  • Seite 43: Uso Previsto

    Uso previsto “tagli a immersione” e “tagli composti”. Sollevare la protezione inferiore ritraendo la maniglia non appena la lama entra nel materiale; solo allora sarà possibile rilasciare la protezione inferiore. Per tutte le altre operazioni la protezione inferiore dovrebbe funzionare in modalità automatica. Sega circolare a immersion compatibile con pista.
  • Seite 44: Funzionamento

    Funzionamento Montaggio su pista 1. Sistemare o riposizionare il connettore pista (36) allentando le due viti di bloccaggio destre utilizzando la Prima di usare la sega, fare pratica su materiali di scarto. Le impostazioni della macchina sono di chiave di pista (38) di modo che sia bloccata in una posizione intermedia (Immagine A) su un pezzo della fondamentale importanza per ottenere finiture di ottima qualità;...
  • Seite 45: Manutenzione

    Taglio Sostituzione spazzole 1. Imposta la sega come richiesto dal taglio Le spazzole di carbonio sono soggette a consumarsi e vanno ispezionate periodicamente e sostituite quando consumate 2. Tenere sempre l’utensile saldamente con entrambe le mani utilizzando l’impugnatura principale (4) e l’impugnatura frontale (19) , poi premi l’interruttore On/Off (3) 1.
  • Seite 46: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Possibile soluzione Assenza di corrente Controllare il collegamento di alimentazione Nessun funzionamento quando viene usato l'interruttore On/Off (3) Sostituire l'interruttore On/Off presso un centro assistenza autorizzato Interruttore di alimentazione On/Off difettoso Spegnere il dispositivo e lasciarlo raffreddare a temperatura ambiente Ha smesso di funzionare dopo un po' di tempo Il dispositivo si sta surriscaldando Ispezionare e pulire le prese di ventilazione del motore (24)
  • Seite 47: Garanzia

    Garanzia Se registrato entro 30 giorni dall'acquisto GMC garantisce verso l'acquirente di questo prodotto che se una parte si rivelasse difettosa a causa di materiali difettosi o di fabbricazione entro 24 mesi dalla Per registrare la vostra garanzia, visitare il nostro sito web www.gmctools.com e inserire i vostri dettagli*.
  • Seite 48: Traducción Del Manual Original

    (revolutions or reciprocation) per minute Lleve calzado con protección Decibel – A weighted dB (A) Características técnicas Lleve ropa de protección adecuada Modelo: GTS165 Tensión: 230 – 240 V, 50 Hz Tenga precaución – ¡Peligro de contragolpe! Potencia 1400 W Velocidad sin carga: 2.200 –...
  • Seite 49: Instrucciones De Seguridad Relativas A Las Herramientas Eléctricas

    ADVERTENCIA: Utilice siempre protección auditiva cuando el nivel ruido exceda 85 dB(A) o cuando esté 3) Seguridad personal expuesto durante largos periodos de tiempo. Si por algún motivo nota algún tipo de molestia auditiva incluso a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando llevando orejeras de protección, detenga inmediatamente la herramienta y compruebe que las orejeras de una herramienta eléctrica.
  • Seite 50 Instrucciones de seguridad adicionales • Asegúrese de que el protector inferior cubra la hoja antes de utilizar la sierra. No tener la protección colocada podría hacer que la sierra recule y provocar lesiones graves. Tenga en cuenta que el disco seguirá...
  • Seite 51: Características Del Producto

    Características del producto Antes de usar ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la toma de corriente antes de cambiar o sustituir 1. Mecanismo de bloqueo de la altura del disco cualquier accesorio. 2. Botón de desbloqueo de profundidad 3. Interruptor de encendido/apagado Extracción de polvo 4.
  • Seite 52 Ajuste de la profundidad de corte Ajuste del ángulo de bisel • La profundidad de corte se puede ajustar utilizando la escala de profundidad (22) y el indicador de • El ángulo de bisel se puede ajustar entre 0° - 45°. profundidad (23).
  • Seite 53: Mantenimiento

    Accesorios Sustitución de las escobillas • Con el tiempo, las escobillas de carbono del motor se desgastarán. Existen gran variedad de accesorios, discos de cortes y guías para esta herramienta disponibles en su • Si las escobillas se han desgastado excesivamente, el rendimiento del motor puede disminuir, la distribuidor GMC más cercano o a través de www.toolsparesonline.com herramienta tal vez no arranque o quizás observe una excesiva presencia de chispas.
  • Seite 54: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema Causa Solución Falta de alimentación eléctrica Compruebe el suministro eléctrico La herramienta no se enciende al accionar el interruptor de encendido/ apagado (3) Interruptor de encendido/apagado averiado Contacte con un servicio técnico GMC Apague la herramienta y deje que el motor se enfríe a temperatura La herramienta se ha apagado de forma inesperada Sobrecalentamiento del motor ambiente.
  • Seite 55: Declaración De Conformidad Ce

    Garantía • Si el producto se ha registrado dentro de los primeros 30 días, GMC se compromete a garantizar durante un periodo de 24 MESES todas las piezas en mal estado/averías causadas por materiales Para obtener la garantía de 2 años, deberá registrar el producto en www.gmctools.com* antes de que transcurran 30 días.

Inhaltsverzeichnis